Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Battle Through the Heavens; Fights Break Sphere / Расколотая битвой синева небес. Главы 61-91


Автор:
Опубликован:
24.03.2016 — 30.08.2016
Читателей:
2
Аннотация:
29.08.2016. Небольшие доработки и исправления. Для желающих поблагодарить за перевод ЯД: 410011015818716 [Перевод заморожен]
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

— Похоже, что я зря пришел сюда.

— Хе-хе. Трудно сказать. Хоть эта девушка и была беспощадна, но она слишком молода и неопытна. — Сказал Яо Лао с улыбкой.

Услышав это, Сяо Ян немедленно переспросил:

— Что ты имеешь ввиду?

— Просто смотри... — Яо Лао загадочно улыбнулся.

Услышав это, Сяо Ян только и мог, что покачать головой, прежде чем снова скрыться в темноте. Его глаза в это время внимательно наблюдали за происходящим в комнате.

Тишину в комнате нарушало только дыхание служанки.

Сяо Ян ожидал в течение десяти минут. Когда он уже начал было недовольно хмуриться, он увидел, что "труп" Лю Си зашевелился.

Руки Лю Си, изначально безжизненные, начали двигаться, а мгновение спустя его глаза медленно открылись, и его лицо посветлело.

— Черт... — Глядя на окровавленную дыру у себя в груди, Лю Си вздохнул, а его глаза были наполнены ненавистью. — Проклятая девка. Если бы я не украл у учителя пилюлю Черепашьего Вдоха, то и в самом деле мог бы помереть.

С большим трудом протянув руку, Лю Си извлек нефритовый флакон из нагрудного кармана. Он насыпал немного белого порошка на рану и выпил зелёную пилюлю. После выполнения этих действий лицо Лю Си снова побледнело.

— Похоже, что для восстановления мне потребуется не менее полугода. Завтра я попрошу клан Джа Ли отправить меня обратно и пригласить моего учителя. С помощью моего учителя клану Сяо придет конец. После этого я буду пытать ту девку, пока она не умрет. — Стиснув зубы, зловеще прошипел Лю Си.

— Извини, что прерываю, но у тебя не будет шанса вернуться... — Тихий голос прервал размышления Лю Си.

Этот внезапно раздавшийся голос заставил Лю Си замереть. Когда он с большим трудом повернулся, его лицо изменилось.

Фигура, укутанная в черный плащ, медленно вышла из тени.

Что за легкомысленная девчонка. В конце концов, мне придется закончить эту работу за нее. — Послышался из-под черного плаща молодой голос. Фигура вытянула вперед ладонь, над которой медленно появилась белая эссенция пламени.

— Эссенция пламени? — Невольно вскрикнул от ужаса Лю Си, увидев это необыкновенное белое пламя.

— Поздравляю, ты прав. Вот твоя награда.

С улыбкой, человек в черном плаще взмахнул рукой и вслед за эти мрачное белое пламя немедленно покинуло его руку. Со скоростью молнии оно накрыло Лю Си. Он даже не успел вскрикнуть, прежде чем превратился в груду пепла.

С этого момента, алхимик, известный как Лю Си, исчез с лица земли.

Невозмутимо хлопнув в ладоши, человек в черном плаще еще раз взмахнул рукой и ветер сдул пепел, оставляя за собой чистый пол. После этого он не спеша выпрыгнул из окна, взлетел в воздух и умчался прочь

Человек в черном плаще, тихо и незаметно покинул территорию клана Джа Ли. Приземлившись на крышу дома, он хотел продолжить прыжки по крышам, но вдруг остановился. Устало вздохнув, он медленно поднял голову.

На краю одной из крыш сидела, покачивая своими белоснежными ножками, молодая леди. Ясными глазами, в которых отражалось золотое пламя, она расслабленно смотрела на человека, скрытого под плащом.

— Кто ты?

Молодая леди коснулась своих волос, которые развевались по ветру. Ее голос эхом пронесся в пространстве между ними

Глава 91. Встреча в ночи

Перевод: osiykm, Евгений Новоселов. Коррекция перевода и редактура: Евгений Новоселов.

— Просто скажи кто ты?

Услышав спокойный голос молодой девушки, человек в черном просто пожал плечами. После недолгого молчания, раздался старческий голос:

— Я полагаю, ты могла видеть меня в резиденции клана Сяо?

Слегка покачивая своими белоснежными ногами, Дай Эр мельком огляделась вокруг, после чего несколько бесцеремонно спорсила:

— Почему ты оказался на территории клана Джа Ли?

— Кое-кто попросил меня уладить одну проблемку.

— Попросил? Кто? — Поспешно спросила девушка грозно прищурившись при этом.

— Ммм, увы, но я не могу этого сказать. — Фигура в черном развела руками.

— Но я хочу знать. — Со слабой улыбкой Дай Эр прыгнула вперед. Ее тело будто парило в воздухе, а на ее пальце начало формироваться бледно-золотое пламя.

Ха ха, девчушка, я знаю, что ты сейчас очень сильна, но этого недостаточно, чтобы остановить старика — Насмешливо произнес Яо Лао.

Дай Эр нахмурилась, но промолчала. Она подняла свой палец, заставляя золотое пламя сформировать лезвие

Увидев то, что Дай Эр не собирается сдаваться, Сяо Ян почувствовал беспокойство. Вздохнув еще раз, Яо Лао с неохотой произнес:

— Я не хочу сражаться с тобой. Если я причиню тебе боль, то тот парень будет сильно переживать об этом.

— Ну хорошо, хорошо, уже боюсь. Сегодня один идиот пытался флиртовать с девушкой, которая была дорогая другому. Этот человек знает меня и, поэтому попросил об одной услуге. Думаешь, для такого старика, как я, так легко столько бегать ночью?

Дай Эр несколько ошарашено моргнула, а ее милое личико смущенно порозовело. Девушка щелкнула пальцами, и лезвия пламени медленно исчезли. Взглянув на человека в черном плаще, она с широкой улыбкой произнесла:

— Как я и думала, пожилой господин и Сяо Ян Ге-Ге связаны друг с другом.

— Хех. Как быстро изменилось твое отношение ко мне. — Ехидно произнес Яо Лао. — Думаю, что ты уже давно догадалась о моей связи с Сяо Яном.

— Раньше я только могла догадываться об этом, но не была уверена. — Дай Эр с улыбкой покачала головой, после чего уважительно поклонилась. — Хоть я ничего и не знаю о Вас, но я полагаю, что это именно Вы помогли Сяо Яну Ге-Ге достигнуть такого значительного прогресса по сравнению с прошлым годом.

Яо Лао лишь тихо рассмеялся в ответ, никак не комментируя ее догадку.

Уперев взгляд своих прекрасных глаз в человека в черном плаще, Дай Эр сладко улыбнулась и прошептала:

— Неважно по какой причине Вы сблизились с Сяо Яном Ге-Ге, но я надеюсь, что у Вас нет каких-то иных намерений по отношению к нему. Любой, кто будет представлять угрозу для Сяо Яна станет врагом Дай Эр. Пожилой господин может быть очень сильным, но поверьте мне, что я имею право делать подобные заявления.

— Тц тц. Какая сильная девочка. — Несколько удивленно прокомментировал Яо Лао в ответ на угрозу девушки.

— Все, чего я хочу, заключается в том, чтобы Сяо Ян не был обманут и его не заставляли страдать. — Слегка улыбнувшись Дай Эр еще раз поклонилась и сказала. — Уже поздно, мне пора возвращаться домой. Я надеюсь, что Вы ничего не расскажете Сяо Яну Ге-Ге о том, что произошло сегодня вечером.

— Не волнуйся, я ничего ему не скажу. — Кивнув головой, ответил Яо Лао, после чего про себя добавил: "Потому что он уже все сам видел".

Услышав ответ, Дай Эр облегченно улыбнулась. Когда она уже развернулась, в ее поле зрения внезапно появилась зеленая тень. На мгновение удивившись Дай Эр быстро пришла в себя и, протянув руку, ловко поймала пролетавший предмет.

Девушка удивленно уставилась на нефритовую бутылочку в своей руке, после чего вопросительно взглянула на человека в черном плаще.

— Из-за использования секретной техники ты, вероятно, будешь слаба в течение следующих нескольких дней. В этой бутылочке находится Порошок Восстановления Энергии. Возьми его и побыстрее восстанавливайся, иначе кое-кто будет переживать из-за твоего нездорового вида. — Пояснил Яо Лао.

Услышав это, Дай Эр покраснела. Сжав в руке нефритовую бутылочку со снадобьем, она благодарно кивнула, после чего слегка присев, оттолкнулась ногами от крыши. Тело девушки молниеносно устремилось в темноту и вскоре скрылось из виду.

Стоя на крыше и наблюдая за исчезающей фигурой, Яо Лао глубоко вздохнул и пробормотал:

— Раньше, когда ты тайно пробирался в комнату этой девочки и тебе пришла чудная, но бесполезная идея согреть ее кровеносную систему, то по воле случая ты смог завладеть сердцем девочки. Хм, задумайся об этом, ведь тебе удалось то, от чего другие люди могут лишь бессильно грызть свои локти от зависти.

Под глухим черным капюшоном Сяо Ян озадаченно потер нос. Он прекрасно понимал, что если бы не тот инцидент в детстве, то Дай Эр относилась бы к нему точно также как и ко всем остальным людям.

Хе хе, он незаметно проник в сердце девочки в тот момент когда она находилась в наиболее уязвимом состоянии и неосознанно заполнил все ее сердце памятью о себе.

Несколько самодовольно рассмеявшись, Сяо Ян сцепил руки за головой и передал Яо Лао управление своим телом. Вслед за этим тело юноши стремительно выстрелило по направлению к резиденции клана Сяо.

Достигнув резиденции клана, юноша с осторожностью, чтобы не выдать своего присутствия, обогнул тот участок внутреннего двора, где была расположена комната Дай Эр. Приземлившись рядом с дверью своей комнаты, он, не теряя ни секунды, поторопился зайти внутрь, после чего тихо прикрыл дверь.

Зайдя в свою комнату, юноша поспешно снял черный плащ и спрятал его в сохраняющем кольце. И только после всех этих процедур Сяо Ян позволил себе облегченно вздохнуть. Он обессилено рухнул на кровать и пробормотал себе под нос:

— О, какая прекрасная ночь.


* * *

Раннее утро следующего дня, резиденция клана Джа Ли.

Вид Джа Ли Би был мрачным и пугающим, а из его тела исходили вокруг нити леденящей ауры. Рядом с главой клана трясясь от страха, на коленях стояла красивая служанка.

Охватив ледяным, пристальным взглядом комнату, в которой проживал Лю Си, Джа Ли Би жестко спросил:

— Ты сказала, что Лю Си исчез?

— Да, господин. Вчера я внезапно без причины упала в обморок и очнулась только на следующее утро. К тому времени господина Лю Си уже не было. Я спрашивала охранников снаружи, но и они также не видели господина Лю Си. — Осторожно ответила служанка, дрожа от страха.

(ПП: Вообще в анлейте служанка обращается к себе в третьем лице, типа "этот недостойный слуга", но, на мой взгляд, такая конструкция на русском получается слишком чужеродной, поэтому переделал этот момент.)

— Со времени его возвращения в свою комнату вчера ночью, не смогла обнаружить свидетельств его отъезда. Кроме того, входы в резиденцию клана охраняют стражи, среди которых есть и Мастера. Учитывая способности господина Лю Си, он никак не мог покинуть это место никем не замеченный.

— Мне тоже ничего не известно о местонахождении господина Лю Си. — Лицо горничной было пепельно-белым от ужаса, она сильно опасалась, что Джа Ли Би возложит всю вину на нее.

Джа Ли Би почувствовал как задергался уголок его глаза. Его мысли были в полном беспорядке, тогда он, проигнорировав дрожащую служанку, сделал глубокий вдох. Медленно, он обошел каждый угол комнаты.

Наблюдая за действиями главы клана, горничная не осмеливалась подать голос, а ее стоящее на коленях тело не стронулось с места ни на дюйм.

Обходя комнату, в которой повисла гробовая тишина, Джа Ли внезапно замер в одном из углов. Его глаза впились в маленькую кучку пепла, притаившуюся в одном из уголков комнаты.

С бешенным сердцебиением, Джа Ли Би медленно наклонился и подцепил пальцем часть порошка, после чего вдохнул его. Незамедлительно вслед за этим действием ледяное выражение лица главы клана наполнилось страхом.

Джа Ли Би глубоко выдохнул и внезапно почувствовал, что его ноги слегка оцепенели. Холод медленно, но неудержимо распространялся от его сердца по всему телу.

— Лю Си ... убили прямо у меня под носом?

Перевод заморожен!

Все желающие могут поддержать перевод материально:

ЯД: 410011015818716

Файл перевода доступен для скачивания здесь:

https://yadi.sk/d/-4mAkvMlnNHvg

Для вас переводил Евгений Новоселов aka Udgin.

123 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх