Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

След менестреля


Опубликован:
28.03.2015 — 28.03.2015
Аннотация:
Полный текст. Рабочая версия, буду признателен за замечания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Гвоздь несколько раз падает на жирный, черный от мазута гравий, но я его, наконец, пристраиваю, как надо. А вон и поезд — пока далеко, но он быстро приближается. Я закрываю глаза ладонью от слепящего солнца и смотрю вперед. Интересно, машинист меня видит, или нет? Наверное, еще нет, расстояние очень большое. И тут...

Впереди меня, метрах в двадцати, прямо между рельсами сидит что-то. Подхожу ближе и вижу, что это котенок. Маленький такой, серенький, пушистый. Чего он тут забыл?

— Кыс-кыс! — подзываю его, присев на корточки.

Котенок смотрит на меня с недоумением и продолжает вылизывать лапу.

— А ну, пошел! — кричу я.

Котенок сидит, как сидел. И я бегу к нему, чтобы убрать с рельсов, пока поезд не раздавил эту кроху в лепешку. И вдруг замечаю, что нисколько не приближаюсь к нему. Бегу, и не могу сдвинуться с места.

— Уходи! — ору я во все горло, продолжая бежать на месте. — Уходиииииии!

Котенок спокойно умывается и не обращает внимания на мои крики. Земля под ногами наполняется глухим грохотом. Поезд совсем рядом, он несется с бешеной скоростью. А я в ужасе понимаю, что не могу сойти с колеи, что ноги мои будто отнялись, и между мной и приближающимся стальным чудовищем, которое неминуемо подомнет меня, размочалит в куски своими колесами, превратит в кровавое месиво — только этот котенок. Но почему он тоже не убегает?

— Уходииииииииииииии!

— Эй, drannac!

Я проснулся с ощущением кошмара. Надо мной стоял Уларэ.

— Уже утро, — сказал он. — Даэг велел тебя разбудить.

— Где он?

— Все в шатре Холавида, ждут тебя.

Я кивнул, посмотрел на Уитанни. Она спала. Я осторожно, чтобы не разбудить, коснулся губами ее волос, кивнул лекарю, вышел на мороз, глубоко вдыхая наполненный ледяной пылью воздух.

Вокруг командирского шатра уже собрались эльфы, весь маленький гарнизон Лиден-Мур. Мы поприветствовали друг друг, и я откинул полог шатра. Даэг, Холавид, Зендра, командиры боевых групп Ардир, Ллианар и Саронир уже расселись вдоль стен шатра и, видимо, ждали только меня. И был еще один, незнакомый мне ши, сухопарый, одетый во все черное, как и Холавид, с зачесанными наверх белоснежными волосами и глазами цвета вороненой стали.

— Наш брат Арсельн прибыл сегодня на рассвете из Саратхана, — представил его Даэг. — Давайте начнем наш разговор.

Я поклонился Арсельну (эльф ответил мне церемонным поклоном) и сел на предназначенное мне место.

— Арсельн, поведай всем то, что сказал мне, — предложил Даэг.

— Я привез плохие известия, — сказал седой эльф. — Армия вальгардцев подошла к Рискингу. Наши лазутчики говорят, что у короля Готлиха почти сорок семь тысяч воинов и четыреста фьорнатваргов, и каждый день в Рискинг прибывают все новые отряды наемников из Виссинга и центральных провинций Вальгарда. Пока они только копят силы, наводят переправы через приграничные реки и ждут, когда лед станет достаточно прочным, чтобы выдержать их закованных в латы всадников и повозки с пушками. На наше счастье, лед пока тонок. Некоторые их отряды, тем не менее, уже появляются на нашей стороне. Мы разбили несколько таких групп, но и сами понесли потери. Но это не все. Несколько ночей подряд над Саратханом видели Дикую Охоту Вечных. Ее появление сопровождалось снежной бурей и сильным ветром, который срывал крыши с домов и выворачивал с корнем деревья. А утром, после их появления, все затягивал густой туман, в котором многие слышали вой и крики.

— Дешевый трюк, — сказал я. — Они просто хотят напугать вас, посеять панику.

— Сестры Ши считают так же, — ответил Арсельн, — но есть немало малодушных. Даже в Нильгерде многие боятся выходить из домов.

— Что скажешь, Ллэйрдганатх? — спросил Тейо.

— Сначала я хотел бы выслушать Арсельна и узнать, что собираются предпринять Сестры, — сказал я.

— Выбор у нас невелик, — сказал Арсельн. — У нас слишком мало воинов, чтобы дать Готлиху большое сражение и оборонять наши города и селения. Многие говорят, что нужно уходить в леса Лоннорна и там переждать нашествие.

— То есть, отдать вальгардцам страну без боя?

— Нет, спасти наших женщин и детей от истребления. А потом вести с захватчиками партизанскую войну. Уничтожать их повсюду.

— Это не спасет вас, — ответил я. — Пока де Клерк в руках Ордена и вальгардцев, победы не будет. Вальгардцы не оставят вас в покое. Даже если вы укроетесь в чащах Лоннорна, они найдут способ покончить с вами. Они вырубят и выжгут леса на корню. Будут охотиться на вас с вильфингами, как на диких зверей. Они уничтожат ваши святилища и города. Их цель — покончить с вами, как с расой, потому что независимые ши сегодня последнее напоминание о великом прошлом Элодриана. Если вы сейчас отдадите Готлиху Саратхан без боя, вас в будущем не спасут ни оружие, ни магия.

— И что же нам делать? — Голос Арсельна дрогнул.

— Сражаться. Никогда у нас не будет такой удобной возможности покончить с вальгардским потопом раз и навсегда. Против них восстал Набискум. В Брутхайме отряды герцога Джарли продолжают сопротивление. Я говорил с Джарли — он готов объединиться с ши во имя общей победы. Но главное — нам надо освободить де Клерка и отправить его обратно в свой мир. Только тогда все будет кончено, и Элодриан вновь станет прежним.

— Мы долго говорили с Ллэйрдганатхом этой ночью, — подал голос Тейо. — Мы предполагаем, что Орден содержит де Клерка в своей крепости недалеко от Арк-Даира под охраной боевых магов.

— Откуда это известно?

— Так сказал вальгардский охотник, напавший на Ллэйрдганатха и его спутницу. Название места начинается со слова "Волчье".

— Арк-Даир? — откликнулся Холавид. — Это почти триста лиг на восток.

По землям, занятым вальгардцами.

— Если бы это было легко и просто, я бы сам отправился туда, — сказал я. — Вдвоем с Уитанни.

— Ты хочешь напасть на орденскую цитадель? — спросил Арсельн.

— У нас нет другого выхода. Надо отбить де Клерка.

— Я поддерживаю! — звонко воскликнула Зендра.

— Молчи! — одернул ее Тейо. — Вам, молодым, лишь бы в драку побыстрее. Мы могли бы послать несколько групп к Арк-Даиру и попытаться выяснить, что там происходит. Но у нас очень мало воинов. Нам нужно подкрепление.

— И ты просишь о подкреплениях сейчас, Тейо? — удивился Арсельн. — Зная, как мало у нас воинов?

— Я не просил бы, если бы не великая нужда. Штурмовать крепость, которую защищают лучшие воины Ордена и вильфинги, имея под рукой полсотни лучников — задача непосильная.

— У нас будут подкрепления, — произнес я. — Думаю, мне удастся уговорить Джарли присоединиться к нам.

— Надежен ли он? — спросил Тейо, словно в душу мне заглянул.

— Любой союзник может струсить и оставить поле боя, — ответил я. — Любому из нас ведом страх и личные интересы. Но вариантов все равно нет. У нас нет времени на подготовку. Нужно действовать, пока ситуация складывается для нас благоприятно.

— Это ты называешь благоприятной ситуацией, Ллэйрдганатх? — с удивлением спросил Арсельн.

— Да. Готлих собирает под руку все силы, которые у него есть. Он знает, что непобедим. И потому совершил роковую ошибку. Он пошел на поводу у Ордена. Считает, что надежно упрятал де Клерка в отдаленной крепости, и нам до него не добраться. И еще, если мы нанесем удар по Арк-Даиру вальгардцы не успеют перебросить туда подкрепления. Слишком далеко.

— У нас нет сведений о точном местонахождении де Клерка, — заметил Холавид. — Только слова охотника, которому ты так и не дал договорить до конца.

— Верно. Если перебирать все варианты, де Клерк может быть где угодно. Его могут содержать в Блиболахе. Его могли отправить в Виссинг или еще куда-нибудь. Но придется рискнуть. Я убежден, что выбора у нас все равно нет. В конце концов, если окажется, что де Клерка нет в орденской крепости близ Арк-Даира, мы, возможно, сможем найти в крепости информацию, где его содержат. И у нас будет еще одна попытка.

— Да есть ли она вообще, эта крепость? — недоверчиво спросил седой эльф.

— По косвенным доказательствам — да. — Я почесал переносицу. — Всего два вопроса, Арсельн. Подтверждают ли ваши лазутчики нахождение в войске Готлиха Золотой хоругви?

— Никто из них этого не говорил, — ответил эльф.

— Хорошо. Второй вопрос: с Готлихом ли Белые монахи?

— Я этого тоже не могу сказать наверняка. Но наши люди наверняка бы сообщили, будь они в лагере Готлиха.

— Вот видите, — сказал я. — Когда я пришел в Вальфенхейм, меня поразило, что огромный замок охраняет всего три десятка воинов и пара вильфингов. Объяснение этому простое: бывший магистр Валленхорст, давший мне орденский перстень, скрыл, что пригласил меня в замок. Я понял это по реакции человека, с которым неожиданно для себя встретился в Вальфенхейме. Он был поражен моим визитом, он этого явно не ожидал. От него же я узнал, что де Клерка накануне отправили в другое место, и руководил конвоем сам Лёц, новый гроссмейстер Звездоносцев. Он забрал с собой большую и лучшую часть воинов из замка — Золотую хоругвь, прежде подчиненную Валленхорсту, и магов, возможно, тех самых Белых монахов, о которых однажды рассказывал мне Тейо. Вот почему мне удалось так легко отделаться. И куда, спрашивается, они пошли? К Готлиху в Набискум? Но Готлих к тому времени уже покинул Набискум со всей армией — стал бы Лёц догонять его, перевозя такого важного узника через мятежную Брутхайму? Нет, нет и нет! Они увезли де Клерка на север — там затерялся след нашего менестреля. Давайте найдем его, и раз и навсегда покончим с этой войной!


* * *

Арсельн уехал сразу после военного совета. По его лицу я понял, что седой эльф очень разочарован нашим решением. А чего бы он еще ожидал?

— Битва? — спросил меня Тейо, наблюдая, как посланник Сестер скачет по ведущей в долину дороге.

— Битва. Но сначала я поеду к Джарли. Надо, чтобы кто-нибудь сопровождал меня, как представитель вашего народа.

— Я пошлю Зендру, — Тейо слабо улыбнулся. — Она до сих пор вспоминает, как спасла тебя от дханнанов.

— Позаботься об Уитанни.

— Ты простишься с ней?

— Я очень хочу, но, боюсь, она меня неправильно поймет.

— Гаттьены умные, — сказал Тейо, похлопав по плечу. — Иногда мне кажется, что они умнее нас с тобой. Уитанни все правильно поймет, поверь мне. И пожалей нас, Ллэйрдганатх — я боюсь даже представить, что она сделает с нами, если узнает, что ты ушел без нее.

Глава двенадцатая

За минувшие дни лагерь Джарли близ Айи вырос в разы. За деревянными частоколами располагался целый палаточный городок.

Встретивший нас с Зендрой коннетабль Баренс рассказал, что желающих вступить в герцогскую армию очень много.

— Только за последние дни пришло полторы тысячи человек с севера, — пояснил Баренс. — Люди бегут от вальгардцев целыми поветами. Если им верить, армия Готлиха вот-вот двинется на Саратхан.

— Я знаю.

Герцог принял нас в своих свежесрубленных хоромах, но не сразу, пришлось подождать в шатре Баренса. Позже стало ясно, почему мы ждали — для встречи с нами Джарли приоделся. Надел великолепный полный готический доспех, украшенный золотой гравировкой и алой эмалью, поверх доспеха пелизон из белоснежного меха полярной лисы, крытый узорным дама. Настоящий герцог. Он сидел в кресле, под штандартом с половиной ключа, в окружении командиров хоругвей (во, где разбойничьи рожи!) и продолжал сидеть, когда мы с Зендрой в сопровождении охраны вошли в дом. Показательный штришок.

— Кириэль! — сказал он. — Рад, что ты навестил меня. У тебя новая спутница?

— Зендра представляет народ ши, — ответил я. — Приветствую вас, ваша светлость.

— Так официально? — Джарли все же встал, подошел ко мне и похлопал по плечам. — Мы же друзья, Кириэль.

— Конечно, Джарли, — я примирительно улыбнулся.

— А где наша леди-оборотень? Почему ты не взял ее с собой?

— Она ранена, Джарли. Серебряной пулей.

— Очень жаль это слышать. — Тут Джарли засмеялся. — Но ты у нас чудо-лекарь, верно? Бьюсь об заклад, ты сам ее лечил.

— Она поправится. Даже не сомневайся.

— Я завидую тебе, ты всегда путешествуешь в компании редких красавиц, — герцог с учтивым поклоном подал руку Зендре.— Очень жаль, что не могу принимать посланницу могущественных ши в своем родовом замке, как герцог Роэн-Блайн. Но однажды это случится, клянусь Дреблом!

— Я видел лагерь, — сказал я. — Впечатляет.

— Если так пойдет и дальше, к исходу зимы я соберу десятитысячное войско, и пойду на Роэн-Блайн. — Герцог взял с поднесенного Селеной подноса кубки с вином для себя и для меня. — У нас есть люди, оружие и желание победить. Давай выпьем за победу, Ллэйрдганатх.

— За победу! — провозгласили командиры.

— За победу! — поддержал я и пригубил кубок. Командиры и герцог выпили свои залпом, Зендра поддержала меня, попробовав вино.

— Ты сказал, что собираешься к исходу зимы пойти на Роэн-Блайн, — я сменил тему. — Но ведь зима только началась.

— Готлих собирается в Саратхан. От всей души желаю ему свернуть шею в землях ши.

— Ты говорил, что хотел бы заключить союз с ши.

— Я и сейчас этого хочу. Мне нужны лучники и маги. — Герцог посмотрел на Зендру. — Госпожа Зендра хочет обговорить со мной условия союза?

— Я не могу говорить от имени Сестер, — ответила Зендра. — Но наш отряд присоединится к вашей армии, герцог, если мы договоримся. Таково решение Холавида, нашего командира.

— Да позволено мне спросить — сколько воинов у вас?

— Пятьдесят.

— Всего лишь? — Джарли посмотрел на меня с недоумением. — И это все, что я получу от союза с Саратханом?

— Пока да, — ответил я.

Герцог сделал знак, и его командиры один за другим вышли из дома. Мы остались втроем.

— Кириэль, я уважаю и люблю тебя, как друга, — сказал Джарли, — поэтому скажу прямо: любого, кто сделал бы мне подобное предложение, я приказал бы вышвырнуть из лагеря.

— Я понимаю твои чувства, но ты еще не знаешь сути дела.

— Сути дела? Взгляни вон туда! — Джарли показал на штандарт, висевший над его креслом. — Суть дела, о которой ты говоришь, такова, что этот герб будет вновь висеть над троном герцогов Ленартов в Роэн-Блайн, а голова Альфарда Бродхорса, этой вальгардской шавки — торчать на колу у ворот замка. И я готов пожертвовать всем, чтобы это случилось. Ты говорил о союзе с ши, и я согласился. Но что я получу от такого союза — пятьдесят воинов? И все? Не хочу оскорбить нашу милую гостью, но если ши думают, что Джарли будет воевать за них, а не с ними в одном строю, они заблуждаются.

— Ты ведь еще не выслушал мое предложение.

— Хорошо, говори.

— Судьба войны решится не в Роэн-Блайн и даже не в Саратхане. Она решится в другом месте. И у нас есть шанс выиграть эту войну одним ударом, если мы будем действовать быстро и сообща.

— Конечно, я помню — де Клерк. Человек, которого ты ищешь.

— Мне удалось узнать, где орденцы могут скрывать де Клерка. Мои друзья ши готовы хоть сейчас отправиться туда, но сил для такой экспедиции недостаточно.

— И ты хочешь просить солдат у меня?

123 ... 1516171819 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх