Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лягушка-путешественница. Часть 3


Опубликован:
26.11.2016 — 12.03.2017
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Она красноречиво замолчала, а собеседница вдруг подумала, что объяснить Тервии их посиделки с Румсом в трактире, пожалуй, будет действительно трудновато.

— Иди, — кивнула девушка и поморщилась. — Да оставь ты корзину! Поставь вот тут у стены, никуда не денется. Я погляжу.

Отсутствуя совсем недолго, Риата стрелой выскочила из подвала, трясясь от смеха и зажимая рот рукой.

— Господин Фарк уже там, — с трудом гася улыбку, отрапортовала невольница. — Он сейчас выйдет.

— С чего это ты так развеселилась? — нахмурившись, сварливо поинтересовалась хозяйка.

— Что вы, госпожа! — попыталась откреститься женщина, но тут же смущённо поправилась. — Просто господин Фарк назвал меня "хвостиком".

— Кем? — вскинула брови никак не ожидавшая такого Ника.

— Хвостиком заморской нутпениды, — подтвердила собеседница.

— И что же тут смешного? — девушка по-прежнему не понимала причину её весёлого настроения.

Женщина посмотрела на неё с жалостью, но тут же опустила взгляд.

— Нутпениды, госпожа, это дочери Нутпена, властелина морей, вечно юные девы с рыбьим хвостом.

— И тебе понравилось такое сравнение? — иронически хмыкнула путешественница.

— Я ваша рабыня и повсюду следую за вами, словно хвостик, — терпеливо, словно малому ребёнку, объясняла Риата. — А нутпениды так прекрасны, что увидев их, моряки забывают всё на свете и прыгают за борт!

Ника почувствовала некоторое замешательство и даже вроде бы лёгкий румянец на щеке.

"Это что же, Румс считает меня красивой? — только успела подумать она, как увидела совсем рядом десятника конной стражи. — Вот батман!"

— Рад видеть вас, госпожа Юлиса, — поприветствовал её молодой человек.

— И я тоже, господин Фарк, — поклонилась девушка, в зародыше погубив глупую улыбку, так и просившуюся на лицо.

Чтобы окончательно избавиться от неё, сразу перешла к делу.

— Вы узнали то, что я просила?

— Конечно, госпожа Юлиса, — кивнул Румс и, сделав приглашающий жест рукой, проговорил. — Может, мы не будем стоять на одном месте?

— С удовольствием пройдусь с вами, — согласилась собеседница.

Размеренно меряя шагами площадь, молодой человек заговорил, чуть понизив голос:

— Исора Пеприя Треуна — вдова с двумя детьми, живёт в доме родного брата. Анний Удор Октум — достойный гражданин, держит медеплавильную мастерскую с двумя помощниками и пятью рабами.

Рассказчик замолчал, ожидая реакции спутницы.

— А остальные? — спросила та, лишний раз убеждаясь, что сия почтенная дама вряд ли имеет отношение к похитителям Вестакии.

— Ур Тектор — работорговец из Гедора, — продолжил десятник и, заметив, как тут же насторожилось лицо собеседницы, усмехнулся. — Я слышал, что имперская аристократия испытывает предубеждение к торговцам живым товаром, но Ур Тектор — почтенный купец, уважаемый в нашем городе.

— Вы не поинтересовались, для кого он покупал такое дорогое лекарство? — не собираясь спорить, спросила путешественница.

— Нет, — покачал головой молодой человек. — Его корабль покинул Канакерн за два дня до... происшествия.

Ника стушевалась, понимая бессмысленность вопроса. Дав ей возможность осознать собственную глупость, Румс вновь заговорил тем же неторопливым, скучным тоном:

— Зипей Скела — купец, двоюродный брат жены первого консула. Снимает половину дома у Южных ворот. Долго жил в Империи, недавно вернулся.

— Чем торгует? — машинально поинтересовалась девушка. В её представлении именно работорговец как нельзя лучше походил на роль коварного злодея. Он мог передать зелье перед самым отъездом из города и тем обеспечить себе стопроцентное алиби.

— Он посредник, — чуть помедлив, ответил Румс. — Сводит продавцов с покупателями. Тем и живёт.

— Женат, дети есть? — отрывисто спрашивала путешественница, подражая киношным следователям.

— Нет, одинок.

— Что ещё можете о нем сказать? — не прекращала расспросы Ника.

Какое-то время десятник конной стражи молча шагал, глядя, то на хмурую спутницу, то на мостовую под ногами.

— Гражданин, принадлежит к одной из самых уважаемый семей города.

Услышав за спиной сдавленное хихиканье, девушка оглянулась.

Тот самый молодой раб, что следил за ней в день встречи с Матрой Фарк, блудливо улыбаясь, что-то нашёптывал на ухо Риате, которая с трудом сдерживала смех. Поймав колючий взгляд госпожи, невольница отпрянула, мгновенно приняв деловой и неприступный вид.

— А Линий Крак Свертий? — путешественница вернулась к беседе с сыном консула.

— Метек, живёт близ Восточных ворот, — снисходительным тоном пояснил молодой человек. — Один из лучших кузнецов-оружейников города. Как видите, все достойные и уважаемые люди.

Десятник конной стражи улыбнулся.

— Никаких коварных злодеев среди них нет. Просто людям понадобилось лекарство, вот и всё.

У спутницы имелось своё мнение на этот счёт, но прежде чем она успела его высказать, мужчина остановился и проговорил, качая головой:

— Всё это, госпожа Юлиса, уже не имеет никакого значения.

— Почему? — та тоже встала, со злостью глядя в насмешливо-снисходительные глаза кавалериста.

— Я не знаю, сама сбежала Вестакия, или её выкрали, как говорит отец, — усмехнулся Румс. — Но уже всему городу известно, что дочь консула Картена из города вывезли на корабле Меченого Рнеха.

— Я так не думаю, — смело возразила Ника. Однако, чувствуя, что все аргументы разобьются вдребезги о пренебрежительное отношение к ней десятника конной стражи, она решила, что называется, "пойти другим путём". Поэтому, прежде чем молодой человек открыл рот, добавила:

— А ещё я знаю, что сегодня глашатай от имени господина Картена объявит награду тому, кто доставит на суд пособников похитителей его дочери.

Теперь настал её черёд снисходительно усмехнуться.

— Полагаю, три тысячи империалов станут существенной прибавкой к жалованью десятника конной стражи, господин Фарк?

— Откуда вы знаете, госпожа Юлиса? — нахмурился Румс, впервые за время их разговора серьёзно глянув на собеседницу.

— Вчера господин Картен сам сказал, что выплатит пять тысяч золотых тому, кто отыщет сообщников похитителей Вестакии, — объяснила девушка. — А сегодня об этом объявят на площади народных собраний.

— Пять? — удивлённо переспросил молодой человек.

— Думаю, господин Фарк, — усмехнулась девушка. — Моя помощь тоже чего-нибудь стоит?

Сын консула звонко захохотал, привлекая внимание прохожих и вызывая бешенство спутницы.

— А в чём она выражается, госпожа Юлиса? — вновь становясь серьёзным, поинтересовался он, и взгляд его из насмешливого стал полупрезрительным. — С чего вы взяли, что рабыню Картенов отравили именно Песком Яфрома, а не чем-то другим?

— Я в этом уверена! — сквозь зубы процедила его спутница.

С сожалением покачав головой, молодой человек повернулся, явно собираясь уйти. От накатившей обиды путешественница чуть не приплела богов, якобы нашептавших ей подобные откровения. Но вовремя прикусила язык. Поскольку Румс Фарк не пересекал океан вместе с командой Картена, то он просто не поверит в сверхспособности их пассажирки. А Ника будет выглядеть ещё глупее в глазах человека, который ей нравится. Пришлось срочно придумывать, чем бы привлечь его внимание.

— И даже знаю, кто через Мышь передал сонное зелье Вестакии.

— Кто же? — заинтересовавшись, криво усмехнулся десятник конной стражи.

— Зипей Скела! — выпалила Ника, будучи не очень уверена в своих словах.

— Почему именно он? — насмешливо фыркнул собеседник. — А не Ур Тектор.

Ох, как пригодились девушке читанные когда-то запоем криминальные романы!

— Зипей Скела не имеет ни дома, ни семьи, — тихо затараторила Ника. — Стало быть, он беден. Ездил в Империю, значит, хотел разбогатеть.

Молодой человек хмыкнул, но удержался от комментария.

— Но не сумел, — продолжила Ника, вдохновлённая его молчанием. — Поправьте меня, господин Фарк, если я ошибаюсь. В Канакерне не так много купцов нуждаются в услугах посредника?

Подумав, сын консула осторожно кивнул.

— Да. В основном это те, кто хочет обойти городские законы или торговать напрямую с горцами.

От подобных слов начинающая детектив едва не расплылась в довольной улыбке.

— На сколько я понимаю, последнее у вас не очень... приветствуется? — торопливо задала она следующий вопрос. — Не следует мешать зарабатывать канакернским купцам.

Румс рассмеялся, но уже не так обидно.

— Вы нашли самое подходящее слово, госпожа Юлиса, — покачал он головой. — Запретить нельзя, иначе можно поссориться с варварами. Поэтому именно что "не приветствуется".

— Значит, Зипей Скела — человек смелый, готовый рискнуть ради денег, — завершила девушка психологический портрет потенциального пособника похитителей консульской дочки.

— Я вижу, отец обучил вас ещё и искусству риторики, — усмехнулся десятник конной стражи. — Но всё, что вы тут наговорили, не даёт повода подозревать Зипея Скелу, допрашивать его или вести на суд. В Канакерне, госпожа Юлиса, чтят законы и уважают своих граждан.

— Тогда я сама с ним поговорю! — в азарте выпалила путешественница. — Мне бы только его найти.

— Вы это серьёзно, госпожа Юлиса? — вскинул брови Румс.

— Почему нет? — усмехнулась она, чувствуя, как в душе разгорается то удалое, бесшабашное возбуждение, которое обычно появляется перед схваткой, помогая укротить страх и панику. — Считаете, у меня ничего не выйдет? Посмотрим. Ну, не подскажете, где мне с ним увидеться?

Улыбнувшись, Ника плотоядно потёрла ладошки.

— Вижу, мой подарок вам уже пригодился, — покачал головой молодой человек, заметив бинт на запястье и, обернувшись, знаком подозвал молодого раба.

Парнишка тут же оказался рядом, глядя на хозяина с собачьей преданностью.

— Ты знаешь Зипея Скелу, Зурк?

— Я видел его, господин, — коротко поклонился невольник.

— Беги в трактир "Камбала Диноса", узнай, там он или нет, — распорядился Румс.

— Мигом, господин, — широко улыбнулся невольник.

— Постой! — прикрикнул десятник. — Если не найдёшь там, зайди в "Ветку оливы". Теперь всё, беги.

Проводив его взглядом, мужчина, обернувшись к спутнице, пояснил:

— В этих местах обычно собираются посредники. Если Зипей Скела там, Зурк его непременно отыщет.

— Шустрый парнишка, — проворчала девушка, вспомнив, как молодой невольник одурачил её в день встречи с Матрой Фарк.

— Он из ковнов, — заявил собеседник, как будто это должно всё объяснить.

Путешественница вспомнила, что так называется один из народов, населяющих Радланскую империю, но вот что-то выдающееся про них ей читать или слышать не приходилось.

Бесцеремонный вопрос спутника едва не заставил Нику вздрогнуть.

— Что с вашей рукой, госпожа Юлиса? Опять кто-то побил?

Очевидно, Румс намекал на синяки, которые он углядел в прошлый раз на шее собеседницы. Проворчав, та поправила накидку.

— Порезалась случайно. Спасибо за мазь и бинты.

— Не за что, — пожал широкими плечами молодой человек. — Вы рассказали мне правду, а это гораздо более ценный подарок.

Напоминание о её неосторожной откровенности второй раз подряд царапнули самолюбие девушки. Не желая развивать столь скользкую тему, она поспешила перевести разговор:

— Вы сказали, что Линий Крас Свертий оружейник?

— Решили вооружиться, госпожа Юлиса? — усмехнулся Румс, и в его глазах вновь заиграла напряжённая насмешка.

— Да, — не стала скрывать спутница. — Хочу заказать себе нож.

— Устриц вскрывать собираетесь или яблоки резать? — с откровенной издёвкой поинтересовался кавалерист.

— Людей, господин Фарк, — с не меньшим ядом ответила путешественница. — Дорога дальняя, всякое может случиться. Некоторые из смертных оказываются настолько неприятны и привязчивы, что одной риторикой с ними никак не совладать.

— В таком случае ножом надо ещё уметь пользоваться, — покачал головой десятник конной стражи. — Иначе только себя пораните.

Он красноречиво кивнул на перевязанное запястье.

— Я, конечно, не воин, господин Фарк, — с плохо скрываемой гордостью объявила Ника. — Но знаю, с какой стороны надо брать кинжал.

— Возможно, отец и показал вам пару приёмов, госпожа Юлиса, — всё с тем же насмешливым превосходством проговорил Румс. — Но бой с реальным противником — это не занятие гимнастикой.

— Представьте себе, мне это известно, господин Фарк, — с издевательской вежливостью возразила девушка. — Я выросла не за надёжными стенами города, а среди дикарей, и мне приходилось встречаться с реальным противником. Не верите? Спросите господина Картена. Вам, как будущему зятю, он врать не будет.

Неизвестно, до чего бы дошла их пикировка, но тут перед ними предстал Зурк. Физиономия молодого раба сияла таким довольством и желанием доложить, что хозяину оставалось только скомандовать:

— Ну?

— Зипей Скела в "Камбале Диноса", — понизив голос, бодро отрапортовал невольник. — Болтает с каким-то мореходом. Давно сидят. На столе три пустых кувшина.

— Молодец! — похвалил парнишку сын консула и внушительно взглянул на спутницу, явно гордясь своим имуществом.

— Где мне его там искать? — тут же спросила та, горя желанием поскорее увидеться с подозрительным дядечкой и показать заносчивому кавалеристу, на что способны попаданки из двадцать первого века!

Боль в плече и запястье подстёгивала её словно шпоры скаковую лошадь, принуждая действовать как можно быстрее и решительнее. В голове уже начал складываться примерный план допроса. Путешественница собиралась удивить Зипея Скела, ввести в замешательство и даже напугать. В общем, применить тот психологический приём, который в полицейских детективах называется: "Взять на понт".

Зурк недоумевающе посмотрел на господина. Тот величаво кивнул.

— В "Камбале Диноса" хозяин вдоль стен клетушек понаделал, — принялся объяснять молодой раб. — Чтобы гости могли спокойно поговорить. Зипей Скела в третьей справа от двери.

— Их там двое, — хмурясь, напомнила Ника. — Как я его узнаю?

Паренёк озадаченно почесал затылок.

— Чем он отличается от соседа? — начала терять терпение девушка. — Хитон какого цвета? Или, может, у него нос кривой?

— Ах вот вы о чём, госпожа! — расцвёл угодливой улыбкой Зурк. — Господин Зипей Скела сидит спиной к выходу, и у него вот здесь...

Он показал на левую скулу.

— Большая тёмная родинка или бородавка.

— Вот теперь все ясно, — удовлетворённо кивнула путешественница, поправляя накидку.

— Вы на самом деле пойдёте в трактир, госпожа Юлиса? — решил уточнить десятник конной стражи.

— Разумеется! — кивнула детектив-самоучка. -Должна же я убедиться, что Зипей Скела имеет отношение к похищению Вестакии.

— Так он вам и скажет! — насмешливо фыркнул молодой человек.

— Посмотрим, — усмехнулась Ника.

— Это не игра, госпожа Юлиса, — нахмурился её спутник. — Зипей Скела — сильный и опасный человек. Он не посмотрит на то, что вы девушка.

Так вы всё же кое-что про него узнали, — рассмеялась собеседница, довольно подумав: "Значит, не так я тебе безразлична, как кажется." И торопливо заговорила:

123 ... 1516171819 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх