| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Прокричала:
— Мы растим поколение рабов!
И для Иды Манчини это значило — обратно в тюрьму.
"Неисправимая" — неподходящее слово, но это первое, что приходит на ум.
А неопознанная женщина, та самая, что бежала вниз по проходу во время балета, — орала:
— Мы учим наших детей беспомощности!
Сбегая по проходу и через пожарный выход, она вопила:
— Мы в такой структуре и микроконтроле, что это больше не мир — это чертов морской круиз!
Сидя в ожидании у полицейских детективов, глупый маленький проблемный засранец поинтересовался, не нужно ли еще привести сюда адвоката-защитника Фреда Гастингса.
А один из детективов тихо выдохнул неприличное слово.
И в этот же миг зазвонила пожарная сигнализация.
А детективы, даже пока звенел сигнал, все равно спрашивали:
— ИМЕЕШЬ ХОТЬ КАКОЕ-ТО ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, КАК СВЯЗАТЬСЯ С ТВОЕЙ МАТЕРЬЮ?
Перекрикивая звон, они спрашивали:
— МОЖЕШЬ ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ СКАЗАТЬ НАМ, КОГО ОНА ВЫБЕРЕТ СЛЕДУЮЩЕЙ ЦЕЛЬЮ?
Перекрывая сигнал тревоги, приемная мать кричала:
— РАЗВЕ ТЫ НЕ ХОЧЕШЬ ПОМОЧЬ НАМ ПОМОЧЬ ЕЙ?
И звон прекратился.
Девушка сунула голову в дверь и сказала:
— Без паники, ребята. Кажется, очередная учебная тревога.
Пожарная тревога сейчас уже никогда не значит пожар.
И наш тупой малолетний обсос спрашивает:
— Можно сходить в ваш туалет?
Глава 26
Полумесяц наблюдает сверху за нашими отражениями на серебристых боках жестяного бочонка с пивом.
Мы с Дэнни присели на корточки на чьем-то заднем дворе, и Дэнни сбивает улиток со слизнями легкими щелчками указательного пальца. Дэнни поднимает полный до краев бочонок, подносит свое отражение к настоящему лицу ближе и ближе, пока поддельные губы не соприкасаются с настоящими.
Дэнни отпивает почти половину пива и сообщает:
— Вот так пиво пьют в Европе, братан.
Из ловушек на слизня?
— Нет, братан, — отвечает Дэнни. Вручает мне бочонок и поясняет. — Теплым и без газа.
Целую собственное отражение и пью, а луна заглядывает мне через плечо.
На тротуаре нас ждет детская коляска с покосившимися колесами: книзу они шире, чем сверху. Днище коляски волочится по земле, а в розовое детское одеяло завернут песчаниковый булыжник, такой большой, что нам с Дэнни его не поднять. Розовая резиновая детская голова пристроена у верхнего края одеяла.
— По поводу заняться сексом в церкви, — просит Дэнни. — Скажи мне, что ты этого не сделал.
Если бы только не сделал. Я не смог.
Не смог драть, пялить, пихать, пороть, трахать. Все эвфемизмы, которых не случилось.
Мы с Дэнни — просто два обычных парня, которые в полночь вывели ребеночка на прогулку. Просто парочка милых юных ребят из этого приятного райончика больших особняков, отодвинутых вглубь своих газонов. Дома здесь с автономной, климатически контролируемой, элегантной иллюзией безопасности.
А мы с Дэнни невинны как опухоль.
Мы безобидны, как псилоцибиновая поганка.
Здесь такой приятный район — даже пиво, которое оставляют животным, все сплошь импортировано из Германии да Мексики. Перебираемся через ограду в следующий задний двор и высматриваем под кустами наш очередной груз.
Приседая, чтобы глянуть под листья, спрашиваю:
— Братан, — говорю. — Ты же не считаешь, что я добросердечный человек, правда?
А Дэнни отвечает:
— Ну уж нет, братан.
После нескольких кварталов, после всех этих задних дворов с пивом, в честности Дэнни можно быть уверенным. Спрашиваю:
— Ты не считаешь, что на самом деле я в глубине чуткое и христоподобное проявление абсолютной любви?
— Хрена с два, братан, — отвечает Дэнни. — Ты мудак.
А я говорю:
— Спасибо. Просто хотел убедиться.
А Дэнни медленно встает, разгибая только ноги, на жестянке в его руках снова отражение ночного неба, и Дэнни объявляет:
— В яблочко, братан.
Насчет меня в церкви, рассказываю ему, — я больше разочаровался в Боге, чем в себе. Он обязан был поразить меня молнией. То есть, Бог ведь бог. А я просто мудак. Я даже не снял с Пэйж Маршалл шмотки. Она еще была в стетоскопе, тот болтался между грудей, — я оттолкнул ее к алтарю. Даже халат с нее не стащил.
Приложив стетоскоп к собственной груди, она скомандовала:
— Давай быстрее, — сказала. — Хочу, чтобы все было синхронно с моим сердцем.
Нечестно, что женщинам не приходится представлять себе всякое дерьмо, чтобы не кончить.
А я — просто не смог. Эта идея про Иисуса тут же убивала у меня всякий стояк.
Дэнни вручает мне пиво, и я пью. Дэнни сплевывает дохлого слизняка и советует:
— Лучше пей через зубы, братан.
Даже в церкви, даже когда она лежала на алтаре, без одежды, эта Пэйж Маршалл, эта доктор Пэйж Маршалл — мне не хотелось, чтобы она стала просто-напросто очередной дыркой.
Ведь ничто не окажется настолько совершенным, насколько его можно представить.
Ведь ничто не возбуждает настолько, насколько собственная фантазия.
Вдох. А теперь — выдох.
— Братан, — сообщает Дэнни. — Это уже последний номер на сегодня. Давай, берем камень, и пошли домой.
А я прошу — еще один квартал, ладно? Еще один рейд по задним дворам. Я пока что и близко не напился, чтобы забыть сегодняшний день.
Какой здесь приятный район. Перепрыгиваю через ограду в следующий задний двор и приземляюсь башней прямо в чей-то розовый куст. Где-то лает собака.
Все время, пока мы были на алтаре, пока я пытался разогреть поршень, — крест из полированного светлого дерева смотрел на нас. Не было ни человека в муках. Ни тернового венца. Ни кружащих мух и пота. Ни вони. Ни крови и страданий, — не в этой же церкви. Ни кровавого ливня. Ни нашествия саранчи.
Пэйж все время была со стетоскопом в ушах, молча слушала собственное сердце.
Ангелы на потолке замалеваны. Свет, падающий сквозь витражи, был густым и золотистым, в нем кружилась пыль. Свет падал широкой плотной колонной; теплый тяжелый столб его лился на нас.
Внимание, пожалуйста, доктор Фрейд, просим вас ответить по белому телефону добрых услуг.
Мир условностей, а не реальный мир.
Дэнни смотрит на меня, застрявшего и ободранного до крови шипами роз, в драных шмотках лежащего в кустах, и произносит:
— Ладно, я хотел сказать, — говорит. — Как раз это, сто пудов, и будет последний поход.
Аромат роз, запах недержания в Сент-Энтони.
Собака лает и царапается, пытаясь выбраться из дома через черный ход. Свет загорается на кухне, показывая, что кто-то стоит у окна. Потом включается фонарь на заднем крыльце, и скорость, с которой я выдираю жопу из любимого куста и вылетаю на улицу — просто поражает.
С противоположной стороны по тротуару приближается парочка, склонившаяся и обвившая друг друга руками. Женщина трется щекой об отворот пиджака мужчины, а тот целует ее в макушку.
Дэнни уже толкает коляску, притом с такой скоростью, что передние колеса подскакивают на трещине тротуара, а детская резиновая голова выскальзывает наружу. Стеклянные глаза широко распахнуты; розовая голова прыгает по земле мимо счастливой парочки и скатывается в канаву.
Дэнни просит меня:
— Братан, не достанешь мне?
Мои шмотки изодраны и липнут от крови, колючки торчат в роже, — рысью пробегаю мимо парочки, выдергиваю голову из листьев и мусора.
Мужчина взвизгивает и подается назад.
А женщина говорит:
— Виктор? Виктор Манчини. О Господи.
Она, наверное, спасла мне жизнь, потому что хрен ее знает — кто она такая.
В часовне, когда я сдался, когда мы застегивали одежду, я сказал Пэйж:
— Забудь про зародышевую ткань. Забудь про обиды на сильных женщин, — спрашиваю. — Знаешь, в чем настоящая причина того, что я тебя не трахнул?
Разбираясь с пуговицами на бриджах, я сказал ей:
— Кажется, по правде мне взамен охота, чтобы ты мне нравилась.
А Пэйж, держа руки за головой, снова туго скручивая волосы в черный мозг, заметила:
— Но, может быть, секс и близость — не взаимоисключающие вещи.
А я засмеялся. Повязывая галстук, сказал ей — о да. Да, они как раз такие.
Мы с Дэнни добираемся к семисотому кварталу улицы, как утверждает указатель, Бирч-Стрит. Говорю Дэнни, толкающему коляску:
— Не сюда, братан, — показываю назад и поясняю. — Мамин дом там, сзади.
Дэнни продолжает толкать, днище коляски с рычанием волочится по тротуару. Счастливая парочка — стоят, отвалив челюсти, все еще смотрят нам вслед за два квартала позади.
Трусцой бегу рядом с ним, перебрасывая резиновую кукольную голову из руки в руку.
— Братан, — зову. — Поворачивай.
Дэнни отвечает:
— Сначала глянем на восьмисотый квартал.
А там что?
— По идее там ничего, — говорит Дэнни. — Когда-то он принадлежал моему дяде Дону.
Дома заканчиваются, и восьмисотый квартал — просто участок, а дальше, в следующем квартале — снова дома. Вся земля — лишь высокая трава, растущая по краю, и старые яблони со сморщенной и перекрученной во тьме корой. Окруженный охапкой щеток из хлыстов ежевики и щетины из кучи колючек на каждой ветке, центр участка пуст.
На углу стоит плакат — крашенная в белый фанера с нарисованными сверху красными кирпичными домиками: они притиснуты друг к другу, а из окон с вазонами машут люди. Под домами черная надпись сообщает: "Скоро — городские дома Меннингтаун-Кантри". Под плакатом земля усыпана снегом из хлопьев отслоившейся белой краски. Вблизи видно, что щит покоробился, кирпичные дома потрескались и выцвели до розового.
Дэнни вываливает булыжник из коляски, и тот приземляется в высокую траву около тротуара. Вытряхивает розовое одеяло и вручает мне два угла. Мы складываем его между собой, а Дэнни рассказывает:
— Если и есть что-то противоположное образцу для подражания — так это мой дядя Дон.
Потом Дэнни закидывает сложенное одеяло в коляску и берется толкать ту домой.
А я зову его вслед:
— Братан. Тебе что — не нужен камень?
А Дэнни продолжает:
— Наши матери против вождения в нетрезвом виде, сто пудов, закатили вечеринку, когда выяснили, что старый Дон Меннинг помер.
Ветер поднимает и клонит к земле высокую траву. Здесь не живет никто, кроме растений, и сквозь темный центр квартала можно разглядеть свет фонарей на крыльце других домов. Очертания старых яблонь черными зигзагами проступают между ними.
— Так что, — спрашиваю. — Это парк?
А Дэнни отвечает:
— Не совсем, — удаляясь все дальше, сообщает. — Это мое.
Швыряю ему кукольную голову и говорю:
— Серьезно?
— С тех пор, как пару дней назад позвонили предки, — отзывается он, ловит голову и кидает ее в коляску. Мы шествуем в свете фонарей, мимо темных домов всех остальных.
Поблескивают застежки моих ботинок, руки мои засунуты в карманы, я спрашиваю:
— Братан? — говорю. — Ты же на полном серьезе не считаешь, что во мне есть хоть что-то от Иисуса Христа, правда?
Прошу:
— Пожалуйста, скажи что нет.
Мы идем.
А Дэнни, толкая пустую коляску, отвечает:
— Смотри сам, братан. Ты почти занимался сексом на столе Господа. Ты же просто выдающийся образец позорного падения.
Мы идем, пиво выветривается, и ночной воздух на удивление прохладен.
А я прошу:
— Пожалуйста, братан. Скажи мне правду.
Во мне нет ничего хорошего, доброго, заботливого, — вообще ничего из этой параши.
Я не более, чем безмозглый, тупорылый, невезучий пижон. Вот с этим я могу жить. Вот это я и есть. Просто дыро-трахающий, щеле-дрючащий, поршне-пялящий сраный беспомощный сексоман, и мне никогда, ни за что нельзя забывать об этом.
Прошу:
— Скажи мне еще раз, что я бесчувственный мудак.
Глава 27
Сегодняшний вечер должен пройти так: я прячусь в шкафу в спальне, пока девчонка принимает душ. Потом она выйдет оттуда, вся блестящая от пота: воздух дышит паром, туманится от лака для волос и духов, — она выходит, одетая в один только кружевной купальный халат. И тут выпрыгиваю я, в каких-нибудь колготках, натянутых на лицо, и в черных очках. Швыряю ее на кровать. Приставляю к горлу нож. Потом насилую.
Вот так все просто. Позорное падение продолжается.
Главное — не забывай себя спрашивать: "Как бы НЕ поступил Иисус?"
Только вот на кровати ее насиловать нельзя, говорит она, — покрывало из светло-розового шелка и пойдет пятнами. И не на полу, потому что ковер поцарапает ей кожу. Мы условились: на полу, но на полотенце. Не на хорошем гостевом полотенце, предупредила она. Сказала, мол, она оставит паршивенькое полотенце на комоде, а мне надо расстелить его заранее, чтобы не нарушать атмосферу.
Она оставит окно спальни открытым, прежде чем пойти в душ.
И вот я прячусь в этом шкафу, голый и облипший всеми ее вещами в целлофане из химчистки, на моей голове колготки, я в солнечных очках и держу самый тупой нож из всех, что смог найти, — сижу в ожидании. Полотенце расстелено на полу. В колготках так душно, что у меня по лицу течет пот. Волосы, прилипшие к голове, начинают чесаться.
Только не возле окна, сказала она мне. И не возле камина. Сказала изнасиловать ее около шкафа, но не слишком близко. Попросила постараться расстелить полотенце на проходе, где ковер не так сильно заносится.
Эту девушку по имени Гвен я встретил в отделе "Реабилитация" книжного магазина. Трудно сказать, кто кого подцепил, — но она притворялась, будто читает двенадцатишаговую книжку по сексуальной зависимости, а на мне были приносящие удачу камуфляжные штаны, и я ходил вокруг нее кругами с экземпляром той же самой книги, и вот открыл еще один способ активного знакомства.
Так делают птички. Так делают пчелки.
Мне нужен тот самый приток эндорфинов. Чтобы транквилизировал меня. Я жажду пептида фенилэтиламина. Вот такой я и есть. Зависимый. В смысле, все у себя отметили?
В забегаловке при книжном магазинчике, Гвен просила меня достать веревку, только не из нейлона, потому что от него слишком больно. А от пеньки у нее будет раздражение. Годится что-то вроде черной изоленты, только не для рта, и бумажной, а не резиновой.
— Отдирать резиновую изоленту, — сказала она. — Так же эротично, как восковая эпиляция ног.
Мы сравнили наши расписания — а четверг уже выпадал. В пятницу у меня была регулярная встреча сексоголиков. На эту неделю мне девчонок не положено. Субботу я торчу в Сент-Энтони. Почти каждый воскресный вечер она помогает проводить игру в бинго в своей церкви, поэтому мы условились на понедельник. В понедельник, в девять, — не в восемь, потому что она работает допоздна, и не в десять, потому что на следующий день мне с раннего утра на работу.
И вот, наступил понедельник. Изолента наготове. Полотенце расстелено, — а когда я прыгаю на нее с ножом, она спрашивает:
— На тебе что — мои колготки?
Заламываю ей одну руку за спину и прижимаю ледяное лезвие к глотке.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |