Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кричащая лестница


Опубликован:
18.10.2014 — 18.10.2014
Аннотация:
Перевод книги Джонатана Страуда. Когда мертвые не находя покоя, лишают покоя живых, на их пути встает "Локвуд и Компания". Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства. Люси Карлаил - молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда. Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у "Локвуда и Компании" есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Гуилл Киппс глубоко вздохнул и пригладил волосы.

— Жаль, что я не могу заткнуть твой жирный рот прямо сейчас, Куббинс, — улыбнулся он. — Но придет время, когда я это сделаю.

— Хорошо, — сказал Джордж. — А пока почему бы тебе не потренироваться на ком-нибудь твоего роста. Рекомендую мышь или моль.

Киппс стиснул зубы. Он рванулся вперед, в руке мелькнул клинок. Короткое размытое движение перед моими глазами. Локвуд едва заметно двинулся, но его рапира взметнулась наперерез Киппсу и твердо прижала его клинок к полу.

— Если хватаешься за меч, то научись им пользоваться, — заметил Локвуд.

Киппс не ответил. На его шее пульсировала вена. Было видно, как под дорогой материей напряжена рука, которой он пытался сдвинуть рапиру. Однако Локвуд без особых усилий не позволял ему это сделать. Их клинки оставались неподвижными. Я, Джордж и двое агентов "Фиттес" стояли, как вкопанные и зачарованно глядели на происходящее. Раздавался лишь тихий гул библиотеки.

— Ты не сможешь долго так держать, — процедил Киппс.

— И то верно, — согласился Локвуд.

Он повернул руку, вывернул запястье — рапира Гуилла вылетела из его пальцев и воткнулась в пол.

— Мило, — заметила я.

Улыбаясь, Локвуд повесил свой клинок на ремень и сел за стол, оставив Киппса злобно, громко дышать. Спустя мгновение он подпрыгнул вперед, в надежде схватить рукоять раскачивающейся рапиры, но промахнулся на пару дюймов и предпринял еще попытку.

— Я верю в тебя, Гуилл, — ободряюще сказал Джордж. — Почти получилось.

Наконец Киппс ухватил рукоять и оперся на стол, чтобы вытащить клинок. Его агенты молчали. Мальчик ухмылялся, лицо девочки, как и прежде, было каменным.

— Ты заплатишь за это, Локвуд, — прошипел Киппс, когда ему удалось высвободить рапиру. — Клянусь, ты еще пожалеешь. Все знают, что ДЕПРИК закроет твое агентство, но для меня этого будет мало. Я найду способ заставить тебя по-настоящему страдать. Тебя и твоих идиотов друзей. Билл, Кейт, пошли.

Он развернулся и зашагал прочь, агенты последовали за ним. Как плохо натренированный танцевальный ансамбль, они в унисон направились к лифту.

— Уже когда я с ним работал, у него шалили нервишки, — заметил Джордж. — Ему бы поменьше психовать. Как считаешь, Локвуд?

Но тот снова вернулся к нашим бумагам, его губы сжались в строгую линию.

— У нас здесь работа. Мы не должны потерять еще время.

Не прошло и минуты после вынужденного перерыва, как Локвуду пришла удача. Он победно присвистнул, разворачивая перед собой газету. Аннабель Уард. Она была в чем-то вроде бального платья на обложке "Знатока Ричмонда" сорок девять лет назад.


* * *

АННИ УАРД

ПОДОЗРЕВАЕТСЯ БЫВШИЙ БОЙФРЕНД

В деле мисс Аннабель "Анни" Уард, местной девушки, пропавшей около двух недель назад, произошел новый поворот. Прошлой ночью полиция арестовала одного из ее бывших бойфрендов. Мистер Хьюго Блейк, 22 года, хорошо известный азартный игрок и светская персона, в настоящий момент находится под стражей в полицейском участке. Официальные обвинения ему еще не предъявлены.

Полиция сообщает, что мистер Блейк был одним из компании мисс Уард в клубе "Галлоп" в субботу 21 июня, в ту ночь, когда она пропала. На повторном допросе мистер Блейк дал показания, что покинул клуб сразу после мисс Уард и признался, что отвез ее домой. По информации полиции пара рассталась несколькими месяцами ранее, и отношения их остыли. Общение Блейка с мисс Уард вызвало пересуды в элитных кругах. Во многом из-за его влияния она отказалась от актерской карьеры, хотя недавно подыскивала себе новые роли.


* * *

— Хьюго Блейк, — медленно произнесла я. — Держу пари, что он подарил ей колье.

— И он отвозил ее домой в ту ночь, — кивнул Джордж. — Итак, кажется, мы знаем, кто совершил преступление.

— Будь внимательнее, — сказал Локвуд. — Они его арестовали, но был ли он обвинен? Все что мы знаем — он мог сесть в тюрьму, хотя тело не обнаружили.

Ответ на этот вопрос не пришлось искать долго. Маленькая заметка, опубликованная парой дней позже, гласила, что Хьюго Блейка отпустили на свободу. Пресс служба Скотланд Ярда заявила, что дело Аннабель Уард "глухое, как кирпичная стена".

— Конечно, как кирпичная стена, — ахнула я. — Вот, идиоты! Она была прямо у них под носом все это время.

— У полиции не было улик, чтобы прижучить Блейка,— сказал Локвуд, изучая заметку. — Его только подозревали. Он утверждал, что проводил ее до дома, но внутрь не входил. Никто не мог доказать обратного, не было ни тела девушки, ничего другого, что могло бы подтвердить вину Блейка. Им оставалось только его отпустить. Великолепно. Похоже, Блейк и есть тот мужчина, которого ты слышала, Люси.

— И сколько же лет ему тогда было? — спросил Джордж.

— Двадцать два, — ответила я. — Несчастной Аннабель Уард было двадцать.

— Прошло сорок девять лет. Сейчас ему семьдесят один, если, конечно, он еще жив.

— Моя интуиция подсказывает, что жив,— жестко сказала я. — И живет совершенно безнаказанно.

— Это пока, — Локвуд улыбнулся нам. — Как раз то, что нам нужно — правильно все разыграть. Поэтому план такой: связываемся с ДЕПРИК; если Блейк живой, то его арестуют; а мы отправляемся в газеты и рассказываем им все. Убийца пойман после пятидесяти лет. Это должно произвести фурор.

— Звучит неплохо, — задумчиво протянул Джордж.— Но мне кажется, рано придавать нашу историю огласке. Нужно глубже покопаться и проверить прошлое Аннабель Уард, — он похлопал внушительную стопку журналов перед собой. — Про нее должно еще где-то упоминаться. И если повезет, то найдутся сочные факты о Блейке, которые могут...

— Это твои заботы, — Локвуд со скрипом отодвинул стул и встал. — Дашь знать, если будет что интересное. Мне нужно поговорить кое с кем. Утром мы потеряли трех заказчиков. Слишком большие потери для нашего агентства, нам нельзя болтаться впустую.

— Ага-ага, — Джордж с сомнением поправил очки на носу. — Только не спеши.

Локвуд ослепительно улыбнулся:

— Конечно. Ты же меня знаешь.

Глава 14


* * *

РАЗОБЛАЧЕНИЕ СПУСТЯ 50 ЛЕТ

ТЕЛО УБИТОЙ ДЕВУШКИ НАЙДЕНО

ТРИУМФ АГЕНТСТВА "ЛОКВУД И КОМПАНИЯ"

Дело пропавшей Аннабель Уард называли "глухим", и вот через пятьдесят лет останки девушки были обнаружены в ее доме на юге-западе Лондона. Оперативники агентства "Локвуд и Компания" полночи сражались с мстительным духом жертвы, прежде чем нашли и обезвредили ее тело.

"Мы едва не расстались с жизнью", — рассказал молодой начальник агентства Энтони Локвуд. — "Но нам было мало уничтожить призрака, мы хотели узнать, кто эта неизвестная девушка".

Команде мистера Локвуда после долгих, сложных поисков удалось установить личность мисс Уард. ДЕПРИК дал согласие начать расследование ее убийства.

"Для нас не имеет значение, давность и сложность дела", — сказал мистер Локвуд. — "Мы великолепно справились с нашей работой, благодаря высокому уровню профессионализма и вниманию к деталям. Конечно, мы избавляем людей от привидений, но еще интересуемся историями, которые стоят за их появлением. Бедная Анни Уард давно мертва, а ее убийца так и не получил по заслугам. Люси Карлаел — одна из наших лучших агентов, установила психическую связь со злым призраком мисс Уард, несмотря на бушующее инферно. Она получила реальные доказательства, которые вывели нас на виновника преступления. К сожалению, это все, что я могу пока рассказать, однако скоро появятся еще новости, когда мы восстановим подробности той ужасной трагедии "


* * *

— По-моему, потрясающая статья, — повторил Локвуд двадцатый раз за день. — Лучше не напишешь.

— В моем имени ошибка, — отметила я.

— А меня вообще не упомянули, — сказал Джордж.

— Я имею в виду общий смысл, — улыбаясь, Локвуд обвел нас взглядом. — Шестая страница "Таймс", у нас никогда не было такой рекламы. Это поворотная точка для нашего агентства. Мы столько времени ее ждали!

Был следующий день после нашего путешествия в архив, восемь часов вечера. Мы сидели на заросшем крыжовником крыльце, в прохладном саду и ждали привидение. Это было самое веселое задание, известное человеку.

— Температура? — спросил Локвуд.

— Падает, — Джордж сверился с термометром, экран которого тускло светился на фоне переплетений крыжовника.

Огни в окнах верхнего этажа дома скрывались за серыми шторами. Где-то вдалеке залаяла собака. В двадцати футах от нас тощие, черные ветви ивы висели, как замороженные капли дождя.

— Воняет сильнее, — сказала я.

Моего сознания коснулись чужие мне чувства бесполезности и отчаяния. Во рту появился привкус гнили. Я съела еще один мятный леденец.

— Вот и хорошо, — отозвался Локвуд. — Значит уже скоро.

— Рассказать ДЕПРИК про Анни Уард правильно, — ни с того ни с сего сказал Джордж. — Но я по-прежнему считаю, что тебе рано было общаться с прессой. Полицейское расследование едва началось. Мы не знаем, к чему оно приведет.

— Почему же? Барнса не очень обрадовало, то, что его обскакали с установлением личности девушки, а вот Хьюго Блейк вызвал у него сильнейший интерес. Он уже выяснил, что Блейк кто-то вроде успешного бизнесмена, но пару раз сидел в тюрьме за мошенничество и раз за разбойное нападение. Тот еще фрукт. И мы были правы: он жив и здоров, а кроме того, находится здесь, в Лондоне.

— Они связались с ним?— спросила я.

— Должны были сегодня, — ответил Локвуд. — Возможно, его уже арестовали.

— Призрачный туман, — указал Джордж.

Мутные завитки поднимались от земли и мерцали, тонкие, как спагетти, они расползались между ивой и стеной.

— Слышишь что-нибудь, Люси? — спросил Локвуд.

— То же самое. Шум ветра и скрип.

— Думаешь, веревка?

— Может быть.

— Джордж, что видишь?

— Пока ничего. А ты? Мертвые огни над землей?

— Что-то вроде, среди ветвей ивы.

— Люси, дашь мне мятный леденец? — спросил Джордж. — Я свои забыл.

— Держи.

Я вытащила конфету из кармана. Разговор затих. Мы наблюдали за ивой.

Не смотря на большие надежды Локвуда на эту статью, мы еще не чувствовали выгоды от пришедшей известности, и задание сегодняшнего вечера ничем не отличалось от прочих в нашем журнале. Вызвала нас молодая супружеская пара, которая испытывала беспокойство и опасность в саду, рядом с их домом. А недавно ночью их дети (четырех и шести лет) рассказали, что видели из окна черный силуэт в саду, среди развесистых ветвей дерева. Родители стояли рядом с детьми, но ничего не заметили.

Я и Локвуд уже осмотрели это место сегодня утром. Ива была очень старая, с огромными, высокими ветками. Мы нашли слабый мертвый огонь, почувствовали вонь и ползучий страх. Тем временем Джордж, который провел в архиве весь день, изучил историю дома. Он обнаружил один неприятный инцидент. В 1926 году тогдашний хозяин повесился где-то в доме, но точное место так и не было установлено.

У нас были причины подозревать дерево.

— Я до сих пор не понимаю, почему ты рассказал про меня, а не про колье, — сказала я. — Ты представил все так, словно Анни Уард доложила о том, кто ее убил, лично мне, хотя то, что узнала я, было ерундой. Контакт с призраком никогда не нес особого смысла. Общение с ними — это отрывочные эпизоды.

— Знаю,— усмехнулся Локвуд, — ты теперь звезда. Нам нужен был поток заказов. И я намеренно ни слова не сказал про колье, с одной стороны потому, что придержал его для будущих статей, с другой стороны, потому, что Барнс тоже не слышал о нем ни слова.

— Ты не рассказал Барнсу? — изумился Джордж. — Даже про надпись?

— Пока нет, — ответил Локвуд. — Он все еще злится на нас, а то, что Люси взяла опасный артефакт — преступление. Вот я и решил, что безопаснее сохранить это в тайне. А чего беспокоиться? Колье, ровном счетом, ничего не добавит к этому делу. Блейк и без него виновен. Кстати, Джордж, ты что-нибудь новенькое нашел про Уард?

— Ага. Несколько интересных фотографий. Покажу, когда вернемся домой.

Время шло. Холод усиливался. Ива источала унылые мысли о самоубийстве, опустошение и отчаяние ползли между кустарниками, клумбами и разбросанными по саду детскими игрушками. Ветви ивы стали медленно раскачиваться, без помощи ветра.

— Интересно, почему он так поступил, — прошептал Локвуд.

— Кто? — спросил Джордж.— Хьюго Блейк?

— Нет, я уже про сегодняшнее дело, про мужчину, который повесился.

— Он потерял кого-то близкого, — вставила я.

— Правда? С чего ты взяла, Люси? В архиве этого не было, Джордж?

Моя голова была совершенно пуста, внимание приковал к себе скрип дерева.

— Не знаю,— ответила я. — Может, ошибаюсь.

— Погодите, — в голосе Локвуда зазвучал металл. — Я вижу фигуру.... Да! Вы двое видите?

— Нет. Где?

— Он прямо там. Стоит под деревом.

Я ощутила чье-то присутствие — невидимые помехи, распространяющиеся волнами и заставляющие кровь стучать в ушах. Но мое Зрение было не настолько хорошо, как у Луквуда, поэтому дерево оставалось для меня клубком теней.

— У него в руке петля, — пробормотал Локвуд. — Он убивает себя раз за разом.

Иногда помогает обратить взгляд на что-нибудь другое. Я посмотрела на ограду сада, затем снова на дерево, мои глаза сфокусировались на бледном, тонком, неподвижным силуэте, тени ветвей легли на него, словно решетка.

— Вижу, — сказала я. — Смотрит вверх, голова наклонена, как будто шея сломана.

— Не приглядывайся к лицу, — посоветовал Джордж.

— Ладно, я подойду ближе, — сказал Локвуд. — Все сохраняем осторожность. Вот черт! Что-то на мне!

Звякнуло железо — мы с Джорджем выхватили рапиры. Я посветила фонариком на Локвуда, стоявшего рядом.

— Ничего, — я обвела его лучом фонарика. — Край твоего пальто зацепился за крыжовник.

— О, хорошо. Спасибо.

— Твое пальто слишком длинное! — фыркнул Джордж. — Оно кого-нибудь убьет тебя!

Локвуд быстро освободился. Фигура под ивой не шевелилась.

— Прикройте меня, — сказал Локвуд.

Он обнажил рапиру и осторожно двинулся к дереву. Призрачный туман клубился у его ног, разлетаясь от каждого шага. Я и Джордж шли позади с соляными бомбами наготове.

— Я близко, — Локвуд остановился рядом с деревом. — Но призрак не реагирует. Это всего лишь Тень.

Нечеткий набросок мужчины. Рубашка с короткими рукавами, брюки, мне удалось рассмотреть брекеты. Бледное лицо обращено вверх, я постаралась не смотреть на него, но уже успела услышать эхо старинного горя. Потерянная любовь, когти отчаяния прочно впились в сердце. Мужчина протяжно застонал.

Призрак начал двигаться. Сверкнула петля, веревка устремилась к ветвям.

В дерево словно ударила маленькая ракета. Призрака окатило душем из соли. Фигура растаяла в воздухе. Крупинки соли зажглись зеленым светом и осыпались на землю, как изумрудные снежинки.

— На фига ты это сделал? — я повернулась к Джорджу.

— Вот, давай, без нервов! Он двигался, а Локвуд был рядом. Не зачем рисковать.

— Призрак и не думал нападать, — не унималась я. — Его занимали мысли о своей жене.

123 ... 1516171819 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх