Фалес шёл по чистой деревне, в которой даже были убраны кучи со снегом. Нацепив на лицо наиболее стандартную улыбку, он махал рукой людям, одетым в яркую и ослепительную одежду.
Позади него Виа, Хора и пять личных гвардейцев Джейдстар не давали толпе подойти к нему. Аида следовала позади. По её походке можно было сказать, что она явно пребывает не в духе.
Глава личной гвардии Джейдстар, Хора, произнёс серьёзно:
— Ваше Высочество, будет лучше, если мы сейчас же уйдём. Оставаться здесь это не лучшая идея.
— Он прав. Вы выступаете послом, а не инспектором. Вы просто проезжаете мимо этого места, — добавил Виа.
Фалес кивнул и сделал рукой несколько жестов, которые никто не смог понять, кроме одного человека.
"Ну что там?"
При виде жестов принца, Виа нахмурил брови.
Недовольный, он посмотрел в ту сторону, куда Фалес показывал жесты. Как и ожидалось, в нужный момент из неприметного места появилась фигура Pальфа. Усиленно задумавшись, он ответил Фалесу при помощи нескольких жестов.
"Сзади. Фальшивки. Все они".
"Фальшивки. Эх..."
Сердце Фалеса потонуло. Он посмотрел на стоявшего недалеко от него ребёнка. Ребёнку было около семи или восьми лет — столько же, сколько и ему.
Этот ребёнок был настолько худым, что даже через его одежду можно было увидеть выпирающие кости. Он был одет в явно неподходящую для него одежду. Его худые руки не дотягивались до выходных отверстий рукавов. Глаза мальчика были наполнены страхом, а всё его тело дрожало. Однако он заставлял себя улыбаться.
Mужчина, пребывающий в расцвете сил, с апатичным взглядом с трудом махал грубой деформированной рукой.
Застенчивая женщина с шарфом на шее носила рубашку и юбку, которые не подходили друг к другу по стилю. Её рубашка по стилю была ближе к столичным трендам.
На старике, которому было около шестидесяти лет, был надет смешно выглядящий плащ, который дворяне использовали для защиты от дождя. Его ноги обтягивали тонкие штаны без подкладки. В углу, где его не могли увидеть другие, он сильно дрожал от холода.
"И... Чистая деревня, с выстроенными по обеим сторонам дороги людьми, встречающими меня". Фалес вздохнул и с улыбкой посмотрел на барона Лимора.
Они считают его идиотом?
"Выходит, в этом мире тоже есть Потёмкинские Деревни".
— Мы уже должны были пополнить запасы. — Фалес снова показал сигнал Ральфу, который никто не смог понять. Покачав головой, он мягко обратился к Виа и Хора: — Пойдёмте.
Виа недовольно посмотрел на Ральфа — стоявшего вдалеке с умным лицом, после чего догнал Фалеса и Хора. Ведь это его назначили слугой принца!
Несмотря на настойчивые уговоры барона Лимора не уезжать и его преувеличенное прощание, кареты дипломатической группы Созвездия приготовились к отъезду.
— Я полагал, что вам понравится чувство поддержки со стороны множества людей.
Вице-дипломат группы, лорд Путрей, откуда-то вытащил курительную трубку и подкурил её. Она создала густое облако дыма. Сторонним наблюдателям было некомфортно даже смотреть на него. Окутанный облаком дыма, Путрей насмешливо посмотрел на второго принца.
— Нет, я бы предпочёл насладиться не обманчивой, а простой и искренней поддержкой. — Улыбнувшись, Фалес принял от гвардейца воду. — Я бы предпочёл, чтобы сюзерены не заставляли их носить заранее приготовленную одежду, выдавливать из себя неестественные улыбки и лгать мне о своей счастливой жизни, выстроившись по обеим сторонам расчищенной дороги, встречая принца, который им на самом деле не нравится. — Фалес вздохнул мягко. — Как, по-вашему, многие ли из них прячут за показной улыбкой ненависть ко мне, внезапно появившемуся принцу?
— Таких людей нет. — Путрей неожиданно опроверг его слова. — Если вы всё же захотите кого-то найти, то, вероятно, это будет толстый барон.
Фалес поднял брови.
Путрей презрительно выпустил изо рта клуб дыма.
— Не считайте себя слишком важным, будущий король. В глазах многих людей девятиконечная звезда уступает по важности колоску пшеницы, который может наполнить их живот. А что может сделать девятиконечная звезда? Разумеется, есть и плюсы, — хмыкнул Путрей. — К примеру, их сюзерен хорошо их накормил и раздал ненужную одежду, чтобы они встретили с некоторым подобием приличия проезжающего мимо наследника девятиконечной звезды.
Лицо Фалеса помрачнело. Прежде чем забраться в карету, он в последний раз посмотрел на деревню, расположенную на границе северной и центральной территории.
— Это точка пересечения между Проспектом Возрождения и берёзовым лесом. Через это место проходят товары, как из северной территории, так и из центра. Здесь также достаточно пахотных земель и охотничьих угодий. Но живущие здесь люди так бедны... Сюзерен присваивает много их денег или проблема в земле, а может, в высоких налогах? — спросил Фалес.
Путрей выдохнул из ноздрей две струи дыма, после чего насмешливо ответил:
— Зайдём с другой стороны. Барон Лимор — один из вассалов графа Талона. Он собирает налоги и от имени графа вербует людей в армию. Одновременно с этим семья Талон дальний родственник королевской семьи Джейдстар. Местные жители настолько бедны, потому что правители этой территории слишком патриотично настроены и преданы королевству.
Фалес надолго замолчал, пока Виа не прервал его размышления.
— Ваше Высочество, этот ветеран отказывается уходить. Он продолжает следовать за нами, — вздохнув, Виа указал рукой на хромающего за ними мужчину. — Мы уже преодолели город Ледяной Реки семьи Талон. Я полагаю, что он имеет недостаточно припасов, чтобы вернуться обратно в Вечную Звезду. Более того, у него нет подходящей одежды, чтобы защититься от холода. Чем дальше мы будем углубляться на север... Я считаю, что мы можем передать его барону. В таком случае нам не придётся переживать, что он погибнет от голода или холода по дороге. — Хора пробежался пальцами по своим рыжим волосам.
— Ты видел, каков он. Полагаю, что этот ветеран не находит общего языка с дворянами. Барон, скорее всего, сразу отправит его в темницу. — Фалес покачал головой, наблюдая за упёртой фигурой Генарда вдалеке. — Так же он был... личным гвардейцем герцога Джона. Можно сказать, что он связан с семьёй Джейдстар.
Взгляд Фалеса заблестел. Он вспомнил о младшем брате почившего короля в семейном склепе.
[Звёздный Бог Войны, Освободитель Зодры, Герцог Звёздного Озера, Джон Л.К. Джейдстар, 613-660]
— Тогда давайте возьмём его с собой.
Фалес недоумённо посмотрел на вице-дипломата. Лорд Путрей с неудовольствием заметил, что табак в его трубке снова затух из-за холода. Он начал свирепо рыться в кармане. Вздохнув, Виа достал кремень и шагнул вперёд.
— По поему мнению, чтобы иметь силу воли следовать за нами в течение трёх дней и ночей — спасибо, ты спас мне жизнь, — если он не самый преданный последователь, тогда он самый опасный враг.
Путрей поджёг табак в трубке и посмотрел в конец их каравана — там находилась карета с гробом внутри. Он презрительно произнёс:
— К какой бы категории он не относился, у вас есть причина приблизить его и понаблюдать за ним. Во всяком случае, в нашем беспорядочном караване есть много разных существ.
Фалес нахмурился, притворившись, что не услышал жалобы Путрея на то, что они путешествуют вместе с членами Клана Крови.
— Преданный последователь или опасный враг. Мне не хочется рисковать, делая ставку ни на один из этих вариантов.
Путрей сделал глубокую затяжку и зажмурился от удовольствия.
— Сложно сказать, иногда возможны оба варианта.
Фалес в отчаянии закатил глаза.
— Ваше Высочество, так что будем делать с этим ветераном? — закинул пробную удочку Виа.
Фалес задумался. Внезапно он пошёл в сторону ветерана из Звёздного Отряда. Ральф тихо последовал за ним.
Виа был ошеломлён на мгновение. Придя в себя, он поспешил за вторым принцем, бросив на Последователя Призрачного Ветра недовольный взгляд. Поравнявшись с Ральфом, он сделал дополнительный шаг вперёд, чтобы быть ближайшим к принцу человеком.
Виа чувствовал, что его позиция слуги принца находится под угрозой, которую создавал человек в серебряной маске, перемещающийся лишь при помощи протезов.
К примеру, Ральф и принц знали секретный язык жестов, а он, слуга принца, его не знал.
Фалес воскликнул издалека:
— Ветеран! Как тебя зовут?
Ковыляющий и дрожащий от холода Генард поднял голову. Когда он увидел девятиконечную звезду, вышитую на одежде Фалеса, его глаза зажглись.
Он вспомнил тот год, когда апатичный герцог среднего возраста вышел из бараков и направился прямо к нему.
"Герцог".
— Ге-генард, — дрожа, произнёс он.
— По-прежнему не желаешь сдаваться, не так ли? — Фалес сузил глаза. — Однако ты должен понимать, что я не могу тебе позволить следовать за нами. Тебя прислал Зайен Ковендье, а я не доверяю ему.
Генард был ошеломлён. Он моментально объяснился:
— Я не принадлежу к их группе. Они меня схватили... Я тоже не знаю, зачем они меня сюда отправили...
— Прошло уже три дня. Почему ты продолжаешь следовать за нами? — Оборвав его, Фалес посмотрел ему в лицо. — Назови мне причину поверить тебе.
Генард ошеломлённо уставился на Фалеса. "Верно. В конце концов, он не герцог. Он не поверит мне".
Если бы это был герцог, то он бы, вероятно, таинственно улыбнулся и похлопал его по плечу. В экстравагантной манере он бы сказал Генарду взять порцию еды, после чего ушёл бы со словами: "Я буду следить за тобой".
"Однако, из-за того, что герцог был таким человеком... его..."
Тридцатилетний ветеран сжал зубы и поднял голову.
— Когда меня привели сюда, я слышал, как люди по дороге говорили, что вас... вас отправляют в Экстедт, чтобы успокоить ярость и ненависть северян вашей жизнью?
Фалес продолжал молча смотреть на него.
Генард обнял себя, дрожа от холода.
— Пожалуйста, позвольте мне следовать за вами. Позвольте следовать за девятиконечной звездой.
Фалес продолжал молчать.
Когда Генарда начала переполнять тревога, второй принц наконец-то медленно произнёс:
— Я слышал что, — Фалес вздохнул, — ты однажды служил в Звёздном Отряде и был личным гвардейцем моего дяди Джона?
Взгляд Генарда потускнел.
— Да, — ответил он.
"И я его подвёл".
Фалес холодно произнёс:
— Если дело в преданности соратникам из Звёздного Отряда, ты можешь вернуться в столицу и продолжить служить моему отцу, королю Кесселю.
Лицо Генарда было покрыто пылью. С трудом вздохнув, он посмотрел на Фалеса.
— Я служил ему в течение двенадцати лет в столице, но теперь мне некуда пойти.
"Верно".
В год расформирования Звёздного Отряда большинство его членов последовали за капитаном в Крепость Сломленного Дракона, где прошли через три кровавых битвы с солдатами Экстедта. После подписания "Гарнизонного контракта", они продолжили охранять границы Созвездия на диком холоде.
Но он не пошёл вместе с ними. Он захотел продолжить служить семье Джейдстар в столице, чтобы искупить свои грехи.
Однако... Кессель...
Генард подумал о своей пресной жизни в качестве члена команды городской обороны, которой он жил в течение двенадцати лет. На его лице появилась грустная улыбка.
При виде его выражения Фалес глубоко вздохнул.
— Найди Хора, это гвардеец с рыжими волосами, — под удивлённым взглядом Генарда, произнёс Фалес. — Так как ты ветеран, попроси его, чтобы определил для тебя место в отряде. Дипломатическая группа не может принимать бесполезных людей.
Дрожащий Генард посмотрел на Фалеса. По его дрожащему лицу заструились две дорожки слёз.
Фалес был озадачен. Сильнее всего он не любил разбираться с подобными ситуациями. В итоге он развернулся и ушёл.
На этот раз Виа не отстал от него. Он не забыл посмотреть на Ральфа, но тот уставился на ветерана, глаза которого блестели от слёз.
"Ещё один потерянный человек... прямо как я".
Фалес продолжал уходить всё дальше и дальше.
"Если он личный гвардеец Джона, если он участвовал во всех битвах, значит, он должен знать правду о Кровавом Годе, правду, которую я хочу знать". Подумал Фалес.
Второй принц молча забрался в карету. Караван продолжил своё путешествие. Покинув Проспект Возрождения, дипломатическая группа въехала в берёзовый лес, уникальный для северной территории.
Когда караван под флагом двух крестообразных звёзд добрался до границы берёзового леса, с неба повалил крупный снег. Местность вокруг них быстро окрасилась в серебристо-белый цвет.
Когда они остановились на привал, Виа поджёг от костра факел и поднёс его к рукам Фалеса, который потирал их от холода.
— Пожалуйста, Ваше Высочество, следите за температурой. Отныне, в отличие от столицы, снег будет очень редко таять.
— Ты бывал здесь? — Фалес благодарно принял тёплый факел и выпустил в холодный воздух облако пара изо рта.
Виа мягко хмыкнул.
— Я не просто был здесь. Башня Искоренения расположена в юго-западном направлении от точки пересечения между Экстедтом и Союзом Камю, в пределах горного хребта на северной стороне Великой Пустыни. В то время бушевала Война в Пустыне. Дороги в западной пустыне были перекрыты, поэтому мне пришлось поехать в объезд через Экстедт и северные территории для поступления на службу.
В Фалесе проснулось любопытство. Когда он собрался задать Виа новый вопрос, к ним подошёл Путрей.
— Этот год выдался более холодным, чем обычно. В Крепости Сломленного Дракона будет ещё холоднее. — Лорд Путрей зачерпнул горсть покрывающего тонким слоем землю снега. Его лицо помрачнело. — Это и хорошие, и одновременно плохие новости.
— Почему? — Фалес, мало что знающий о северных территориях и Экстедте, смиренно посмотрел на вице-дипломата, который явно обладал богатым опытом и знаниями, но при этом ведущим себя равнодушно по отношению к нему.
— Хорошая новость заключается в том, что День до начала Холодной Зимы — погода, присущая лишь северу, — наступит раньше, чем обычно. Как бы хорошо экстедианцы не сражались во время зимы, они не смогут мобилизовать большое количество солдат и сформировать боевые порядки, или взять крепость в осаду в такое время, когда пролитая вода моментально замерзает. Их линия снабжения рухнет из-за холода. — Задумавшись ненадолго, Путрей продолжил. — Плохая новость заключается в том, что если Лэмпард захочет взять Крепость Сломленного Дракона, у него ещё будет два дня, чтобы сделать это.
По спине Фалеса забегали мурашки.
Под угрюмыми взглядами Виа и Ральфа, Путрей грубо забрал у Фалеса факел и затушил его в снегу.
— Да, мой принц. Крепость Сломленного Дракона уже недалеко. Если вы действительно хотите предотвратить разгорание пламени войны, а не просто вышли полюбоваться красотами природы, вам лучше ускориться!
В этот момент женщина в плаще и тайный защитник, Аида — пребывающая в плохом настроении на протяжении всей поездки, — внезапно сильно задрожала и присела.
— Здесь кто-то есть... — отряхнувшись от снега, пробормотала она.