Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Негодяи (0) Тимоти Зан


Опубликован:
31.05.2016 — 31.05.2016
Аннотация:
0597 Негодяи (0) Тимоти Зан
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дозер припарковал спидер на крыше за полквартала от гостиницы и вырубил зажигание. — Мы на месте, — сообщила Винтер по комлинку, выслушала ответ и кивнула. — Хорошо, дайте знать, когда. Она выключила устройство и отложила в сторону. — Остальные идут внутрь, — сказала девушка. — Лэндо позвонит, когда мы понадобимся. Дозер кивнул, наблюдая за входом на парковку «Короны Лулины». — Отлично, — ответил он. — Ты готов? Угонщик стиснул зубы. Нет, он абсолютно не был готов. И если у Винтер есть хоть капля мозгов, то и она тоже. Потому что там, внутри, их ждал фаллиин. Фаллиин! Тот самый, что однажды едва не заставил Дозера выболтать такое, что тому совершенно не хотелось рассказывать. Фаллиину всего-то потребовалось мило улыбнуться, вежливо спросить и заполонить легкие угонщика биохимической отравой. Дозер всегда гордился своим умением управлять ситуацией. Всегда. Даже работая на большого дядю, он в той или иной мере оставался независим, и такое положение дел его более чем устраивало. Он сам выбирал, выполнять или пропускать мимо ушей спорные или опасные приказы. Он сам решал, как и когда проворачивать сделки. Он сам оценивал, когда стоит придерживаться правил, а когда обойти. Фаллиин лишал его любых свобод. Фаллиин мог забрать у него все. Дозер мельком взглянул на Винтер. Девушка не сводила глаз с ворот гаража, но не могла не почувствовать его взгляд. И на ее лице не отражалось страха. Только спокойствие и сосредоточенность. Губа Дозера дернулась. Она же почти вдвое младше его. И близко не такая рослая и жилистая. Должно же ей хватить ума понять, сколь ничтожны их шансы против воротилы из «Черного солнца» и его амбалов. Возможно, она и нервничала. Просто не показывала. А может, ей было все равно. Может, ее заботил только результат операции. И будь Дозер проклят, если позволит какой-то малолетке обставить его. Если вдуматься, они все, по большому счету, игнорировали Дозера с самого первого дня. Он должен был стать лицом всей операции, но откуда ни возьмись появляется Калриссиан и забирает роль себе. Предполагалось, что Дозер будет угонять спидеры, но Инджер просто взял и арендовал нужную технику. Исключая угон истребителя и ту работу, которую поручил ему Хан, Дозеру особо и не представилось случая отработать свою долю. Разве что безуспешными попытками всучить взятки подручным Виллакора. Что ж, пора все это изменить. Он, Дозер Крид, сделает так, чтобы сто шестьдесят три миллиона Инджера выглядели как мелочь, завалявшаяся в кармане. Вот тогда-то остальные наконец его зауважают. Да еще как. — Да, — прорычал он, — я готов. И, что самое удивительное, он действительно был готов.


* * *

Шипящий сгусток пламени взметнулся над головами подобно огненному змею. Лэндо инстинктивно пригнулся, пусть даже от огня его отделяло репульсорное поле и добрых два метра. В свою очередь Чубакка, который был ближе к пламени, и глазом не моргнул. Но стоило учесть, что Чубакка был крайне сосредоточен. Лэндо уже доводилось видеть вуки в таком состоянии, и он был несказанно рад, что внимание Чуи приковано не к нему. Огонь потух, и Чубакка зарычал. — Он здесь, — молвил Лэндо. — Где? — спросил Инджер. — Рядом с постом охраны в южном конце детского игрового павильона, — указал Калриссиан. Инджер хмыкнул: — Я удивлен, что он согласился вот так в открытую с нами встретиться. — У него не было выбора, — мрачно ответил игрок. — Сомневаюсь, что он этому рад. — Мы не всегда получаем то, что хотим, — философски заметил Инджер. — А Казади с ним? Чубакка снова рыкнул. — Фаллиина не видать, — перевел Лэндо. — Что ж, еще десять шагов, и вам с Чуи пора будет отправляться на поиски Бинк. — Минуточку, — возразил Инджер, уставившись на Калриссиана здоровым глазом. — Я думал, что пойду с тобой. — Понятия не имею, с чего ты так решил, — отрезал Лэндо. — Ты идешь с Чуи. — Но… — И если начнешь артачиться, Чуи взвалит тебя на плечо и унесет отсюда, как ребенка в истерике, — пригрозил Калриссиан. — Все понятно? Инджер покосился на Чубакку. — Да, — неохотно бросил он. — Ты пришел сюда, чтобы вытащить Хана, — напомнил ему Лэндо. — А это задача Чуи, и ему пригодится твоя помощь. Чубакка высказал свое мнение на этот счет. Для разнообразия Калриссиан предпочел не переводить. — А я всего лишь доставлю посылку и уйду, — сообщил он вместо этого. И опять Лэндо не раскрыл Инджеру карты. Но нанимателю и не нужно быть в курсе всех деталей. Чубакка предупреждающе заворчал. — Пора идти, — сообщил Лэндо, подтолкнув Инджера. — Удачи. Кивнув, тот растворился в толпе, и вуки последовал за ним. Лэндо дождался, когда Чуи скроется из виду, и достал комлинк. — Рашель? — С ним кучкуется восемь охранников, — доложила она. — И еще как минимум четверо кружат неподалеку. Может, и больше: я могла кого-то пропустить. Лэндо кивнул. Он ожидал, что Виллакор подготовится к встрече, и не обманулся. — А Казади? — Ни следа. Возможно, Виллакор намерен завести тебя внутрь и уже там познакомить со своим боссом. — Еще бы, — кисло согласился Калриссиан. Хан вошел в дом и угодил в западню, и Лэндо вовсе не собирался предлагать оппоненту спецпредложение «двое по цене одного». Особенно учитывая, что у него надето под псевдокурткой. — У Тавии без происшествий? — Она на месте, бродит вокруг огненного гейзера. Погоди… — Она разглядела Чубакку, который направлялся на юго-восток. — Так, а вот и Бинк — выходит из павильонов с напитками вместе с Шекоа. Чуи и Тавия дрейфуют на перехват. — Здорово, — одобрил Калриссиан. Он хотел было попросить собеседницу напомнить Тавии, что время на исходе, но в последний момент отказался. Они с Чуи знали, что делать, и Бинк уже ждала, когда они сделают ход. Тише едешь, дальше будешь. — Ладно, я выдвигаюсь, — сообщил игрок. — Как там северная стена детского павильона? — Пока чисто, — отозвалась Рашель. — Но отсюда я не могу засечь всех охранников Виллакора. Будь осторожен. — Обязательно, — пообещал Лэндо. — Не забывай: Виллакор навряд ли стал широко тиражировать мое лицо — даже среди собственных громил. — Считай, как хочешь, — мрачно ответила собеседница. — А я бы не была так уж уверена. — Все будет в порядке, — заверил ее Калриссиан. — У меня есть звуковые гранаты из запасов Келла. Если случится худшее, я расшвыряю их и постараюсь ускользнуть под шумок. — Только не переусердствуй, — предупредила Рашель. — Паника среди гостей нам вовсе ни к чему. — Знаю, — успокоил ее Лэндо. — Я свяжусь с тобой, как только передам посылку. Детский игровой павильон было сложно не заметить: он был полон разноцветных аттракционов, и отовсюду доносились радостные крики и смех. Лэндо осторожно приблизился к северному торцу, не заметив ни одного охранника. Сквозь лабиринт цветных лестниц и игровых площадок он видел, как Виллакор и свора его приспешников топчутся у южного входа, где Калриссиан назначил встречу. Вряд ли Виллакору было по нраву ждать у моря погоды. Но в жизни не всегда получаешь то, что хочешь. Проходя мимо павильона, Лэндо незаметно спрятал дипломат внутри опоры, поддерживающей северо-западный край конструкции. Следующие пару минут аферист прогуливался снаружи, влившись в массу праздно шатающихся зрителей. В какой-то момент ему пришлось протискиваться сквозь двойную цепь посетителей, курсирующих между огненными фонтанами и павильонами с напитками. И лишь затем он вытащил комлинк и набрал номер Виллакора. Тот ответил сразу же: — Виллакор. — Это Кверв, — представился Лэндо. — Посылка ждет вас в северо-западном углу детского павильона. Последовала пауза. — Я думал, мы встретимся лицом к лицу, как джентльмены. — Знаю, — согласился Калриссиан. — Но мой босс решил, что нам больше нечего друг другу сказать. Еще он хочет услышать, когда будет отпущен второй его сотрудник. — Как только мы проверим устройство, — ответил Виллакор. — И если его там нет… или если оно взорвется, когда мы откроем кейс… Обещаю, ваш друг очень мучительно освободится от своего бренного тела. — Не будет никаких взрывов, — пообещал Лэндо. Лучше бы план Чуи сработал. — Мой босс также просил передать, что, если кто-то из его сотрудников пострадает, вы сами умрете очень-очень медленно. — Не сомневаюсь, — ответил Виллакор с обманчивым спокойствием. — Передайте, что я с нетерпением жду встречи с ним. — Когда-нибудь, — посулил Лэндо, стараясь подражать тону собеседника. — Наслаждайтесь посылкой. Надеемся скоро увидеть нашего коллегу.


* * *

Когда все началось, то началось все разом. Только что коридор напротив комнаты Хана был пуст, как список друзей хатта, и вот там уже марширует целый парад. Стараясь не высовываться, Хан наблюдал за тем, как мимо проходит шестеро людей и трое фаллиинов. Один из инородцев вырядился так, будто собирался предстать перед всем имперским двором, остальные же были вооружены с ног до головы. Похоже, Лэндо только что доставил криодекс. Хан подождал, пока процессия не исчезнет за углом, а потом посидел еще с минуту — просто на всякий случай. Наконец, выбравшись из укрытия, контрабандист тихонько направился к двери. Он убедился, что коридор снова опустел, и, стараясь контролировать сразу оба направления, взял курс на центральную часть особняка. Хан сознавал, что сейчас в его силах очень немногое — по крайней мере, пока план его друзей не начнет претворяться в жизнь. У него нет ни оружия, ни союзников, ни даже комлинка. Единственное, что он мог сделать, — это найти место, где можно отсидеться. К счастью, у Соло было время поразмыслить над этим, и подходящее место он нашел довольно быстро. На планах Рашель были отмечены только основные помещения, но она предположила, что несколько маленьких каморок на втором этаже могут оказаться комнатами охраны. Сейчас, когда весь персонал Виллакора должен был патрулировать территорию поместья, эти закутки должны пустовать. Главное помещение охраны, где, вероятно, хранилось снаряжение и оружие, было надежно заперто. Но комната отдыха рядом была открыта и пуста. Более того, она находилась напротив главной казармы и дежурки, которые занимали этаж прямо над малым бальным залом. Именно здесь, если все пойдет по плану, его маленький отряд соберется для взлома хранилища. Хан рассчитывал, что его никто не побеспокоит, пока снаружи не начнется нежданное представление, устроенное Келлом и Зербой. Но на всякий случай… В комнате отдыха было полно закусок, бутылочек с водой, фруктовыми соками и кафом. Найдя поднос, Соло подтащил его к шкафу с провизией и нагрузил фруктами и напитками. Затем, повернувшись к двери спиной, засунул за пояс вешалку, которую забрал с собой из кладовки. В случае необходимости он легко ее достанет. Охранники быстро заподозрят неладное при виде незнакомца, блуждающего по коридорам усадьбы. Но простой работник, пришедший пополнить запасы в комнате отдыха, будет выглядеть куда безобиднее. Если повезет, облапошенная охрана позволит Хану выстрелить первым. Разглядывая закуски, кореллианин задумался, не слишком ли подозрительно будет выглядеть стюард, пополняющий запасы еды, если его застукают за поеданием этих самых запасов. С этими мыслями Хан приготовился ждать.


* * *

Дейджа все еще бродил по парку, тщетно выискивая оставшихся членов команды Инджера, когда один из них наконец-то попался ему на глаза. Хотя вряд ли подобным достижением стоило гордиться. Вуки возвышался над разношерстной массой людей и инородцев: он был настолько высок, что вместе с другими соплеменниками рисковал подпалить себе мех струями низколетящего пламени с экспонатов выставки. Гигант расталкивал толпу так целеустремленно, что его вряд ли можно было принять за простого зеваку. Натянуто улыбнувшись, Дейджа увязался следом. Но не успел он сделать и четырех шагов, как ему в ребра уперся твердый предмет, а чей-то голос промурлыкал на ухо: — Так-так-так. Ты как раз вовремя. Дейджа еле сдержал рвущееся с языка проклятие. В суматохе последних дней он почти забыл о существовании этого голоса. — Привет, Кровендиф, — будничным тоном произнес он. — Наслаждаешься шоу? — С каждым мигом все больше, — прорычал гангстер. — Господин Виллакор не слезал с меня, требуя, чтобы я принес еще того чудо-глиттерстима, что ты мне показывал. Однако ты так и не появился. Ни разу. — Занят был, — ответил агент, небрежным движением оглядываясь через плечо. Если бы ему удалось уйти с линии огня, вероятно, он смог бы вырубить Кровендифа, не привлекая лишнего внимания. Вот только Дейджа уже привлек внимание парочки охранников «Мраморного леса», стоявших неподалеку. А он-то считал, что Кровендиф слишком глуп или беспечен, чтобы озаботиться вооруженной поддержкой, прежде чем нарываться на потенциально опасного противника. Дейджа определенно недооценил гангстера. — Полагаю, господину Виллакору приглянулся образец? — Понятия не имею. Почему бы тебе самому не спросить? — Кровендиф еще плотнее упер дуло бластера в бок агента. — Прямо сейчас.


* * *

Виллакор пару минут буравил взглядом детский игровой павильон, во всех деталях представляя себе, что он сделает со своим пленником, если Кверв солгал. Наконец пришло подтверждение. — Они забрали посылку, — тихо сообщил Мэннинг, плотнее прижимая комлинк к уху. — Тот же самый кейс, что он приносил в прошлый раз. Тот же кейс. Значит ли это, что и с той же ловушкой? — Они его открыли? — Нет, сэр, — ответил телохранитель. — Забрали в комнату охраны. Там ждал Демпси и его саперное оборудование. — Хорошо, — выдохнул Виллакор, озираясь по сторонам. Он почти ожидал поймать на себе взгляд Кверва, наблюдающего из толпы. Но того нигде не наблюдалось. — Возвращаемся, — приказал наместник. — Предупредите его превосходительство, что криодекс будет в вестибюле юго-западного крыла через несколько минут. — Он уже там. — Мэннингу явно было не по себе. — Бромли говорит, что виго сгорает от нетерпения. Виллакор проглотил проклятие. Еще бы Казади не сгорал от нетерпения. Он жаждет чьей-нибудь смерти. Но, по крайней мере, не Виллакоровой. Если, конечно, тот сможет доказать, что у Кверва действительно был криодекс. Наместника по-прежнему волновало, почему Кверв с такой легкостью расстался с устройством. Неужели пленник так много значил для их босса? Или во всем этом деле имелось какое-то двойное дно? — Нам поискать Кверва, босс? — спросил Тоб. — Может, объявим общую тревогу? У нас есть его описание. — Но нет портрета, — прорычал Виллакор. Тоб поморщился: — Верно, сэр. Наместник воззрился на небо. Долбаные бесполезные кам-дроиды. Техники до сих пор не могут разобраться, почему им никак не удается получить нормальную картинку. — Забудь, — решил наместник. Вживую Кверва видели только два его телохранителя и Шекоа, и в данный момент все трое были нужны ему на своих местах. — Сейчас он не сможет нам навредить. Он обратился к остальным охранникам: — Возвращайтесь на места, — распорядился он, повышая голос, чтобы его слова можно было расслышать в гомоне толпы. — И держите ухо востро.


* * *

Кто-нибудь другой, даже коллега по преступному ремеслу, мог бы выразить свое нетерпение, меряя шагами вестибюль. Но виго не бродят бесцельно. По крайней мере, не этот виго. Когда Виллакор и два его телохранителя вошли, Казади не сдвинулся с места. Его холодный взгляд пронизывал вошедших насквозь. — Криодекс у нас, ваше превосходительство, — объявил Виллакор. — Его проверяют на наличие ловушек. — А что с этим господином Квервом? — потребовал ответа фаллиин. — Он не явился на встречу и просто подбросил нам кейс, — признался наместник. — Должно быть, он уже покинул территорию поместья. — Без своего напарника? — на губах Казади застыла ледяная улыбка. — Не думаю. Предупреди охрану, чтобы пристально следили за дверьми. Рано или поздно этот Кверв попытается проникнуть в дом. — Охрана уже наготове, — ответил Виллакор, стараясь не выдавать своего недовольства. Он вовсе не нуждался в том, чтобы виго указывал ему, как управлять собственным хозяйством. — Двери под надежным наблюдением. — Хорошо, — протянул фаллиин. — Я хочу увидеть этот так называемый криодекс. Когда его закончат проверять? В противоположном конце вестибюля распахнулись двери, и вошел Демпси. Он как будто бы спешил изо всех сил, но в то же время двигался с явной неохотой. Взрывотехник крепко сжимал криодекс обеими руками, словно тот был бесценным произведением искусства. — Я бы сказал, уже, — ответил Виллакор, подзывая Демпси. — Неси его сюда. Как я понял, там не было взрывчатки? Взгляд техника переметнулся на Казади. Но вместо того, чтобы отвечать, Демпси попросту ускорил шаг. Виллакор ощутил приступ гнева. Он не привык к тому, что его приказы игнорируются. — Я спросил, была ли там взрывчатка, — с нажимом повторил он. — Никакой взрывчатки, господин Виллакор, — ответил Демпси, резко остановившись в нескольких метрах от них. Теперь он очень старался не смотреть на Казади. — Но ловушка там была. Баллончик со сжатым газом, который должен был разорваться, как только дипломат откроется. Итак, Кверв все-таки припас в рукаве один смертельный трюк. Он и его друзья дорого за это заплатят. — Что за газ? — Мне понадобится отнести баллон в лабораторию и провести детальный химический анализ, — пояснил Демпси, — но на ярлычке написано… — Он нервно облизал губы. — Там написано «белый филджин». Казади издал зловещее шипение, подобного которому Виллакор не слышал никогда в жизни. Наместник вздрогнул и обернулся, чтобы посмотреть, в чем дело… А он-то думал, что уже видел фаллиина в гневе. Как же он ошибался! Вот как выглядит разгневанный Казади. — Ваше превосходительство? — осторожно позвал он. — Ты найдешь этого Кверва и доставишь ко мне, — от голоса виго у Виллакора по спине побежали мурашки. — Затем ты найдешь остальных членов его шайки и тоже приведешь сюда. — Понимаю, ваше превосходительство, — ответил наместник, всей душой желая понять, что же происходит. Повернувшись обратно к Демпси, он спросил: — Что, во имя звезд, за белый филджин? — Это яд, — ответил техник, который заметно трясся, — действующий только на фаллиинов. Виллакор уставился на него, побледнев. За считанные мгновения происходящее из обычной деловой конкуренции превратилось в нечто очень личное. Кверв подписал себе смертный приговор. А также всем членам своей организации и, возможно, всем, с кем эта организация когда-либо имела дело. И если Виллакор очень быстро не найдет этого ситова сына, то тоже окажется в списке смертников. — Понимаю, — выдавил он, — что ж… Наместника прервал звук открываемой двери. Он спешно обернулся, почти ожидая увидеть Кверва во главе тяжеловооруженной спасательной штурмовой команды. Но там оказались всего лишь два охранника, Бекер и Тарриш. Они топтались в дверях, а между ними стоял закованный в наручники незнакомец. — Ну что еще? — прорычал Виллакор. — Некто по имени Кровендиф велел нам привести этого парня сюда, сэр, — доложил Бекер. Его профессиональное поведение дало трещину, когда охранник ощутил напряжение, повисшее в вестибюле. — Он сказал, это тот самый парень, который передал ему образец глиттерстима. Виллакор почувствовал облегчение. Ну наконец-то хорошие новости — как нельзя кстати. — Вы спрашивали про членов организации Кверва, ваше превосходительство, — произнес наместник, подзывая вошедших. — А вот и первый из них. — Неужели, — проронил Казади, разглядывая новоприбывшего. Виллакор с беспокойством отметил, что приступ гнева уже прошел. Зная фаллиинов, это плохой знак. Очень плохой. — Тащите его сюда. — Казади поманил Демпси. — И криодекс тоже. Виллакор кивком подтвердил приказ. Бекер и Тарриш повели было пленника к Казади, но остановились: личные телохранители виго преградили им дорогу и молча, но решительно, забрали у них заключенного. В тот же миг к обступившей Казади свите осторожно подошел Демпси и передал криодекс одному из фаллиинов. Тот, в свою очередь, вручил прибор своему господину. — Как вы видите, ваше превосходительство, это действительно криодекс, — промолвил Виллакор, наблюдая, как Казади изучает устройство. — И как я уже говорил, я всего лишь хотел выманить Кверва и его организацию… — Что это? — прорычал Казади, снова впадая в ярость. — Где ты его взял? — Он ожег взглядом пленника. — Где ты его взял? — потребовал он снова. — Я не знаю, — запротестовал заключенный, вздрогнув от гнева фаллиина. — О ком бы вы ни говорили, я не с ними… Молниеносно шагнув вперед, Казади со всего размаху съездил пленнику по лицу. Тот отшатнулся и наверняка упал бы, не удержи его охранники. — Ваше превосходительство, что случилось? — осторожно спросил Виллакор. Полные злобы глаза Казади уставились на хозяина поместья. — Это не какой-то случайный криодекс, — выплюнул он. — Это криодекс Азиэля. Азиэля! — Азиэля? — растерянно повторил Виллакор. — У него есть свой?.. И внезапно все встало на свои места. Казади обманул его. У Азиэля не было кодов к криодексу, который виго хранил в своих покоях. У Азиэля был только сам криодекс. Но если у них в руках планшет Азиэля, тогда предложение Кверва скопировать файлы с компроматом… Виллакор затаил дыхание. Невозможно. Помощник виго «Черного солнца» не мог даже помышлять о предательстве. Просто уму непостижимо. И все же перед ними доказательство, которое передал им Кверв самолично. Криодекс Азиэля. Или нечто, в точности его воспроизводящее. — Должно быть, это копия! — в полной тишине воскликнул наместник. — Подделка! — Как такое возможно? — пожелал знать фаллиин. — У этого криодекса сзади отметки, которых больше нет ни у одного подобного устройства. О них никто не мог знать. Их даже заметить непросто. Зачем бы кто-то стал копировать и их? — Я не знаю, — признался Виллакор. — Но это точно какой-то трюк. Потому что если это и вправду планшет господина Азиэля… Наместник запнулся, поняв, что не осмелится высказать свою мысль вслух. У Казади же подобных проблем не было. — Тогда Азиэль нас предал, — спокойно закончил он. — Как, возможно, и ты. — Нет! — поспешно воскликнул Виллакор. Возможно, даже слишком поспешно. — Если бы я задумал что-либо вместе с господином Азиэлем, зачем бы нам все так усложнять? Я бы передал ему файлы давным-давно. — Возможно, так и было, — произнес Казади, — а весь этот спектакль призван отвлечь мое внимание, чтобы было проще со мной разделаться. — Он взвесил криодекс на ладони. — Бесспорно, стоит мне умереть, как установить владельца этого криодекса станет невозможно. Желудок Виллакора скрутило в тугой узел. Это же безумие! Но виго «Черного солнца» не нужны неопровержимые доказательства, чтобы принять решение и огласить приговор. Ему вполне достаточно подозрений. — Но яд — не твой стиль, — продолжил фаллиин. — И если в этом деле замешан не ты, то, возможно, один из твоих подручных сговорился с предателем. Виллакор вознамерился было отрицать подобную возможность. Охрана верна ему, Шекоа лично вбивал преданность в их буйные головы. И все же наместник решил промолчать. Если Казади найдет себе другую жертву для расправы, то самого Виллакора не тронет. Фаллиин тоже это понимал. — Вижу, ты не спешишь отрицать подобный расклад, — процедил он. — К несчастью, все возможно, ваше превосходительство, — ответил Виллакор, осторожно подбирая слова. — Еще вчера я поклялся бы в безоговорочной верности «Черному солнцу» всех моих подчиненных. Сегодня же… Он покачал головой. — Да, — прошипел Казади. — Ты отозвал из хранилища всех охранников-людей, как я велел? — Да, ваше превосходительство, — подтвердил Виллакор. На тот момент приказ казался глупым и даже опасным. Но сейчас наместник был очень рад, что его выполнил. — И я проверил хранилище после их ухода. Все файлы на месте. Он указал на пленника, которому удалось наконец восстановить равновесие, и теперь он практически висел между двумя охранниками. — А с ним что делать? — Я с ним разберусь, — процедил Казади, холодным взглядом рассматривая незнакомца. — Ты утверждаешь, что не относишься к этой шайке, человек? — Впервые слышу об этом Кверве, — заявил пленник. Голос его был напряжен, дышал он неглубоко и часто. — И об этом Азиэле, и о криодексе, и обо всем остальном. У меня просто хороший источник глиттерстима, и я ищу новые каналы сбыта. Я даже принес новый образец… вот здесь. Он предпринял попытку указать на Бекера и вскрикнул от боли, когда охранник заломил ему руку. — Я не с ними, клянусь! — простонал пленник Несколько мгновений Казади молча разглядывал его. Человек корчился под взором фаллиина, избегая смотреть ему в глаза. Казалось, он вот-вот расплачется. Как же он не похож на того высокомерного, самоуверенного торговца наркотиками, которого описывал Кровендиф. — Отведите его в мои покои, — наконец велел Казади. — Что у него было при себе? — Комлинк, голокамера и маленький пузырек, — ответил Бекер. — Должно быть, с глиттерстимом. Оружия нет. — Покажите. И снова Бекер поднял взгляд на Виллакора, ожидая подтверждения, и лишь затем шагнул вперед и передал пожитки пленника одному из громил, его державших. — Это тоже отнесите ко мне, — приказал виго. — Дождитесь меня там. — Как пожелаете, ваше превосходительство, — отчеканил охранник. Он подтолкнул пленника, и все трое направились к служебному турболифту. Проводив их взглядом, Казади повернулся к одному из оставшихся подручных. — Возьми еще двоих и мой аэроспидер, и летите в «Корону Лулины». Спрячьтесь и следите за гостиницей. Я велю Азиэлю привезти криодекс сюда. Если господин Виллакор прав, и перед нами — фальшивка, тогда он ответит на мой приказ без колебаний и страха. — Фаллиин ожег взглядом наместника. — Если же наместник ошибается, и в наших руках взаправду криодекс Азиэля, он попытается сбежать. И сам подпишет себе приговор. Охранник кивнул: — Слушаюсь, ваше превосходительство. — Он извлек комлинк и быстрым шагом направился к гаражу. — Моя стража может чем-то помочь? — нерешительно спросил наместник. — А ты готов доверить кому-то из них свою жизнь? — вопросом на вопрос ответил Казади. Учитывая обстоятельства, Виллакор знал, как должен звучать правильный ответ. — Нет, — признался он. — Тогда твои подручные нам не помощники, — постановил Казади. — Я извещу тебя о результатах расследования. Два фаллиина-телохранителя и трое людей сформировали вокруг виго живой щит, и тот тронулся в сторону лестницы. Виллакор ощутил, как на месте желудка образуется дыра. За три недели, что прошли с момента прибытия Казади, он наблюдал подобный защитный строй только в те редкие случаи, когда фаллиин покидал стены поместья. Теперь же виго не чувствовал себя в безопасности и внутри особняка. Виллакор едва ли мог его винить. Если криодекс — подделка, то как вообще ее могли изготовить? Если же он настоящий, то что могло подвигнуть Азиэля на этот безумный шаг? Разве что организация Кверва выбрала своей целью не только Виллакора. Они вполне могли подтачивать «Черное солнце» с двух сторон разом и посулить что-то ценное Азиэлю в обмен на его криодекс. А может, никакого предательства и не было. В конце концов единственным свидетельством того, что криодекс Кверва идентичен планшету Азиэля, служат слова Казади. А что, если таким образом он пытается уличить в измене Виллакора? В таком случае едва ли Виллакор мог что-либо предпринять. Он был секторальным наместником, а Казади — виго. Предал ли Азиэль «Черное солнце» или это хитрый план фаллиина, призванный очернить Виллакора, все упирается в одну и ту же стену. Его слово против слова виго. И можно даже не сомневаться, кому из них поверит принц Ксизор. Внезапно сделка с Империей показалась весьма и весьма привлекательной задумкой. — Сэр? — позвал Тоб. Виллакор отогнал мрачные мысли, чувствуя, как накатывает новая волна решимости. Он не побежит к лорду д’Ашулу, Дарту Вейдеру или самому императору. Он останется здесь и будет до конца драться за власть и территорию, которые так долго завоевывал и которые по праву принадлежали ему. Как он мог даже помыслить о том, чтобы от всего отказаться? А затем он понял, как додумался до такого. Его губы изогнулись в злобном оскале. Пропади пропадом Казади и его феромоны! — Сэр? — повторил Тоб более настойчиво. — Чего тебе? — рявкнул Виллакор. — Из парка поступают сообщения о беспорядках, — доложил охранник. — Каких еще беспорядках? — взревел Казади. Виллакор обернулся. Фаллиин и его свита остановились у подножия лестницы и во все глаза смотрели на него. Наместник вновь устремил взор на Тоба. И этого туда же с его болтливым ртом! — Ты слышал его превосходительство, — проворчал наместник. — Что за беспорядки? — Вроде как… — Тоб замер и поплотнее прижал к уху комлинк. — Несколько наших дроидов… съехали с катушек.


* * *

На улице темнело, и Бинк уже начала волноваться, что что-то пошло не так, когда наконец заприметила приближающегося Чубакку и выдохнула с облегчением. Весь последний час Шекоа не отрывался от комлинка, каждые несколько минут получая новые приказы и сводки с места событий. И хотя Бинк не могла их слышать, по напряжению, охватившему ее кавалера, она могла судить, что маленький персональный мирок Виллакора дал трещину. Шекоа по большей части игнорировал поступающие донесения, вместо этого наблюдая за гостями Фестиваля и по-прежнему делая вид, что наслаждается щебетанием Бинк. Это еще раз доказывало, что девушка оставалась его главным приоритетом. Этого-то она и добивалась. Чуи приближался, и его внимание было поглощено чем-то за пределами ее взора. Бинк по-прежнему не видела сестру, но не сомневалась, что Тавия находится там, где ей предписано планом. Она как бы невзначай высвободила руку, которую обхватывали пальцы Шекоа, и поправила выбившуюся прядку волос, заодно в последний раз проверив ногти-кусачки, закрепленные у нее на пальцах. Все готово к представлению. Краешком глаза она уловила силуэт Чубакки. Засмотревшись по сторонам и ничего не замечая вокруг, он шагал прямо на нее! Бинк отпрянула от надвигающейся на нее огромной мохнатой стены и, увернувшись, очутилась перед Шекоа. Продолжая движение, девушка повернулась к нему лицом, изобразила удивленный и даже испуганный вздох и вцепилась одной рукой в плечо кавалера, а второй быстро прикоснулась к его груди. Кусачки ловко срезали ключ-кулон с цепочки, висевшей на его шее. Стеклянный камешек размером с ноготь упал в подставленную ладонь, и Бинк двумя руками уцепилась за правую руку Шекоа. Ту самую руку, в которой он обычно держал бластер и которую настойчиво просил не трогать. И действительно, не успела она восстановить равновесие, как его рука инстинктивно дернулась назад и вверх, вырываясь из хватки, и Бинк отлетела в гущу народа, столпившуюся позади нее. Она уже наполовину развернулась, когда кто-то схватил ее, и девушка заметила промелькнувшее коричневое платье, широкополую шляпу и лицо Тавии. Шатаясь, сестры вцепились друг в друга, силясь удержаться на ногах; рука Бинк будто бы непроизвольно зацепилась за поля шляпки — и сдернула ее с головы сестры. Головной убор взметнулся в воздух, а пальцы Бинк дернулись к складкам ее юбки и нащупали магическое «яйцо». Она надавила на активатор, и в мгновение ока, едва обе девушки повалились на землю, красное шелковое платье Бинк втянулось в «яйцо», оставив девушку в точной копии коричневого платья Тавии. Схожим образом исчезло с глаз долой и коричневое одеяние Тавии, а под ним обнаружилось красное — в точности, как у Бинк. В результате падения Бинк оказалась снизу. Тавия моментально откатилась в сторону, позволяя сестре перевернуться на живот и скрыть лицо от взора Шекоа. Закончив «пируэт», Бинк осторожно встала на четвереньки. Спустя секунду с полдесятка рук сомкнулись на ее запястьях, столько же вцепилось в Тавию, и обе девушки тут же оказались на ногах. Очутившись позади сестры и пытаясь определить, не заметил ли Шекоа подмену, Бинк отряхнулась и стала проталкиваться сквозь толпу, заверяя обеспокоенных свидетелей происшествия, что с ней все в полном порядке. Кто-то протянул ей шляпу. Рассеянно улыбаясь, она поблагодарила участливого прохожего и водрузила убор на голову. — Ты цела? — грубовато спросил Шекоа у нее за спиной. Бинк напряглась… — Все хорошо, — сказала Тавия, пытаясь восстановить дыхание. — Прости, я вовсе не хотела тебя хватать. — Ничего страшного, — заверил ее кавалер. Его голос по-прежнему звучал резковато, но скорее от раздражения, чем от подозрительности. — Этот вуки — тупой неуклюжий олух. Ты не пострадала? — Нет-нет, все нормально, — снова ответила сестрица. — Я думала, он сейчас меня растопчет. — Больше не посмеет, все хорошо, — успокоил девушку Шекоа, и Бинк пусть и не могла их видеть, хорошо представляла, как он берет Тавию под руку и мягко, но уверенно привлекает к себе. Вдруг сквозь гул толпы и шипение огненных аттракционов до них донесся звук бьющейся посуды. — Ой-ой, кому-то придется заняться уборкой, — прощебетала Тавия. — Тут и помимо вуки неуклюжих олухов хоть отбавляй. Слова еще не успели сорваться с ее губ, как тот же шум повторился снова — иным был лишь его источник. Вскоре еще более громкий звук отразился от стены особняка. На этот раз ему вторил то ли женский, то ли детский крик. — Неуклюжесть тут ни при чем, — бросил Шекоа. — Пошли. Краешком глаза Бинк различила фигуры Лаписа и Тавии, спешащие туда, где имело место последнее из происшествий. Миг спустя они растворились в толпе. Слегка улыбнувшись, взломщица неторопливо направилась прочь. Больше не стоит опасаться, что что-нибудь пойдет не так. План работал без единой помарки. Чубакка и Тавия выполнили свою часть дела, и, судя по тому, что грохота, криков и воплей только прибавлялось, Келл с Зербой тоже справились со своей. Очередь за Бинк. Ее уже ждут у гаража в северном крыле. Размышляя, насколько велики будут последствия неразберихи, учиненной дроидами, Бинк ускорила шаг.


* * *

Дейджу никогда прежде не избивали фаллиины, и если удар Казади был типичным для их народа, будет лучше, если подобный опыт станет в его жизни первым и последним. Одного-единственного удара было достаточно, чтобы ноющая боль надолго засела в черепе и грудной клетке. Но физические страдания не шли ни в какое сравнение с тем, что царило у него внутри. Отголоски услышанных откровений до сих пор отдавались эхом в его мозгу. Криодекс. Так вот как Ксизор шифрует свои файлы с компроматом! У имперской разведки ушли годы, чтобы собрать жалкие крохи информации, но им ни разу не удалось расколоть шифр или хотя бы определить, какой метод шифрования применялся. Многие аналитики вообще сомневались, что перед ними настоящие файлы «Черного солнца», воспринимая их как обычную дезинформацию, призванную пустить противника по ложному следу. Криодекс же объяснял все. И раз он годился для файлов с компроматом, почему бы не попробовать его и с другой важной документацией? Почему бы его не применить для работы со всей информационной сетью «Черного солнца»? Дейджа наморщил нос. Очень соблазнительно, но крайне маловероятно. Криодексов в природе могло быть и больше, и любой из них мог взломать самый неберущийся код. А Ксизор слишком умен, чтобы складывать все яйца в одну корзину. Но пусть даже криодекс подходит только для компромата, раздобыть действующую модель будет само по себе серьезным достижением. Особенно теперь, когда почти все образцы сгинули в облаке пыли, когда-то звавшемся Алдерааном. Дейджа понятия не имел, как Инджер и его команда наложили лапы на криодекс Казади, но он не намерен был позволить ценной находке проскользнуть у него сквозь пальцы. Разумеется, если устройство в руках у Казади было настоящим. Мысленно агент покачал головой, признавая правоту Виллакора. Украсть криодекс у Азиэля или подделать его было практически невозможно. Все это сродни игре в наперстки с мошенником: пока не узнаешь, под каким наперстком настоящий криодекс, нет смысла дергаться и лезть на рожон. За одним исключением, конечно. Чтобы строить дальнейшие планы, нужно сперва освободиться от мордоворотов Казади. — Заходи, — прорычал один из охранников, когда двери турболифта разъехались. Всем своим видом выражая крайнюю степень покорности, Дейджа шагнул внутрь. Его конвоиры загрузились следом, и лифт двинулся вверх. За прошедшие годы агент не раз отмечал, что сценаристы самых разных голодрам испытывают странную одержимость турболифтами. Лифтовые кабины, в их представлении, — идеальное место, где пойманный герой бросается на своих пленителей с голыми руками или с припрятанным оружием. Как правило, когда лифт достигает нужного этажа, герой покидает его в одиночку, оставляя противников бездыханными на полу кабины. Возможно, все дело в столь любимом продюсерами драматизме, присущем малому пространству. Или же драки в турболифте не требуют особых декораций. А может, их легко прибирать после того, как все закончится. На самом деле это выглядит до крайности нелепо. В замкнутом пространстве некуда сбежать, и драться приходится со всеми охранниками разом. В кабине нет мебели или элементов декора, а значит, придется забыть об импровизированном оружии. И нельзя предсказать, что случится, когда лифт остановится и двери откроются. Даже если герою удастся одолеть всех врагов, ему негде будет спрятать тела. Наконец, плохие парни смотрят те же самые голодрамы, а значит, ждут неприятностей именно от лифта. В итоге, охранники имеют привычку еще теснее прижиматься к пленнику и следить за любым намеком на проблемы. К несчастью для них, охранники в основном ищут признаки надвигающегося насилия и не замечают ничего другого. Поэтому турболифты — в сущности, идеальное место для того, чтобы освободиться от наручников. Когда лифт остановился на четвертом этаже, Дейджа как раз разобрался с замком. — Куда мы идем? — спросил он, выглядывая из кабины и нервно осматриваясь по сторонам. Двери лифта выходили в богато обставленный коридор: роскошный ковер на полу, вдоль стен выстроились декоративные растения и предметы искусства, потолок украшен лепниной. Должно быть, его привели на гостевой этаж — хотя не исключено, что Казади и его прихвостни были здесь единственными обитателями. Несколько дверей были распахнуты, но свет в комнатах не горел. — В твой персональный ад, — огрызнулся один из верзил, толкая Дейджу вперед. — Пошел! Кабины турболифта были неподходящим местом для драки. Зато выход из кабины — идеальным. Ближайшая дверь вела в еще более элегантную спальню. В комнате имелась кладовка, но она оказалась заперта. Зато за массивной кроватью хватило места, чтобы спрятать оба тела. Дейджа снял с трупов отобранные у него вещи и вернулся к турболифту. Было бы неплохо разжиться одним из бластеров, но кто поручится, что Казади не снабдил все оружие охраны датчиками слежения? Когда его хватятся и начнутся поиски, не стоит упрощать охотникам жизнь. Первоначальный план губернаторского поместья включал в себя лестницу на крышу, расположенную возле кухонного лифта, который шел в центральную часть здания. Конечно, Виллакор мог избавиться от лестницы как от источника потенциальной угрозы и бреши в обороне, но попытаться стоило. К глубокому удивлению Дейджи, лестница обнаружилась именно там, где он и ожидал. Вход на нее был скрыт за внушительных размеров картиной. Открыв дверцу и выбравшись на лестницу, агент постарался максимально точно разместить картину там, где она висела изначально. Крыши принято считать неудачным местом для пряток. Особенно крыши тех строений, которые достаточно высоки, чтобы любой прыжок вниз привел к гибели или серьезным травмам. Но его исчезновение вот-вот обнаружат, поэтому, следуя той же самой логике, преследователи первым делом прочешут более очевидные места. По крайней мере, это подарит Дейдже небольшой запас времени, а большего ему сейчас и не требовалось. Стараясь двигаться как можно тише, агент достал комлинк. И очень понадеялся, что не опоздает со звонком. Глава 19

123 ... 1516171819 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх