Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Долог путь до Эскобара"


Автор:
Опубликован:
01.03.2008 — 08.11.2009
Аннотация:
Фанфик по миру Буджолд: вставной эпизод к роману "Осколки чести". Действующие лица: Эйрел Форкосиган, Саймон Иллиан, Джес Форратьер, кронпринц Зерг, сержант Ботари, император Эзар. Рассказчик: Иллиан.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я НЕ пьян, Форратьер, — коротко и оскорбленно поправил до того молчавший Эйрел.

Джес мгновенно подхватил реплику. — Ах, не пьян? — красиво загремел он, полуобернувшись к провинившемуся. — Ты, Форкосиган, еще смеешь лгать в лицо своему командующему? От тебя коньячищем несет, как из бочки, а ты имеешь наглость всё отрицать? Заровски!

— Да, сэр? — поднял голову главный хирург, вертевший в руке световое перо и принципиально не глядевший в сторону устроенного судилища.

— Между прочим, весь корабль прекрасно знает, что такое на самом деле форкосигановская "язва", — проговорил Форратьер с угрожающей иронией. — Я еще спрошу с вас и за укрывательство, и за то, что вы не озаботились провести медицинское обследование прежде, чем выпускать его на учения. Постарайтесь облегчить свою вину хотя бы тем, что мгновенно и без промедления устроите этому красавцу тест на алкоголь. Прямо здесь, а не там в ваших закутках, чтобы исключить возможность... ошибки. Раз он боится признать свою вину сам, получит официальное заключение в личном деле!

Форратьер смолк, вздохнул и, снова обернувшись в Форкосигану, притворно мягким тоном уточнил: — Ты сохранил свои нашивки капитана, Эйрел? Если трибунал будет к тебе благосклонен, может, ты заслужишь право их снова носить... Хотя лейтенантские шли тебе больше; ты был тогда таким милым, а?

Молчавший кронпринц неожиданно хихикнул.

Несмотря на отвращение к происходящему, Иллиан невольно восхитился тем, как небрежно Форратьер возлагает вину за подстроенную им же аварию на всех вокруг. Рассчитывает, что, спасая свое личное дело от взысканий, старшие офицеры станут энергичнее топить проштрафившегося Форкосигана?

Формально все так и выглядело. По крайней мере, энергичной деятельности от врача Форратьер добился. Заровски немедля отдал в наручный комм распоряжения и принялся напряженно ждать, машинально крутя между пальцами свое чертово световое перо. Надежды, что он выронит эту раздражающую блестящую штучку, у Иллиана не было: для ловких пальцев хирурга удержать металлический стерженек — пустяк. К счастью, мелькание продлилось всего пять минут. По их истечении в конференц-зал примчался запыхавшийся медтехник с полными руками всякой всячины: пневмошприцем, набором реактивов и даже полупрозрачной грушей газоанализатора. Последнее было явно позаимствовано из арсенала армейской полиции — стандартный и простой приборчик, который всегда пригодится, чтобы привести к порядку чересчур расшумевшихся рядовых. Устав с поразительной непоследовательностью считал алкогольное опьянение отягчающим обстоятельством при совершении проступка в боевой обстановке, но смягчающим — во внеслужебное время. И трактовать эту двусмысленность на борту боевого корабля можно было достаточно широко.

Форкосиган, пожав плечами, беспрекословно подышал в трубочку анализатора. Вид у него был измотанный, и Иллиан решил, что Эйрелу стоит пообщаться с медиками совсем по другому вопросу: например, проверить, отделался ли он при ударе об обшивку синяками или чем похуже. Но — не прямо сейчас. Сейчас время не для лазарета, а для боя. Вот-вот наступит долгожданная кульминация; то самое, ради чего они оба (весьма безрассудно, теперь Иллиан это видел) рискнули подставить Эйрела в ловушку и под издевки его давнего недруга. Если хитроумно заложенная ими мина сейчас разрядится с безвредным пшиком, это окажется весьма и весьма неприятно.

Заровски посмотрел на показания, выразительно развел руками: — Дыхательная проба следов алкоголя не выявила, командующий.

— Что-о? — взвился Форратьер. — Это определенно ошибка... а не нечто худшее, я надеюсь? Проверьте еще раз. Разве вы не видите, что он пьян?

— Джес, что за чушь? — непонимающим эхом отозвался кронпринц. — Форкосиган пьян, я сам видел, он в собственных ногах путался...

Джес, быстро обернувшись, взглядом заставил Зерга замолчать. Очевидно, эта партия рассчитывалась как сольная.

— Не учтите меня моей работе, сэр, — без особого пиетета отозвался полковник. Ну да, медики никогда не были склонны к излишнему чинопочитанию. — Газовая проба ловит следы алкоголя за последние полсуток. Их не отмечено.

— Ну так проверьте по-другому, Заровски! Не лезьте к начальству за каждой мелочью! — раздраженно отрезал Джес.

— ... А по наличию в моче, скажем, этил-глюкуронида определяется прием спиртного несколько суток назад, — невозмутимо продолжил полковник. — Но он уже не проявляется как опьянение.

— Мне прямо здесь поссать, чтобы командующий не заподозрил подлога? — поинтересовался Эйрел чересчур невозмутимо, чтобы нельзя было угадать иронии.

Двое из офицеров фыркнули. Иллиан постарался сохранить каменное лицо.

Форратьер медленно свирепел.

— Или вы сейчас же проведете все имеющиеся тесты, Заровски, или я ставлю вопрос о саботаже. Вашем саботаже, — процедил он сквозь зубы.

— Зачем же так радикально? — усмехнулся полковник медслужбы — непонятно, в качестве ответа на чью реплику. — Анализ крови тоже подойдет.

Форкосиган послушно закатал рукав, пожертвовав ради установления истины кубиком крови, пока Заровски академическим тоном объяснял:

— У меня здесь только реактивы для экспресс-анализа. Выявляют продукты разложения этанола, попавшего в организм за последнюю неделю. Не раньше. — Он рассказывал подробно, поглядывая тем временем через плечо на корпевшего в стороне подчиненного. — Что согласуется с моими назначениями в связи с обострением у Форкосигана язвы... шесть дней назад. До этого момента анализы не нужны: коммодор столовался вместе со всеми и, насколько я помню, как минимум пил вино за обедом. Так что если вы, вице-адмирал, настоятельно желаете знать, строго ли соблюдал мой пациент врачебные указания, через пять минут все станет ясно.

Подошедший из-за спины медтехник положил узкую ленту распечатки на стол перед своим шефом и скромно отошел в сторону. Полковник Заровски провел пальцем по строчкам, хмыкнул. — И снова вынужден вас разочаровать, вице-адмирал. Продуктов распада алкоголя не обнаружено. Он чист. — Хирург прочел цифры вслух, отчеркнул нужную строку ногтем и вежливо подвинул листок по столу к Форратьеру.

Старший бортинженер, все это время сосредоточенно прижимавший к уху наушник комм-линка и то и дело что-то шепотом в него приказывавший, поднял голову. — У меня уже есть предварительные результаты экспертизы, сэр, — обратился он к командующему. Еще бы, уязвлен упреком в нерасторопности и старается исправить впечатление. — В скафандре неполадки двигательного привода. Со стороны могло создаться впечатление, что человек в нем, э-э, не вполне владеет своим телом, но причина в самом скафандре.

Свидетельство инженера оказалось последней каплей, переполнившей чашу. Форратьер поднялся с места. Губы у него дрожали от гнева. — И вы туда же?! Да ваши приборы пора на свалку повыкидывать. Или... нет, это же вы, Заровски, настроили свое устройство так, чтобы оно показывало... чист? Это не просто саботаж. Это заговор!

Джес принялся быстро ходить по комнате. Зерг, чуть приподнвшись в кресле и опершись на подлокотники, провожал его беспокойным взглядом. Форратьер заговорил — торопливо, сбивчиво, спешно прибегая к вспомогательным аргументам, раз неожиданно не сработал основной (и, как он считал, безотказный):

— Это фальсификация. Я лично наблюдал за учениями. Форкосиган был настолько пьян, что был не в состоянии справиться с собственным скафандром. За ним пришлось высылать спасателей и втаскивать его в корабль.

— Коммодор вернулся на борт самостоятельно, — констатировал бортинженер и замолк под испепеляюще злым взглядом вице-адмирала.

— Не важно. Все равно он был пьян в стельку перед самыми учениями, я лично видел, когда приказал ему...

Форратьер резко запнулся, точно с размаху налетев на стену. Ну да, понял Иллиан, опытный интриган Джес оказался так ошарашен, что попался в собственную ловушку. А занесло бы Джеса Форратьера еще немного, и он договорился бы до неопровержимого довода "от него разило коньяком, когда я его целовал". Но и так он сказал лишнего. Если командующий видит, что его офицер пьян, но молчит об этом и даже отдает офицеру прямой приказ — кто виновен в происшедшем? Повисла пауза, неловкая и тяжелая. Офицеры молчали, сохраняя каменное выражение на физиономиях: агонизирующий докладчик всегда вызывает смесь сочувствия и снисходительной жалости. Зерг зажмурился, словно в отчаянии. Джес принялся медленно наливаться краской.

Тишину разбил смех кронпринца. Нет, не смех — короткий, легкомысленный, почти издевательский смешок, заставивший Форратьера недоуменно обернуться.

— Довольно, довольно, господа!... Когда шутка превращается в фарс, меня она начинает раздражать. И я надеюсь, на моем корабле вести речь о заговоре можно только в шутку? Пусть разберутся с этой аварией и накажут виновных. А мне это надоело. Пойдем, Джес. — Зерг двинулся к двери.

Форратьер остолбенел еще больше, если это было возможно. Диверсия в собственных рядах? Считал ли кронпринц, что изящно выводит приятеля из дурацкого тупика, или Его капризное Высочество действительно одолела скука, сказать было нельзя. Но теперь Зерг все испортил. Обвинять Форкосигана и дальше, после высочайших слов о шутке, стало невозможно. И Форратьер, на чьем лице застыло мученическое выражение пополам с яростью — и оба были сейчас адресованы Первому командующему, — волей-неволей последовал за кронпринцем. Должно быть, ему сейчас до смерти хотелось хорошенько придушить и Эйрела, и Зерга, причем неясно, кого первого.

— Я жду ото всех письменных рапортов про поводу сегодняшнего инцидента не позже этого вечера, — хмуро приказал Форратьер напоследок.

А Зерг обернулся и подытожил. — Форкосиган, ну у тебя и вид! Приведи себя в порядок. И можешь выпить. Я разрешаю. — Рассмеявшись напоследок собственной шутке, он приобнял Форратьера за плечи и шагнул за порог.

Пневматической дверью хлопнуть невозможно, но закрылась она с шипением, напоминающим змеиное.

Иллиан вдруг понял, что все это время он старался не дышать.

Эйрел подвинул себе кресло и устало плюхнулся в него. По чистой ли случайности это оказалось кресло командующего во главе стола? Может, и да. Ведь все время этого разбирательства ему пришлось простоять навытяжку как раз подле сидящего Форратьера. Он ожесточенно потер лицо ладонями, точно придавая себе сил, и лишь тогда заговорил.

— Джентльмены, я приношу извинения, что невольно стал причиной... чрезвычайного совещания. Спасибо за то, что благодаря вашим оперативным действиям это недоразумение так быстро разрешилось.

Он усмехнулся собственной чересчур официальной формулировке.

— Я тоже хорош. Мне следовало не расслабляться с самого начала и ждать на учениях плановых сюрпризов. А я потерял бдительность. Хорошо лейтенантам — они еще помнят, какие каверзы обычно устраивают инструкторы.

Ага, правильно! Бортинженер явно уловил намек. Теперь он сам в состоянии выбирать, был ли это дефект регулировки — из-за того, что скафандр пришлось извлекать из хранилища в спешном порядке, — или "штатная поломка", средство придания учениям большей реалистичности. В любом случае, ни о какой диверсии или саботаже речь не идет.

— Ну, а командующему Форратьеру, — Эйрел вдруг потянулся и зевнул, спешно прикрыв рот ладонью, — не стоило быть столь предвзятым.

"И устраивать идиотскую панику", мысленно договорил Иллиан. И, похоже, не он один.

— А теперь, — Эйрел поднялся, — все могут быть свободны. Сегодняшний вечер нам, увы, еще придется посвятить составлению рапортов.


* * *

Триумфальное возвращение в каюту скорее напоминало прибытие войск в осажденную крепость. Впрочем, как для кого. Эйрел, например, скинул ботинки и, довольно охнув, рухнул на койку. А Иллиан тщательно запер дверь и сразу полез проверять следящую программу на комме. Ничего подозрительного не обнаружил. Тогда считал данные с дверного замка, хмыкнул, извлек из своего неизменного планшета щуп сканера и принялся деловито и методично принялся водить по им стенам.

— Саймон, не суетись. — Эйрел приглашающе похлопал по покрывалу рядом с собой.

Но приглашение эффекта не возымело. Иллиан всей спиной выражал упрямое нежелание прерывать важное дело. Он сам понимал, что обыденными действиями отвлекается сейчас от не слишком приятных эмоций. Еще не хватало показать, что у него спазмом свело живот в запоздалом приступе самого обыкновенного дурного страха. Обидного и проявившегося совершенно некстати.

— Я не знаю, побывал ли кто-то в этой каюте, пока нас не было, — парировал он, не оборачиваясь. — Потерпи, это недолго.

— Успокойся на достигнутом, — дружески посоветовал Эйрел. — Эта партия с Джесом завершена. В нашу пользу. И больше он нас в ближайшее время не побеспокоит.

Иллиан провел щупом вдоль последнего шва, вздохнул: "Чисто", — свернул и аккуратно убрал в планшет. И лишь потом обернулся.

— Да, ты поставил Форратьера на место, — честно признал он. — Причем таким образом, что он до сих пор сходит с ума, не понимая, допустил ли просчет сам или его намеренно подставил ты. Поздравляю, в статусных играх ты выиграл одно очко.

— Вот именно. А ты ворчишь, точно старый дед. — Форкосиган потянулся, закинув руки за голову и с хрустом сцепив пальцы. — В чем дело, Саймон?

— Никакие игры не стоят реальной опасности, которой ты подвергался, — решительно обрезал Иллиан.

Эйрел пожал плечами:

— Результат того стоит. Тема моего якобы пьянства закрыта на ближайшие пару месяцев. Теперь Джес не станет меня травить. А то мне совсем не улыбалось страдать паранойей при виде каждой тарелки или бокала; так и с Безумным Ури сравняться недолго.

— То есть "победителей не судят", да?

— Естественно. Ты думаешь иначе?

— Иначе. Мы выиграли на случайностях. На слепом везении, которого могло бы и не быть. Ненавижу рассчитывать на удачу, предпочитаю трезвое планирование. — Иллиан недовольно фыркнул. — А пришлось во всем полагаться на случай: от подсмотренного кода и до моей дурацкой возни с автопогрузчиком.

— С каким таким погрузчиком? — Форкосиган опешил; этой подробности он точно не понял.

— А, так ты не заметил. — Иллиан присел на краешек стола и принялся рассказывать, покачивая ногой в такт словам. И постепенно увлекаясь. — Восьмой шлюз выходит в трюм, что сейчас отдан под склад, так? Естественно, что выход, пока он заперт, снабженцы заставили до потолка всякой всячиной. Судя по артикулу на маркировке, прямо перед люком у нас лежала форма полевая наземная с термоподогревом, для зимних условий, средний размер. Подумать только, дома сейчас Середина Лета, самая жара! Черта ли нас понесло штурмовать эскобарскую столицу зимою? — Эйрел поощрил его к продолжению рассказа коротким смешком. — Ладно, я не о том. Я умею водить наземную машину, флайер, даже катер. Но никто не готовил меня на грузчика и не натаскивал на работу с тяговым лучом. У солдатиков из службы снабжения, и у тех больше опыта. Вообрази меня за пультом эдакого чуда. Если бы я обрушил какой-нибудь штабель, а дело к тому шло, в веселую мы попали бы ситуацию... Весь наш блестящий план оказался бы похоронен под грудой ватных штанов.

123 ... 15161718
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх