Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
С ума сойти. В газетах об этом не писали.
— Собственно, после этого случая Его Величество и приказал мне уехать в Рив. На самом деле, Ви, я не считаю это решение верным. Дело в том, что многие тогда заявили, будто я сам засунул круч в свой автомобиль. Чтобы оправдаться за то, что его нашли на одном из моих заводов. Вроде как: смотрите, я тоже жертва, меня тоже решили убить. Глупо, но многие в это поверили. А моя ссылка на юг — чем не демонстрация королевского недоверия? Я, конечно, понимаю, Его Величество таким образом просто хотел обезопасить меня от дальнейших покушений и дать следствию свободу действия, но меня очень напрягает, что пока в Лиаре бушуют события, я вынужден отсиживаться здесь, в тишине и покое.
Нда...
— Король очень трепетно к тебе относится, — заметила я. — Ты ему, часом, не родственник?
— Нет, — усмехнулся Дерек. — Просто моя семья уже много десятилетий верно служит короне. А Его Величество умеет ценить надежных людей.
Несколько минут мы молча ели рёбрышки и салат.
— Какой-то неромантичный у нас получился ужин, — сказал, наконец, Хозер.
— А тебе хотелось романтики?
— Конечно. Сегодня на балу я танцевал с восхитительной женщиной, было бы логично продолжить этот вечер чудесным ужином в красивой обстановке.
— Тебе досталась совершенно неромантичная спутница.
— Ошибаешься, — подмигнул он мне. — Еще какая романтичная. Просто она об этом не знает.
Я улыбнулась.
— Ты уже думала, чем будешь заниматься завтра? Мне сказали, что неподалеку от Рендхолла есть конный клуб. Давай поедем туда? Покатаемся на лошадях.
— Вообще-то я собиралась завтра навестить детей, — призналась я.
— Каких детей? — удивился Хозер.
— Моих.
— У тебя есть дети?!
— Да.
— И много?
— Много. Примерно сорок человек.
Взгляд Дерека стал откровенно обескураженным.
— Ты не устаешь меня удивлять, — сказал он. — Что это за дети, Ви?
— Если хочешь, поехали к ним в гости вместе. Я вас познакомлю.
— Ты меня заинтриговала. Конечно, я поеду с тобой. Но ведь это будет только завтра, — он протянул руку и взял одну из бутылок. — Вина, госпожа Хозер?
* * *
Воскресное утро у меня началось рано. Я нарочно поставила будильник на семь часов, чтобы не заспаться до обеда — вчера мы с Хозером засиделись на веранде допоздна — пили вино, смеялись и обсуждали всякую чепуху.
Дерека будить не пришлось, к тому моменту, как я вышла из душа, он вернулся со своей утренней пробежки.
— Так куда мы сегодня едем? — спросил меня муж, пока мы ели овсяную кашу, которую я сварила на завтрак.
— Для начала в магазин. К детям нужно приходить с подарками.
Собственно, за подарками мы отправились сразу же после завтрака. Посетили не один магазин, а целых три — игрушек, одежды и канцелярских товаров.
Дерек с изумлением смотрел, как я сметаю с полок целые коробки с тетрадями, упаковки с карандашами, шариковыми ручками, красками и фломастерами, как в огромную тележку отправляется целый размерный ряд носков, колготок, футболок, юбочек и брючек, а за ними десяток кукол, мягких собачек, зайчиков и мишек, куча коробочек с машинками, кубиками, конструкторами и прочими яркими радостями детской жизни. Поначалу муж просто молча таскал покупки за мной по магазину, а потом начал сам подкидывать в тележку особенно понравившиеся ему товары. Когда пришло время расплачиваться за все это на кассе, Хозер потянулся за своим портмоне.
— Не надо, — остановила я его, доставая банковскую карту. — Ты и так платишь за все эти подарки. Я покупаю их за те деньги, что твой бухгалтер переводит мне в качестве ежемесячного содержания.
Сложив все покупки в машину, мы заехали в один из магазинчиков Ларена Шета за конфетами и пирожными. Потому что являться к детям без сладостей, на мой взгляд, самое настоящее преступление.
В гости мы отправились на моей машине — я вчера пила гораздо меньше Дерека, поэтому за руль сегодня села сама. Путь наш лежал сравнительно недалеко — на окраину города, где начинались поля и виноградники.
Остановились мы на небольшой самодельной парковке у старой каменной ограды с облезлой металлической калиткой. За ней хорошо просматривалось трехэтажное обшарпанное здание, над высокой дверью которого большими буквами было написано "Интернат Святой Лары". — Приехали, — сказала я, заглушив мотор. — Теперь пошли в гости.
— Что это?
— Детский дом. Для особой категории мальчиков и девочек.
Стоило нам, гружёным пакетами и коробками, миновать ограду и ступить на бетонную дорожку, как из-за угла здания выскочил огненно-рыжий мальчонка трех-четырех лет в стареньких штанишках и чистенькой заштопанной рубашке.
— Мама? — удивленно воскликнул он, увидев меня. — Эй! Все сюда! Наша мама приехала!
И бросился ко мне.
Я выпустила из рук пакеты с плотно упакованной одеждой и кинулась ему навстречу. Поймала рыжика буквально в прыжке, прижала к себе, закружилась вместе с ним по дорожке.
— Здравствуй, мой хороший, здравствуй, — чувствуя, как где-то внутри начинает подниматься волна радости, затараторила я. — Какой ты стал взрослый, Люк! Я тебя скоро и поднять-то не смогу!
Двери интерната окрылись, и из них высыпала целая толпа мальчишек и девчонок от пяти до десяти лет. Эта галдящая ватага тут же взяла меня в плотное кольцо.
— Ви, привет!
— Мама, наконец-то ты приехала!
— Тебя целых три недели не было! Мы скучали!
Они смеялись, что-то наперебой говорили. Некоторые, как маленький Люк, бросились обниматься, и, рискуя опрокинуть на землю, повисли на мне словно обезьянки.
— Эй, Ви, как дела? Круто, что ты приехала!
Я подняла голову — из окон третьего этажа высунулись еще с десяток человек. Стараясь сохранить серьезность, они просто махали мне руками. Ну, конечно, им, взрослым 13-15-летним людям несолидно кидаться гостье на шею, объятия — это удел малолеток.
— Спускайтесь вниз! — крикнула я "солидным" подросткам. — Мы привезли подарки!
Краем глаза я увидела, что из здания интерната выбежали его директор госпожа Дана Вильс и две воспитательницы. Все три пожилые женщины бежали, прихрамывая, тщетно пытаясь догнать своих быстроногих питомцев.
— А ну-ка отпустите госпожу Хозер, обезьяны! — беззлобно прикрикнула на детей госпожа Вильс. — Вы же ее сейчас уроните и раздавите! Вас много, а она одна, — а потом мне, — Вифания, милая, что же вы не сообщили, что приедете? Мы бы подготовились, пирогов побольше напекли!
— Пироги мы привезли с собой, — улыбнулась я, не выпуская из рук Люка и других повисших на мне малышей. — Простите, что не предупредила. Совсем замоталась.
— Мам, а кто этот дядя? — вдруг спросил Люк, указывая на молча взирающего на нас Хозера.
Остальные, как по команде, тоже повернули к нему свои любопытные мордашки.
— Это очень хороший и добрый дядя, — ответила я. — Его зовут Дерек. Он привез вам много полезных и красивых подарков.
— Он как дядя Дир и дядя Лео? — уточнила обнимающая меня за ногу восьмилетняя кудрявая Мия.
— Вроде того, — кивнула я.
После этого часть шумной толпы отделилась от меня и побежала знакомиться с Хозером. — Дядя, а ты с мамой приехал, да?
— А что у тебя в пакетах?
— А ты будешь с нами играть?
Дерек, поначалу явно растерявшийся от такой бурной встречи, быстро сориентировался, протянул детям мешки с игрушками и уже хотел что-то ответить, но тут бдительные педагоги, предложили с улицы переместиться в помещение, и там уже разобрать подарки и спокойно пообщаться.
Внутри интернат выглядел гораздо симпатичнее, чем снаружи — полы были выстелены новым линолеумом, стены оклеены весёлыми обоями, а потолки — плиткой, простенькой, но аккуратной.
— Неделю назад закончили косметический ремонт, — сказала мне Дана Вильс, заметив, как внимательно я смотрю по сторонам. — Теперь у нас стало гораздо уютнее.
— А окна? — уточнила я.
— В детских спальнях заменили все. Вчера поставили последнее. Теперь на очереди игровые комнаты и учебные классы.
— Деньги есть?
— Есть, — улыбнулась директор. — Не на все, конечно, но на замену самых ветхих хватит.
— Мы привезли немного одежды и канцтоваров, — сказала я.
— Очень хорошо, — обрадовалась госпожа Вильс. — На этих пострелятах все огнем горит, только успеваем штопать и перешивать. И тетрадки очень нужны, ведь учебный год еще не закончился. Спасибо, Вифания.
— Было бы за что, — улыбнулась я.
Нас привели в общую гостиную, где ребятня тут же приступила к разбору игрушек. Нас же с Дереком взял в оборот завхоз — тощий серьезный старик, которому мы торжественно передали пакеты с вещами и коробки с канцтоварами.
— Ты часто здесь бываешь? — поинтересовался Хозер, когда мы, наконец, присели на один из стоявших в комнате диванов.
— Один-два раза в месяц, когда выдается более-менее свободный день. Мой отдел шефствует над этим интернатом.
— А почему малыши называют тебя мамой?
— Ты, видимо, редко бывал в детских домах, — усмехнулась я. — Ребята, которые живут в таких учреждениях, мамами и папами называют всех, кто хорошо к ним относится: воспитателей, техперсонал, гостей... Потом, правда, вырастают и начинают звать по имени.
— Знаешь, мне казалось, что в Зариноре принято уделять детдомам много внимания. А здесь все так... бедно. Дети ходят в старых шитых-перешитых вещах, мебель древняя, фасад у здания облупленный...
— Видишь ли, Дерек, — медленно начала я, — в Риве находятся три интерната. И, поверь, в двух других обстановка гораздо лучше, чем здесь. Наш муниципалитет предпочитает делать вид, что ребят из Святой Лары просто не существует.
— Почему?
— Потому что тут содержится особая категория детей. Это так называемые отбросы общества. Беспризорники, бродяжки, дети наркоманов, убийц, грабителей. Те, что в свои восемь-десять лет видели больше грязи, чем мы с тобой. В этом интернате присматривают за ребятами, которые не прижились в других детских домах и считаются трудными.
— Но они выглядят, как совершенно обычные дети, — заметил Дерек, кивая на мальчиков и девочек, с восторгом показывающих друг другу кукол и пушистых мишек.
— Выглядят — да, обычными, — грустно улыбнулась я. — Но это маленькие. Ты сегодня еще увидишь подростков. У них глаза повидавших жизнь стариков. Впрочем, тут и у малышни порой мелькает во взгляде такое понимание окружающего мира, что волосы дыбом встают. Видишь рыженького Люка?
— Это мальчик, который кинулся при встрече тебе на шею?
— Да. Два года назад я лично привела его к госпоже Вильс. Мы нашли Люка под одним из мостов Рива в компании бродяг, которые заставляли его, тощего голодного двухлетку просить милостыню, потому что он никак не мог научиться воровать. Видел бы ты тогда этого ребенка! Он был грязный, оборванный и вел себя, как настоящий дикарь. Никого к себе не подпускал — кричал, лягался ногами, пытался укусить. А уж как злобно и испуганно зыркал по сторонам! На руки пошел только ко мне, да и то не сразу. Я сама вымыла его, переодела, накормила, сама попыталась пристроить в какой-нибудь интернат. Но в "приличных" детдомах нас с ним дальше кабинета директора не пустили. Вежливо намекнули, что с такими детьми работать очень тяжело и вообще им тут не место. А в "Святой Ларе" он прижился, теперь вроде бы даже нормально развивается, без особых проблем общается с другими детьми.
В этот момент в гостиную вошли трое подростков — девочка и два мальчика лет четырнадцати. К ним тут же подбежали еще две девочки помладше и потянули к столу смотреть какие-то игрушки.
— Обрати внимание на эту взрослую девочку, — тихо сказала я Дереку. — Её зовут Килиана, и она росла в очень неблагополучной семье. Её мать и отчим были наркоманами, все деньги спускали на уколы. В какой-то момент отчим попытался расплатиться за очередную дозу ее телом — предложил попользоваться Кили одному любителю молоденьких девочек. Килиане повезло, она сумела сбежать и несколько месяцев бродяжничала в окрестностях города — боялась появляться на улицах, чтобы не попасться на глаза матери или отчиму. Ее случайно обнаружил патруль стражей и привел в один из "приличных" интернатов. Но она оттуда ушла. Видимо, на то у нее были причины. Отсюда, к слову, Кили тоже пару раз сбегала, но потом возвращалась. Сама.
— Видимо, здесь работают очень хорошие воспитатели и психологи, — задумчиво сказал Хозер, глядя, с каким интересом Килиана рассматривает книжку, которую ей протянул один из мальчишек.
— Они энтузиасты, — грустно улыбнулась я. — И очень любят детей. Другие люди здесь надолго не задерживаются. Работать с такими мальчиками и девочками очень тяжело. Ведь у многих из них уже сформировалось четкое понятие о жизни — будь сильнее и безжалостнее других, бей первым, делай только то, что нужно лично тебе и так далее. Вряд ли здешним бабушкам и дедушкам удастся их перевоспитать, но эти педагоги хотя бы пытаются показать им, что есть другая жизнь, с другими ценностями и радостями.
— И твой отдел им помогает.
— Да. Во-первых, мне очень жалко этих детей — уж слишком рано их макнули носом в дерьмо. А во-вторых, я пытаюсь хоть как-то минимизировать вероятность того, что с некоторыми из них мне доведется через несколько лет встретиться в другой, более серьезной обстановке. К тому же, оказывать помощь детскому дому — святая обязанность тех, у кого есть хоть какая-то возможность это сделать.
— Судя по всему, ваш мэр этой обязанностью манкирует.
Я грустно усмехнулась.
— На детей, оставшихся без попечения родителей, выделяются приличные деньги. Но эти ребята получают от муниципалитета сущие крохи, которых хватает только на еду и кое-какие необходимые мелочи. Когда я пришла сюда в первый раз, была просто в шоке от условий, в которых содержались воспитанники этого интерната. Облупившийся фасад — это ерунда, Дерек. Тут во всех комнатах последнего этажа текла крыша, по полу было страшно ходить — линолеум был местами вздувшийся, а местами дырявый. Из окон дуло так, будто окон вовсе нет. Зимой все дети спали в этой гостиной, потому что тут есть камин и помещение более-менее прогревалось... Госпожа Вильс мне тогда сказала, что это здание уже несколько лет стоит в списках на капитальный ремонт, но очередь до них никак не дойдет.
— И ты поспособствовала тому, чтобы очередь-таки дошла.
Я кивнула. Да, поспособствовала. Угрозами. Пришла в мэрию и пообещала уговорить ребят из антикоррупционного управления устроить внеочередную проверку документации отделов образования и опеки. Тогда-то чиновники зашевелились и отремонтировали интернату дырявую кровлю и полуобрушенное крыльцо. На этом муниципальные деньги закончились. Помню, истеричная дама из отдела опеки совала мне тогда под нос документы и кричала, что из-за моих "малолетних ублюдков" ей пришлось урезать бюджет других образовательных учреждений Рива. А я, находясь на эмоциях, схватила ее за грудки и пообещала лично разобраться, на основании чего сорок сирот живут в условиях, близких к экстремальным.
После этого разговора я пошла в банк и отправила на спонсорский счёт интерната Святой Лары все деньги, переведённые мне Дереком Хозером за первый наш супружеский год. А потом позвонила Ларену Шету и предложила финансово поучаствовать в жизни мальчиков и девочек, которые силами его "коллег" остались без крова, родителей и детства. Шет тогда внимательно меня выслушал и сказал, что сделает все, что будет в его силах.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |