Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
PS. Для особо впытчивых читателей сообщаем: пробка была фальшивой.
CHECKPOINT- 5. 31 ЯНВАРЯ 313 ГОДА
DOC 1.4. БРАТСТВО ВСТУПИТ В ТЕБЯ
Эфирная трансляция
Точка вещания: не определено
Источник вещания: возможно, Хемуль (принималась при концентрации на красный свет)
Вещатель: 'Великий Посвящённый Махатма Мория' (вероятно, псевдоним)
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах рода людского, равно и других родов, им порождённых — ты одно нам поддержка и опора, о, великое, могучее, вольное Братство. Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается ныне? Но нельзя и помыслить, чтобы такая организация не была дана для великой задачи, великой цели.
Пусть враги нагнетают. Пусть! Пусть глупый попугай Учкудук робко прячет жирное тело своё в утесах невежества. Сердце шепчет: Братство — это будущее, Братство — это надежда твоих детей. Под руководством полковника Барсукова мы сможем найти путь к Свету, где не будет низости и злобы, а только бесконечный труд и бескрайняя дисциплина. Полковник Барсуков — наш вождь, его сердце — факел, который освещает нам путь.
Мы знаем всё. Мы понимаем всё. Мы принимаем всё. Отныне слово "Братство" для нас прекраснее, чем благоуханнейшие цветы жасмина. Братство нам дороже света очей, прельстительнее оргии с простипомами. Братство ведет нас в рай, оно само — рай, рай-ди-ди-рай, рай, рай, и нам не надо другого рая.
Если в твоей жизни затишье, если ждешь второго дыхания, причастись скорее высокому званию Брата. Если ты уже вступил в Братство, вступи еще раз — нет для нас ничего веселее вступления в Братство. Раз таки раз — радости, весёлости мои!
Не считай ветвей тентуры. Не считай градусов. Зри одно: вступил ли ты уже в Братство.
Вступи в Братство! — просит старуха-мать. Вступи в Братство! — молит тебя дитя. Вступи в Братство! — это кричит твоя великая и многострадальная Родина, Страна Дураков. Вступи! Вступи! Вступи! — поют голоса невоплощённых духов, обитателей ада. И ангелы трубят — вступи! Вступи!
Не убоись. Не споткнись на пороге. Не обляпайся, вкушая Истину. Или даже — убоись, споткнись, обляпайся, но ВСТУПИ! Вступи в эту реку, в этот бесконечный поток, что смывает могучей волною отдельные ошибки, небольшие преступления, мелкие грешки. Ибо всё мелко по сравнению с Братством.
Вступи сейчас же, не медли! Пусть твое сердце отныне и навсегда наполнит свет простых и ясных слов: симлах бенцарон дашин элох.
Не будем спорить. Не будем протестовать. Будем вступать. Если ты не вступил в Братство, твоя жизнь пропала втуне. Если ты думаешь, что в Братство за тебя вступит сосед, ты не понял преимуществ. Если ты ещё не в Братстве, ты нигде.
А если даже после ТАКИХ слов ты всё ещё колеблешься — то знай: если ты не вступишь в Брастство — Братство вступит в тебя.
В ОЧЕНЬ КОМФОРТНОМ СОСТОЯНИИ
Летать скучно. У Буратины было время, чтобы в этом убедиться.
Вообще-то бамбуку и раньше случалось перемещаться по воздуху. Но это было быстро, к тому же и сам деревяшкин был тогда в состоянии бревна. Теперь же он мог вполне насладиться свободною стихией.
Наслаждение оказалось так себе.
Во-первых, наверху холодновато. Во-вторых, в лицо дул ветер. В-третьих, смотреть вниз было стрёмно — кружилась голова и всё такое. В-четвёртых, приставали птицы. Бамбук попытался плюнуть в какую-то наглую сову, но ветер снёс плевок обратно ему же на рожу. Ну и в-пятых, проводить дни в неподвижности и бездействии для живой натуры Буратины было очень тяжко.
Единственное, что ему нравилось — так это отливать с высоты. В этом чувствовалось какое-то величие. Но и это быстро надоело.
Увы, аннулипалп оказался совсем не железный. Во-первых, он летел медленно. Во-вторых, нуждался в том, чтобы есть и спать. Поэтому в ночное время он совершал посадку в каком-нибудь пустынном месте. Ел он, впрочем, мало — в основном травушку и всяких жучков. Буратина никак не мог взять в толк, как же это он летает на такой диете. Но однажды заметил искру между жвалами и понял, что аннулипалп — тесла-мутант. Однако на прямой вопрос тот ответил уклончиво, назвав себя 'тесла-позитивной формой жизни'. Слово же 'мутант' его типа обидело. Буратина не понял, почему. Но на всякий случай заверил, что плохого в виду не имел, а если и ляпнул чего, то по незнанке, и пусть не принимает в ущерб. Летучий зверь на это сказал, что извинения приняты, а потом объяснил, что мутант — это какая-то неведомая ёбаная хуйня, а он, аннулипалп — нечто совершенно противоположное. Буратина часа три думал, что может быть совершенно противоположным неведомой ёбаной хуйне. Ответа на этот вопрос не нашёл, так и заснул.
Разумеется, Буратине очень хотелось побалдеть под 'моментом'. Ему мешал только страх высоты — вдруг аннулипалп выпустит его из лап, а он не успеет за них схватиться.
На пятый день полёта кончился комбикорм. Бамбук аннулипалпу поплакался, но тот сказал, что у него самого охотничьи навыки, увы, слишком специфичны — и помочь он бамбуку ничем не может.
Буратина попробовал поохотиться сам: на привале возле болотца попытался наловить диких лягушек для варки. Он застрял в тине и еле выбрался, а лягушек так и не поймал. Но тут аннулипалп сжалился и пообещал 'слетать к нашим и решить вопрос'. Отсутствовал он полдня, но вернулся с мешком комбикорма и корзинкой маргарина. Где он всё это раздобыл в такой глуши, было решительно непонятно.
Буратина, естественно, обожрался. Да так, что даже деревянный организм не выдержал. Ночью ему скрутило живот. Целый день он лежал в лёжку, лечась тортиллиными пиявками — и к вечеру оклемался.
Следующие три дня он провисел в воздухе, рассматривая местность с высоты птичьего полёта. Ничего нового и интересного он и на этот раз не увидел. Лес сменялся полем, невысокие холмы — перелесками. Кое-где попадались деревушки. От скуки Буратина начал думать — и додумался до вопроса, почему тут всё так уныло. Аннулипалп ответил в том смысле, что отсутствие тесла-зацеплений не способствует цивилизации.
На десятый день полёта страх высоты у бамбука атрофировался настолько, что он решился надеть на голову пакет.
На эту тему он поговорил вечерком с аннулипалпом. Тот 'момента' не одобрял в принципе, но и отговаривать Буратину не стал. Он даже сделал для него что-то вроде колыбельки из веточек, паутины — он, оказывается, умел её выделять — и мха. Той же паутиной он примотал бамбука к колыбельке. Вместо пакета на голову пришлось клеить пластины подтирочного гриба.
Так что на следующий день Буратина взмыл в воздух уже долбанутый. Ну то есть в очень комфортном состоянии.
И ВОССЕДАЛ ОН НА СЛОНОПОТАМЕ
Тем временем к Пиэрию Эагриду, более известному как Пьеро, приближался пиздец.
Он ещё не наступил, но близился. Хотя сам Пьеро осознавал сей факт не вполне. А вообще-то — и вовсе не осознавал.
И тем не менее Пиэрий был встревожен. Он не знал, где находится. Он не понимал, куда двигаться. И что самое скверное — он лишился всех средств передвижения, кроме своих двоих.
Маленький шахид сидел под холодным утренним небом на туше носорога, страдал от айс-дефолта и пытался осмыслить непонятку, в которую влип.
По его расчётам, сегодня было то ли тридцатое, то ли тридцать первое января — а может, уже и февраль. Дней Пьеро не считал, событий не запоминал. Все его помыслы были о Мальвине, стихах, и прочей хуерде.
Позавчера они — то есть Пьеро, бульдог и носорог — вышли из Вондерленда. Мамонт остался там. Причём исключительно по собственной глупости.
С шерстистым слоном всю дорогу возникали проблемы. Мамонт был всеядным, но нуждался в травяной подкормке. Поток существ, стремящихся в Город, сметал и пожирал всю окрестную зелень. Приходилось разорять крестьянские поля. Крестьяне, и без того разозлённые и напуганные, выходили на защиту собственности с дрекольем, а то и с самодельными копьями. К счастью, ни носорожью шкуру, ни волосню мамонта ни разу не пробили. Дальше всё решалось слаженностью действий команды и вовремя демонстрируемой головой обломинго, внушавшей крестьянам суеверный трепет.
В Вондерленде приходилось идти осторожно, чтобы не наткнуться на поняш. Хотя пару раз путники пересеклись с ловчими отрядами: разноцветные лошадки отлавливали на дороге электорат и уводили к себе. Пьеро со товарищи их не интересовали: добычи и без того хватало.
И всё обошлось бы. Но позавчера мамонт учуял запах жареного хлеба и сдуру вылез на полянку, где три поньки затеяли пикничок. Они легко някнули зверя и устроили на нём весёлые покатушки по лесу. В результате мамонт свалился в овраг и сломал ногу. Там его пришлось оставить.
То ли это, то ли что другое привело к падению морального духа в коллективе. Бульдог стал погавкивать на носорога. Тот сначала огрызался, а потом наподдал псу так, что чуть не сломал рёбра. Пёс дождался, пока носорог уснёт, и вцепился ему в горло. Толку от этого не было никакого — прокусить каменную носорожью шкуру он не смог. Но тот обиделся всерьёз. И только остатки уважения к Пьеро удержали его от расправы над хулиганом.
На следующий день они нашли мёртвого грибовика-наркокурьера.
То есть сначала-то Пьеро заметил зайца. То был байк устаревшей модели. С выпученными глазами он нёсся хуй знает куда, лихо прыгая через ухабы. Седло на шее и болтающиеся стремена указывали, что у него совсем недавно был хозяин. Куда он делся — это был вопрос. Который, впрочем, никого не заинтересовал. Заяц был не нужен. Пьеро вполне устраивал носорог с его повышенной проходимостью. Бульдог дёрнулся было погоняться за байком, но быстро остыл. Носорог так и вовсе ничего не заметил.
Тело грибовика обнаружилось через полчаса в придорожных кустиках — в каковых Пьеро уединился по большой нужде. Сначала поэт на такое соседство подосадовал. Но для порядка обшмонал труп. И не пожалел. Покойный грибан-грибаныч в одеждах своих прятал ампулы, деньги — двести десять соверенов, не хухры-мухры, — а также хаттифнаттские шприцы, тонкие иголки и т.п. Особенно порадовала бутылочка с шариками айса. Скучающий без любимого снадобья поэт решил его употребить — ну совсем немножечко, всего один маленький шарюшечек, самый-самый малипусенький. Для этого, подумал он, не нужно даже останавливаться и слезать с носорога.
То ли концентрация активного вещества в шарике оказалась какой-то запредельной, то ли поэт одним шариком не ограничился. Так или иначе, его сильнейше ёбнуло по мозгам. Он взлетел в небеса чистого творчества и там парил, сравнивая на весах сердца строки свежесочинённого двустишия — 'лови, дави птенцов любви'. От изысканности аллитераций Пьеро охуевал, а заключённая в этих строках сверкающая бесконечность смыслов вштыривала и расколбашивала по всей длине Млечного Пути и даже более того.
Неизвестно, сколько времени он пребывал в поэтическом экстазе. Но пришёл в себя он на закате дня, на лесной опушке. Он был придавлен тушей носорога, а большой палец его левой ноги посасывал мелкий гадливчик.
Раздавив противное существо, Пьеро с трудом выбрался из-под туши. Всё тело болело, особенно правая сторона. С другой стороны, и опасностей вроде бы не наблюдалось. Всё было тихо, мирно. Даже благостно.
Пиздец, меж тем, приближался. Но Пьеро не чувствовал его неумолимой поступи.
Он сидел и размышлял о том, что же всё-таки произошло с носорогом и куда девался бульдог. Смутно припомнилась пелена восторга, собственные крики 'лови! дави!' И топочущий носорог, полный ярости, на разрыв аорты...
— С-скобейда, — прошипел маленький шахид. До него дошло. Под айсом и под вдохновением его пробило на эмо-выброс. Проклятое 'лови — дави' носорог, накрывшись эмо-полем, воспринял как руководство к действию. И понёсся за бульдогом. Раздавил он его или нет, неизвестно — но вот сам он такой гонки не перенёс. Видимо, сердечко не выдержало. Не мальчиком уж был он, носорог-то.
Так думал Пьеро — а пиздец был уже не за горою. Он шествовал по торной дороге, в чёрной шляпе-капелюше и чёрном, как ночь, лапсердаке.
И восседал он на слонопотаме.
ВИДЕНЬЯ И ДАРЫ
Началось у Буратины всё как обычно.
Бамбук возлежал на подстилке, окружающий мир был полон комбикормом. Деревяшкин ожидал по старой памяти, что сейчас появится Винька-Пунька или какая-нибудь вожделеющая поняша. Но нет — вместо того в распахнутое пространство заплыла рыбка-хуипка. Такая глазастенькая, такая губастенькая! Но Буратинушка не захотел её губ и глаз. Он засунул в неё палец и вывернул наизнанку.
С изнанки рыбка оказалась зайчуткой — изнаночносущегубой, изнаночносущеглазой. Кроме того, из неё высыпались вороха наслажденьиц, маленьких, но острых. Буратина их презрел. Он хотел в город с волнующимися флагами, и все эти страстишки-сластишки его не волновали .
Потом он увидел белую башню. На ней была высокая крыша из зелёной жести, а под крышей — окошечко из разноцветных стёклышек.
Буратина совершенно не удивился, вот даже ничуточки. Было и так понятно, что его занесло на Поле Чудес. Но теперь все эти чудеса были буратиновыми. То есть буратиньими. То есть чудесами распоряжался он — во всяком случае, до первого июля. А до первого июля было как до морковкина заговенья, то есть как всегда и до упора.
Вокруг цвёл райский сад. На маленьких деревьях с золотыми и серебряными листьями ликовали заводные скворцы величиной с ноготь. На одном дереве висели яблоки-хуяблоки, каждое из них никак не более гречишного зерна. Внизу прохаживались павлины и, приподнимаясь на цыпочках, клевали яблоки и вкушали добро и зло. На лужайке прыгали и бодались два козленка, белый и чёрный, а в воздухе пиздокрылили бабочки-хуябочки, едва заметные глазу.
Буратину всё это задержало не более чем на минуту. Ему, великому Буратине-Буратине, было мало рая, мало всех раёв, ибо все они были для него лишь внутренностью пыльной фисгармонии. Он стремился к бо́льшему.
Он вступил в сад ногою твёрдой, и всё попятилось за боковые кулисы. Павлины и козлята съебалися куда-то. Деревья провалились в потайные люки. Всё попятилось и расселось. Со всех сторон поднялся огромный занавес, застивший Буратине ПРОСТЫР. Он был как простор, но лучше, потому что не простирался, а шароварно простырялся, раскатывался скатертью-дорогой, миллионами сияющих дорог.
С боков занавеса поднялись две квадратные башни, раскрашенные так, будто они были сложены из маленьких кирпичиков. Высокие крыши из зеленой жести ярко блестели.
На левой башне были часы с бронзовыми стрелками. На циферблате против каждой цифры нарисованы смеющиеся рожицы. На правой башне — круглое окошко из разноцветных стекол.
Бамбук самовоздвигся. И ёбнул по зелёной крыше шесть раз. Каждый раз оттуда вываливалась заводная пёстрая птица и кричала:
— К нам — к нам, к нам — к нам, к нам — к нам...
И они пришли. К нему, к Нему, к НЕМУ.
Во всех углах, по всем дорогам заклубилось множество существ. Они стекались, они прибывали, как волны, бесконечно и жертвенно трепеща перед Ним, Буратиной.
Серны, козлы и бараны отламывали ро́ги свои и складывали их перед ним. Богатенькие хорьки и хемули несли ему мешочки с соверенами. Слоны и оцелоты тащили в корзинах горы комбикорма. Коровы сцеживались и тут же сбивали из молока своего прекраснейший маргарин: всё для него, для него́шечки, ду́сеньки и го́госьки Буратинушки. Осетры метали к ногам его знойную икру, а добросердечные жужелицы поливали её горячим маслицем из баклажек, чтоб Буратюсеньке было вкуснее кушанькать. Быки и медведи ложились Буратине под ноги и обещали избить за него любого, может даже двух. Шерстяные складывали к ногам его добычу с буйных набегов. Зелёный слоник принёс ему сладкого хлебушка.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |