Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Килиан сбился с шага. Вопрос казался издевательским.
"Он сам об этом заговорил. Неужели так сложно сказать всего пару слов?"
— Я бастард, милорд. Моя мать — портная-простолюдинка, но отец — высокородный аристократ. По его приказу нам выплачивалось содержание вплоть до ее смерти и моего восемнадцатилетия. А там уже я мог обеспечить сам себя за счёт познаний в колдовстве.
Смысла прятать свои знания за хитрыми формулировками не было уже давно.
— Вот как... — задумчиво протянул Леандр, — Должно быть, эта женщина была ему очень дорога.
Чародею вдруг очень сильно захотелось ему вмазать.
— Ему было на нас плевать. Он лишь делал то, чего, как ему казалось, требует его честь.
— Это он вам сказал?.. — осведомился Герцог.
— Я никогда его не видел, — ответил маг, — Он никогда не интересовался моей судьбой. Наводит на определенные рассуждения, вы не находите?
Леандр покачал головой:
— В таком случае, не стоит судить, не зная точки зрения другой стороны. В мире аристократов есть много сложностей, о которых вы едва ли даже подозревали.
— Если вы хотите сказать, что он тут жертва, а мама сама виновата, — агрессивнее, чем следовало бы, оборвал его юноша, — То считайте, уже сказали. И я вас не послушал; можете считать, что это свидетельствует о моей тупости или ограниченности, мне все равно. Я могу идти?
— Идите, — невозмутимо кивнул Герцог.
Килиан ушел. Следовало, наверное, вернуться в тронный зал и присоединиться к продолжению праздника, но ему не хотелось этого. Хотелось побыть одному. Люди раздражают. Они громкие, они надоедливые, они в большинстве своем тупые. Где один человек, вскоре находится ещё несколько. И все это роится и копошится, как кучка насекомых. Отвратительно.
Да. Дело в отвращении. А вовсе не в том, что гордый чародей не хотел, чтобы кто-то видел его слезы.
Килиан шел, не разбирая дороги и чувствуя разливающуюся горечь поражения. Его идеи оказались всего лишь наивным бредом глупого мальчишки. Эта цель, которую он преследовал, не была нужна никому, включая его самого.
О, нет, он не жалел о том, что некогда хитростью и волшебством обеспечил себе место в рядах спасательного отряда. Он узнал немало интересного и потенциально полезного, а также, что ещё приятнее, познакомился с Ланой. Да и спасая шкуру единокровного брата, он испытывал некое извращённое удовольствие.
А главное, оставалась ещё одна цель. Более важная, чем все остальные. И эта цель уж точно не окажется всего лишь иллюзией.
Не должна оказаться. Не имеет права.
Мельком подумав, что герцогской наградой можно было бы распорядиться не настолько тупо, Килиан остановился и огляделся, пытаясь понять, куда его занесло и как пройти в библиотеку. Нужно было поработать с дозакатными картами. С той картой, что была у него, Координаты Гмундн не соотносились: цифр в них больше, чем в координатах на той карте. Учёный хотел сравнить данные с теми картами, что найдутся в столичной библиотеке.
Он уже сделал шаг, когда услышал сдавленный всхлип.
Лана сама не знала, на что надеялась. Что "принц" проникнулся глубоким и искренним чувством к спасшей его "ведьме"? Что сейчас возьмёт и признается в любви? Смешно же. Смешно и вдобавок — жалко и нелепо.
И все же, зачем-то она постаралась пересечься с Амброусом на балу в их честь. Зачем? Она и сама не знала. Просто чувствовала, что так надо.
— А, эжени, — чуть поклонился маркиз, — Рад видеть вас.
Он приложился губами к ее запястью, и Иоланта мигом почувствовала желание убраться отсюда подальше. Она поняла, что с самого начала идея пообщаться с Амброусом на балу была крайне неудачной.
Потому что в этом приветствии и в этом поцелуе было столько фальши, столько лжи, столько притворства, что казалось, она ими сейчас отравится.
О, нет, маркиз не испытывал к ней враждебности или неприязни, ничего такого. Но и чего-либо теплого не было тоже. Безразличие и холодная, "дежурная" вежливость, — вот и все, что "ловила" Иоланта от мужчины, которого полюбила.
— Маркиз, — нашла в себе силы улыбнуться она, — Мы с вами не общались с того самого момента, как корабль пристал к берегу.
— Действительно, — подтвердил он, — Приношу свои искренние извинения. Это было совершенно непростительно с моей стороны. Вы понимаете, государственные дела.
— Понимаю, — кивнула Лана, хотя и Тэрл, и Килиан, нагруженные не меньше, всё-таки находили на нее хоть немного времени.
"А если я скажу ему, что люблю его, он останется так же холоден?" — пронеслась мысль в голове. Лана решила, что попытка не пытка...
Но промолчала. Не хватило решимости сказать.
— Вы сегодня необычно молчаливы, — заметил маркиз.
— Это хорошо или плохо? — спросила она, подумав, что витая мыслями где-то далеко, наверное, производит впечатление блаженной.
— Это необычно, — ответил он, — Как правило, вы говорите гораздо больше.
Что ж, тут он был прав. Говорила она всегда много. Часто ее упрекали за это. Говорили, что она "грузит" собеседника. А кое-кто даже сравнивал ее речь со словесным поносом.
— Кстати, позвольте восхититься вашим певческим талантом, — продолжал маркиз, — Вы никогда не думали о том, чтобы попробовать себя на сцене?
О, она об этом думала. Порой она об этом даже мечтала. Как и, возможно, любая женщина, она наслаждалась мыслями о признании и всеобщем обожании. Но в то же время это ее и ужасало. Страшно было представить себя в центре внимания десятков людей, жадно ловящих любой промах, любое несовершенство... Бр-р-р, в общем.
— Меня всегда устраивал путь эжени, — дипломатично сказала чародейка.
Против ее желания, интонация вышла чуть резковатой.
— Я не хотел вас обидеть, — повинился Амброус.
— Вы не обидели.
Вот теперь Лана почувствовала фальшь уже от себя. Как глупо. Разве он виноват в том, что ему всё равно? Разумом она понимала, что нет. Но сердцем все равно чувствовала себя обиженной. Обесцененной. Втоптанной в грязь.
— Я вижу, мой жених уделяет внимание другим женщинам, — послышался справа чуть ехидный голос, — Ах, какой скандал, просто ужас.
Лейла выглядела совершенно здоровой, будто и не лежала недавно в коме. И небесно-голубое, под цвет глаз, платье очень ей шло. Как и золотое кольцо с красным яхонтом на безымянном пальце. Лейла составляла прекрасную пару своему нареченному. Достойную. Уж точно более достойную, чем чудачка-эжени.
Не особо задумываясь над протоколом, маркиза подошла и крепко обняла подругу.
— Спасибо тебе, Лана. Я обязана тебе жизнью. Мы оба обязаны.
Говоря это, она не видела лица чародейки. К счастью. Лана не смогла бы объяснить ей выражение боли и гнева, которое, как бы она ни старалась, не удавалось изгнать до конца. В конце концов, Лейла тем более ни в чем не виновата. Нет ее вины в том, что ее подруга положила глаз на ее жениха.
Нет ее вины в том, что с самого их знакомства Лейле доставалось все, о чем мечтала Лана.
— Всегда рада помочь, — ответила чародейка.
Она уже давно приучила себя не отвечать на благодарность "не за что". Чародей должен быть очень осторожен в своих словах.
Ведь Вселенная слышит его.
— Не скромничай, — засмеялась Лейла, — Ты сегодня героиня. Это твой праздник. Наслаждайся им.
Праздник, да. Ей должно быть радостно и весело. Даже если хочется плакать, она должна улыбаться, принимать поздравления и тупить глазки в ответ на восхищенные взгляды толпы.
Она должна.
— Я все думаю, куда пропал Килиан, — нашлась Лана.
Разговор с Лейлой окончился отнюдь не сразу, но Лана его почти не запомнила. А уже при прощании случилось нечто такое, что испортило ей настроение окончательно. Амброус бросил на нее один-единственный взгляд.
Это уже не был взгляд, выражающий лишь холодную вежливость. Но и тепла в нем тоже не было. Взгляд, исполненный превосходства, уверенности и какой-то... властности, что ли. Ощущения того, что он крепко держит в кулаке ее разум и ее душу.
Лана ошибалась. Амброус видел, прекрасно видел ее влюбленность в него. Он видел, что она готова прыгать вокруг него, как собачонка. А на собачонку никто и никогда не посмотрит как на равную себе.
Люди на балу перестали обращать на нее внимание: не выдержав этого взгляда, Лана набросила на себя покров отведения глаз. А потом, развернувшись, тихо ушла. Сдерживаемые слезы душили ее. Горло схватывало спазмами. Но нельзя было плакать: если заплачет, привлечет общее внимание, и покров спадет. А она не желала портить Лейле ее день своими собственными печалями.
На негнущихся ногах Иоланта шла прочь. Наконец, она нашла тихий закуток, где, как ей казалось, ее никто не найдет. Усевшись прямо на пол, она разрыдалась. Плакала она почти беззвучно, лишь время от времени тихонько всхлипывая.
И тем больше было ее удивление, когда на границе восприятия она увидела мужскую руку, протягивающую платок.
— Что случилось? — спросил Килиан.
— Ничего, — глухо ответила девушка.
Неужели тут даже поплакать нельзя спокойно?! Неужели так сложно было просто пройти мимо и оставить ее наедине со своими чувствами?
— Из-за "ничего" так не плачут, — серьезно сказал чародей, — Что случилось?
Лана мотнула головой.
— Кили, правда ничего. Я просто расклеилась. Это пройдет.
— Так... похоже, тут что-то очень серьёзное.
Не прислушиваясь к ее просьбам, Килиан опустился на пол рядом с ней, подставляя плечо.
— Скажи, Лана, я похож на идиота? — спросил он вдруг.
— Н-нет...
Практически вопреки собственному желанию, девушка спрятала глаза, уткнувшись лицом в ткань его рубашки.
— Тогда зачем ты пытаешься делать вид, будто тебе лучше, чем на самом деле? Поверит в это только идиот. Рассказывай!
И она рассказала. Путанно, то перескакивая с одного на другое, то срываясь в рыдания. Ей казалось, что Кили будет смеяться над ней, но он не смеялся. Не стал он и говорить чего-нибудь вроде "не плачь" или "он того не стоит". Просто молча слушал, за что Лана была ему очень благодарна. Ей не хотелось никаких успокаивающих глупостей. Ей хотелось просто выговориться. Понял ли это учёный, или просто, что за ним водилось, не знал что сказать? Лана не знала ответа. Но знала, что по мере того, как рвущиеся наружу эмоции выходили, ей становилось немножечко легче.
— Спасибо, Кили, — нашла в себе силы улыбнуться она, — Ты настоящий друг.
Глава 9. Ставки сделаны, господа
Переступив через бездыханное тело молодой рабыни из народа ансаров, Намир с неудовольствием покачал головой. Сильно сдал старик Мустафа после происшедшего на островах. Это была уже третья за эту неделю и, очень на то похоже, не последняя.
Прекрасно понимая, что незваный визитер может и молнией получить, хозяин морей (сам Намир предпочитал дозакатное словечко "адмирал") отошёл чуть в сторонку от входа в покои Первого Адепта и постучался. Затем, выждав несколько секунд, откинул полог и вошёл внутрь.
Халиф Мустафа полулежал на горе шелковых подушек, а у его ног суетилась ещё одна рабыня. Выбиваясь из сил, она старалась заслужить одобрение господина, чтобы сегодня уйти живой. Впустую: после возвращения с островов халиф убивал каждую из своих женщин. И нередко весьма и весьма мучительно.
Да, сдал он всё-таки очень сильно. Хоть он и добился того, чего хотел, уродливый ожог на всю левую сторону лица доставлял ему адскую боль. Левый глаз приходилось закрывать специальной увлажняющей повязкой: вспышка энергии в момент разрушения сдерживающего поля напрочь сожгла ему веко.
Но самой болезненной раной была рана, нанесенная его гордости. Пока лучшие лекари халифата складывали поломанные кости, он лежал и проклинал "ведьму", нанесшую ему столь позорное поражение. После же того, как большая часть ран залечилась, все чаще срывал злобу на рабынях. Дела государства его уже мало интересовали.
— Повелитель, — Намир склонился в глубоком поклоне, но взгляд исподлобья был гордым и дерзким. Хотя адепт уступал Первому в могуществе и подчинялся ему, посвящение возвышало их обоих.
— Говори, — откликнулся Мустафа.
— Владыка Лефевр говорил со мной, повелитель.
Он не торопился продолжать. Дела, связанные с Владыками и поисками Гмундна, адепты обсуждали исключительно в отсутствие непосвящённых. Чаще и вовсе в мысленной связи, но после ранения Первый Адепт был еще слишком слаб для неё.
— Вон, — коротко бросил халиф.
Девушка бросилась к выходу, на ходу вытирая лицо от крови и семени и явно не веря своему счастью. На какой-то момент Намир почувствовал к ней лёгкое сочувствие. Все же ансары были их дальней родней, хоть их кожа и была противоестественно светла. Мустафа же ныне проявлял бессмысленную жестокость, какой не позволял себе в те годы, когда восходил на трон.
Что же изменило его — раны? Или все же власть? Говорят, что власть развращает, но Намир в это не верил.
Она лишь выводит на свет то, что человек прячет в себе.
— Что сказал Владыка? — спросил Первый, как только за рабыней закрылась дверь.
— Владыка спрашивал, почему так долго. Он знает, что мы нашли координаты.
Моряк постарался, чтобы это не прозвучало как завуалированное оскорбление. Как ни крути, а план предусматривал, что они направят корабли на Гмундн сразу же, как расшифруют координаты, — что со знаниями самого Владыки не заняло больше одного-двух дней. Однако ранение халифа, поражение флота — и инициатива была потеряна. Теперь же вместо того чтобы сразу же пуститься исправлять ситуацию, Первый Адепт проводил время, лелея свою ненависть.
— Что ты ответил? — ироничное изгибание брови смотрелось слегка пугающе с сожженными бровями.
— Что мы ждём подкрепление с западных и южных берегов. Мы потеряли много кораблей в битве за острова.
Мустафа кивнул. Эти слова не были ложью: лгать Владыке никто из них не осмелился бы. Но правду тоже можно подать по-разному. Больше всего Первый Адепт опасался, что его слабостью воспользуются, чтобы выставить его в дурном свете перед Владыкой.
И вот ирония, именно этот страх как раз и побуждал его выставлять в дурном свете самого себя.
— Подготовьте "Непобедимый". Я лично возглавлю экспедицию.
Намир поклонился.
— Будет исполнено, повелитель.
— И сократите количество брандеров: в прошедшем бою они показали себя плохо. Но полностью от них не избавляйтесь: всегда стоит иметь лишний козырь в рукаве.
Хозяин морей мельком подумал, что рано сбросил Первого Адепта со счетов. Именно этим качеством Мустафа привлек внимание Лефевра, и за счёт него же завоевал власть на континенте.
Он всегда запасал в рукаве минимум один козырь.
— И ещё одно, — все же добавил Первый, — Если кто-то из вас наткнется на эту ведьму... Захватите ее живой и приведите ко мне. Я заставлю ее заплатить за все. Она будет расплачиваться остаток своей жалкой жизни...
— Будет исполнено, повелитель, — послушно повторил Намир. Хотя и подумал, что эта одержимая ненависть не доведет их до добра.
— Владыка Лефевр будет править.
— Вовеки веков.
Стабильность, упорядоченность и даже шаблонность дней Килиана повергала Лану в уныние. Хотя чародей мог при необходимости выдать что-то оригинальное, нестандартное и непредсказуемое, чаще всего необходимости он в этом не видел. Учёный сам напоминал машину или механизм, следуя определенному установленному алгоритму всегда, когда ситуация не требовала взять "ручное управление". И хотя Лана старалась время от времени внести в этот алгоритм разнообразие, в скором времени учёный возвращался на старую колею.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |