Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава десятая,
в которой Варька встречается
сначала с нелюбимым супругом,
потом с подрядившимся ее убить чертом,
а затем становится хозяйкой бала нечисти.
Варька очнулась оттого, что ее трясло. Было темно, душно и тесно. Смутно припоминался запах какой-то мерзости и чьи-то сильные руки, обращавшиеся с ней весьма бесцеремонно. Прислушавшись к своим ощущениям, Варька поняла, что ее куда-то несут. Причем, по всей видимости, в мешке. Осталось выяснить кто, куда и зачем. Судя по тому, как ей было неудобно, кто-то нес ее на своем могучем плече. Почему могучем? А потому что хозяин хрупкого плечика взвалить на себя Варькин немалый вес, да еще и тащить его столько вряд ли смог бы. Наконец тряска прекратилась, до графини донесся противный скрип двери, а потом ее бесцеремонно вытряхнули из мешка на пыльный пол. Варька поднялась, потерла ушибленные места и, ругаясь на чем свет стоит, начала разглядывать похитителей.
— Нет, только не это! Нельзя же, на самом деле, так издеваться над беззащитной девушкой! — Расстроилась она. — Меня уже похищали гоблины! — Однако зеленым, лопоухим типам ее вопли были абсолютно по барабану. Совсем плохо Варьке стало, когда она увидела до боли знакомый затылок, без предупреждения переходящий в шею. "Если это тот, о ком я думаю, мой жизненный путь прервется раньше, чем я надеялась". — Посетила Варьку здравая, но от этого не менее скорбная мысль. Гоблин обернулся и оказался тем, кого Варьке хотелось видеть меньше всего — накрепко позабытым супругом. — Болдани... — Гоблин насладился произведенным эффектом и начал свою обвинительную речь.
— Я отомщу тебе за свой разрушенный замок! — Сурово припечатал Болдани.
— Какой твой? — Праведно возмутилась Варька. — Сам чужое имущество захапал, изгадил, как мог, дворец султана, и еще претензии какие-то предъявляет!
— Я отомщу тебе за мое разбитое войско! — Продолжил свою обвинительную тираду Болдани, изо всех сил стараясь не обращать на Варькины вопли никакого внимания.
— Какое войско? Ты этих лопоухих дегенератов называешь войском? Да мой Кеша их даже есть не захочет! — Не прекращала свою оправдательную речь неразумная Варька.
— Я отомщу тебе за то, что ты изменила мне, своему супругу... — Выдал, наконец, свое самое страшное обвинение Болдани и тут Варьку понесло.
— Какому супругу? Нет, ты мне скажи, какому супругу? Ты, блин, гоблин зеленый, ты ври-ври, да не заговаривайся! Да я бы с тобой на одном гектаре не села, а не то что... супругу... Если ты подзабыл, чем мы с тобой занимались в первую брачную ночь, могу напомнить! У тебя что, зубы лишние во рту остались? Совсем забыл, в натуре, как бычки в глазах шипят? Или ты хочешь осчастливить всех еще оставшихся у тебя жен сразу? Вот погоди, прилетит за мной Кеша, как дохнет на тебя пару раз, вот тут-то мы и похохочем! — Болдани дал знак своим ушастым подданным, и Варьку куда-то потащили. — Ах, ты слушать меня не хочешь? А я скажу! Я обязательно скажу! Я изобличу тебя в глазах твоих подданных! Гоблин зеленый! Козел.. тьфу! Морк несчастный! Дегенерат лопоухий!
Варька начала крыть гоблина всеми знакомыми ей нехорошими словами в алфавитном порядке, но, дойдя до буквы "с", выдохлась. Воспользовавшись этим, ей, наконец, завязали рот и, взвалив на плечо, потащили в темнеющую неизвестность. Варьке было жестко, неудобно и до слез обидно, что она успела сказать Болдани не все. Несущий графиню гоблин ругал ее последними словами, обещал страшно отомстить ей за позор своего хозяина лично и клялся, что не видать ей старости, как собственных ушей. Варька опять услышала, как противно скрипнула дверь, а потом ее снова кинули в какую-то мрачную, сырую дыру.
— Завтра за тобой придут. — Пошипел гоблин. — И когда ты познакомишься с посланником поближе, ты будешь мечтать о том, чтобы умереть.
Дверь захлопнулась, и Варька застонала от безысходности. Какой черт дернул ее за язык? С какой стати она полезла на рожон и нахамила пусть даже не очень горячо любимому мужу? Зачем ей эти проблемы, и какого дьявола, в конце концов, делал Хай-Ри, уже второй раз позволивший ей похититься? И ладно еще первый раз, понять можно, Хай-Ри воевал, а Варька сама полезла не в ту степь. Но второй-то раз ее вынули из ее же собственной постели! И где, спрашивается, был Хай-Ри? Где он был, когда грязные лапы гоблинов протянулись к его любимой женщине? Почему именно в этот исторический момент он спал в другой постели? Из своего дурацкого рыцарского чистоплюйства? Ну вот теперь пусть и получает за все сполна! Варька похищена, находится неизвестно где, и спасать ее надо как можно быстрее. Потому что уже через несколько минут лежания на земле она почувствовала, что ей холодно, неуютно и затекли руки и ноги.
Варька нащупала пяткой стенку, подкатилась к ней и попыталась сесть. Не получилось. "Спортом надо было заниматься!" — Зло подумала Варька и попробовала сесть еще раз. Надо отдать ей должное — у нее это получилось всего с пятой попытки. Только намного лучше графине от этого не стало. Глаза никак не могли привыкнуть к беспросветному мраку, воздуха не хватало, жутко хотелось пить, а Варька с завязанным ртом не могла издать даже звука. "Странно, — постучалась к ней в голову забавная и не совсем логичная мысль, — я вполне приличная девушка, безо всякого уголовного прошлого, а стоило мне стать графиней, так из тюрем не вылезаю. И ведь главное — за что? За что? Ведь я же была скромна, как полевая ромашка! Ну да. Ну била иногда морды гоблинам, ну так ведь со всеми бывает. И потом... я же не со зла их била, а от широты натуры... Что вообще гоблины понимают в загадочной русской душе? Эх, сидеть бы мне дома, вышивать бы крестиком коврики, а меня куда понесло? Хотя на сей раз не понесло. На сей раз понесли. И вот результат. Второй срок мотаю уже". И графиня с содроганием вспомнила свое первое заключение в замке гоблинов. "Нда! Если так дело дальше пойдет, мне придется наколкой какой-нибудь обзаводиться. Типа "авторитет в законе".
Варька устало прикрыла глаза. Интересно, успеют ее спасти, или так и помрет она в этой тюряге во цвете лет в связанном виде? А может, судьба над ней все-таки смилостивится, и долго мучиться не придется?
Оказалось, что второе гораздо вероятнее. Во всяком случае, дверь все-таки открылась, и на пороге появился какой-то тип. Отвыкшие от света глаза Варьки смогли определить только то, что это не гоблин. Явно выше, уши не торчат и фигура пропорциональнее. Неясный тип достал мешок, и графиня застонала. Сопротивляться сил у нее уже не было.
Когда Варька очнулась в очередной раз, она приятно удивилась. На сей раз, похоже, находилась она если и в тюрьме, то в весьма комфортабельной. Огромная, богато обставленная комната была несколько мрачноватой, бросающаяся в глаза роскошь по своему художественному исполнению несколько демонической, но после гоблинского заключения Варьке все это казалось просто раем. Только почему она дремала не в постели, а в кресле? Графиня оглядела себя и поняла. Нда. Было странно, почему ее в таком задрипанном виде вообще в эту комнату пустили. Варька решительно огляделась и дернула за звонок. Ей надо было привести себя в порядок и выяснить, что происходит. Появилась служанка, и бровь Варьки удивленно взметнулась вверх. Знакомый пятачок, острохарактерные уши, мелкие рожки и длинный хвост с кисточкой. Нечисть! Ну не гоблинихи, и то радует.
— Ты кто? — Полюбопытствовала, уперев руки в боки, Варька.
— Я Диса.
— Ты знаешь, вообще-то, меня не совсем твое имя интересовало. Сама-то ты кто? Черт?
— Черти — мужчины. А я — чертовка.
— Тоже неплохая комбинация. И что мы с тобой делать будем?
— А что бы Вы хотели?
— Свободу попугаям!
— Это не ко мне.
— Понятно. Тогда я хочу горячую ванну, свежую одежду и завтрак.
Служанка кивнула и проводила графиню в соседнюю комнату. Варька открыла дверь и обалдело замерла на пороге. Перед ее глазами предстала такая ванная, о которой можно было только мечтать. Куда уж там жестяным тазикам средневекового типа! Да в этой ванной один кафель стоил, как вся Варькина общага вместе взятая! А сама мраморная ванная? А смесители ювелирной работы? А целый шкафчик нормального мыла, хороших шампуней, солей для ванн и ароматического масла? Варька погрузилась в пену и, пока Диса мыла ей голову, умирала от черной зависти к владельцу всего этого. Ну почему тот безрогий... морк, который ее сюда закинул, сделал ее хозяйкой мелкого графства Тьен, а не этого шикарного замка? Разве героям фэнтези по законам жанра не положено самое лучшее? Варька с неохотой вылезла из ванны, позволила утянуть себя в корсет, одела чистое платье и сказала, что жутко хочет есть.
— Слушаюсь. — Присела в реверансе Диса.
— Во круто! — Искренне восхитилась Варька. — Все я видела в жизни, но чтоб к заключенным слуг приставляли?
— Вы — не заключенная. — Поправила ее Диса. — Вы — гостья. Временно.
— А временно — это насколько, ты не подскажешь? — Полюбопытствовала Варька, но служанка промолчала. — Понятно. Вопрос поставлен некорректно. Тогда, может, расскажешь мне, что я тут делаю?
— Когда Вы приведете себя в порядок и позавтракаете, хозяин примет Вас и все Вам объяснит. — Уклонилась от прямого ответа служанка.
— А... так у нас еще и хозяин есть... — Вздохнула Варька. — Слушай, подруга, ты мне только одно скажи — у меня свадьбы опять часом никакой не намечается?
— Нет. — Удивленно покачала головой Диса, прислуживая графине за столом.
— Это радует. — Облегченно вздохнула Варька и принялась за еду. — А то ты знаешь, Диса, похитители они разные бывают. Ты ему еще глазки не успела построить, с мамой познакомить, а он уже тащит тебя под венец, не спрашивая твоего согласия. — Варька увидела на столе до боли знакомый салат "Оливье" и потерла руки. Да. Если ее и собирались тут убить, то явно хотели, чтобы она умерла вымытой и сытой. Увидев, что графиня покончила с едой, служанка поклонилась и пошла к выходу.
— Отдыхайте. Я доложу лэрду, что Вы готовы предстать пред ним.
— Готова, готова... — Варька сполоснула руки, забралась с ногами на диван, в очередной раз сразившись с пышными юбками собственного платья, удобно устроилась и... задремала.
Проснулась она оттого, что кто-то тряхнул ее за плечо. Варька потянулась, открыла глаза, и... тут же их закрыла. Мало того, прежде, чем открыть их снова, она искренне помотала головой. Ага. Щас. Фигу. Как и все другое в данном гадском измерении, видение не исчезло. Мало того, оно наоборот стало четче и неотвратимее. Варька тяжко вздохнула, но деваться было некуда. Она протерла глаза и села, выжидающе уставившись на интересный объект.
Объект ухмыльнулся, прошелся по комнате и удобно устроился в кресле. Все его движения были неторопливыми, и даже немного вальяжными, однако за этой сдержанностью угадывалась гремучая смесь бешеной энергии, абсолютного отсутствия комплексов, безграничного нахальства и какого-то животного магнетизма. Варька поежилась. Она еще ни разу в жизни не видела живого черта. Тем более такого крупного и наглого.
Если бы Варьку попросили объяснить, почему она решила, что это именно черт — она вряд ли ответила бы. Представший пред ее взором лэрд был высоким, крепким, смуглым и очень даже похожим на человека типом. В своем провосточном, черно-золотистом наряде он скорее сошел бы за арабского террориста, чем за нечисть. Данное одеяние черту удивительно шло, делая его значительным и даже небезопасным. Шикарные, иссиня-черные волосы, неиспорченная стандартным поросячьим пятачком физиономия, холодные, умные глаза... Вполне человеческая, пусть даже и не совсем обычная внешность. Нет, конечно, понаблюдав за лэрдом внимательнее, Варька все-таки разглядела маленькие рожки и заостренные кончики ушей, но в принципе, общую картину они никак не портили. Нечисть в данном типе можно было угадать только интуитивно. Варька передернула плечами, забилась в самый дальний угол дивана и ощутила собственное нервное напряжение. Нда. С такими представителями нечисти ей еще сталкиваться не приходилось.
— Ты кто? — Как можно вежливее позволила себе полюбопытствовать Варька.
— Я черт. — Варька невольно хмыкнула.
— То, что ты черт — это я уже поняла. Я хотела бы знать, есть ли у тебя какое-нибудь имя. — Черт с любопытством глянул на Варьку, но все-таки решил представиться:
— Я — Рюрик.
— Кто?! — Поперхнулась Варька.
— Рюрик. А что, ты обо мне наслышана?
— Да не то что бы наслышана... просто твое имя больно уж знакомо для меня прозвучало. Да, кстати, если уж мы начали знакомиться. — Оживилась Варька, поймав заинтересованный взгляд черта. — Я — графиня де Сент-Труа Тьен. Можно просто Варька.
— Это я в курсе. — Иронично улыбнулся Рюрик. — Ты что же думаешь, я не знал, кого похищал что ли? — Малахитовые с вертикальными зрачками глаза приблизились к Варьке вплотную, и Рюрик зловеще поинтересовался. — Ты хотя бы знаешь вообще, что тебя ждет?
— Пока еще нет, — честно созналась Варька, — но думаю, что ничего хорошего, поскольку мой любящий муж обещал мне истязания по полной программе.
— Кто-кто обещал?
— Болдани. Теоретически — он мой муж.
— А практически? — Полюбопытствовал черт.
— А практически он мордой не вышел.
— Ха! Язва ты хорошая, графиня! — Развеселился Рюрик. — И как тебя Болдани сам не удавил?
— А ты что, удавить меня собрался? — Поежилась Варька.
— Фу! Да нет! Это слишком мелодраматично. — Отмахнулся от такой перспективы черт. — Это не в моем стиле. Я даже изуверств особых тебе обещать не могу.
— А что ты мне можешь обещать? — Тут же вдохновилась Варька.
— Ну... Что ты умрешь молодой и красивой.
— Весело! — Почему-то не испугалась Варька. — И за что же мне, бедной и несчастной, доля такая горькая?
— А заказ на тебя поступил от неких лиц. — Спокойно пояснил Рюрик. — Жить ты им мешаешь. Вот они мне и заплатили, чтоб я тебя убрал. Но поскольку заплатили половину, то я просто тебя похитил. Вот как вторую половину заплатят — тогда и убью.
— Я не поняла... так ты что, киллер что ли?
— Какой киллер? — Возмутился черт. — Я же сказал. Я — Рюрик. Киллер — это совсем другой черт. Рыжий и глупый, как одуванчик. Как ты могла нас перепутать вообще?
— Да ладно, извини, извини... — Попыталась успокоить рассерженного черта Варька. — Это на меня гоблинские тюремные застенки так действуют. Совсем мозги отсырели.
— Ладно. — Смилостивился Рюрик. — Проехали. Пока ты будешь у меня... гхм... в гостях, весь дом в твоем распоряжении. Так что живи пока. — Рюрик хмыкнул. — Жена гоблина! Хотя... — черт оглядел ее так, что Варька почувствовала себя раздетой, — я Болдани понимаю. — Варька поднатужилась и мужественно не покраснела.
— Конечно понимаешь! — Фыркнула она. — Ты же видел гоблиних! По сравнению с ними даже инструкция по пользованию сливным бачком поэмой покажется. — Черт расхохотался.
— Ладно, графиня, оставляю тебя в гордом одиночестве. Мне пора. У меня дел еще полно. Постарайся вести себя хорошо и как можно реже попадаться мне на глаза. Тогда я гарантирую тебе легкую и приятную смерть. — Черт направился к выходу, но Варька остановила его на полпути.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |