Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что скажешь, Маргерит?
Ну, что сказать? Эрма была красивой девушкой, и ей не приходилось стесняться своей наготы. Отличная фигура, высокий рост, — хотя Эрма была на полторы пяди ниже Герды, — длинные ноги с рельефно очерченными мышцами, изящные ступни и запястья, длинные пальцы... Из недостатков, пожалуй, только маленькая грудь, да еще плечи широковаты и руки слишком мускулистые. Но тут уж ничего не поделаешь — постоянные тренировки ни для кого не проходят даром.
— Спасибо, Эрма. — Поблагодарила девушку Мишлин. — Одевайся и иди.
Вскоре Эрма ушла, и настал черед Герды. Она разделась, Мишлин осмотрела ее со всех сторон, а потом велела подойти к ростовому зеркалу, стоявшему в ее будуаре.
— Что видишь?
— Что я вижу? — растерялась Герда.
"Что я вижу?" — задумалась она, рассматривая свое отражение.
За два с половиной — почти за три — года, что прошли со времени ее бегства из Эринора, Герда сильно изменилась. Кажется, она выросла еще больше прежнего. Тело ее налилось и округлилось во всех, положенных красивой женщине, местах. Девичья угловатость сменилась плавностью и изяществом линий. Волосы посветлели и изменили оттенок, превратив Герду из светло-русой в пепельную блондинку. Глаза потемнели, став из прозрачно-голубых по-настоящему синими. Губы сделались полнее, приобретя естественный насыщенный цвет, практически не требующий помады. И, наконец, кожа. Ее цвет тоже изменился, она стала матовой и чуть-чуть смуглой с великолепным золотистым оттенком.
"Господи! — удивилась Герда. — Когда это я успела так похорошеть!"
— Итак? — поторопила ее Мишлин.
— Я красивая.
Она, и в самом деле, сильно изменилась к лучшему.
"Красивая?"
— Это беспорно, — отмахнулась женщина. — Эрма тоже красивая. В чем различие?
— Я красивее, — поняла Герда, любуясь своим отражением. Сейчас она была даже красивее матери, той Александры-Валерии ди Чента, портрет которой Герда продала еще в Эриноре.
— Ты красивее, и это не обсуждается, но я имела в виду нечто другое, — Мишлин подошла к Герде и встала рядом. — Протяни руку, дорогая. Вот так. Что скажешь, деточка, о своей руке?
— Она изящная, — предположила Герда.
— Ты очень умная девочка, Маргерит, — усмехнулась в ответ хозяйка школы, — но иногда ты не понимаешь самых очевидных вещей. Скажи, глядя на эту руку, кто-нибудь заподозрит, что ты можешь колоть дрова топором, фехтовать, пусть облегченным, но все-таки мечом, метать ножи? Посмотри на свое тело, девочка! Это тело изнеженной аристократки, созданное для любви, а не для боя. Теперь понимаешь, о чем я веду речь?
— Ох!
До этого момента она, как будто, не замечала очевидного. Ее тело, и в самом деле, не несло никаких следов изнуряющей жизни в Коллегиуме, тяжелого крестьянского труда на постоялом дворе Ольги Грох, многодневных переходов через горы и многомесячных тренировок в школе "Неофелис".
— Как это возможно?
— Не знаю, — покачала головой Мишлин. — Слышала, что такое случается, но сама таких, как ты, не встречала ни разу. Ты учишься в школе, едва ли не меньше всех других девушек. Всего чуть больше года тренировок, а ты уже обладаешь всеми навыками и умениями, на приобретение которых требуется от двух до трех лет. Но при таких интенсивных занятиях, при таких нагрузках, которые ты выдерживаешь ежедневно, твое тело, деточка, должно было с ног до головы покрыться мускульной сеткой. Согласна?
— Да, — вынуждена была признать Герда.
— Счастливая натура, — улыбнулась ей через зеркало Мишлин. — Или божий дар? Неважно. Важно, что это у тебя есть. Одевай халат и садись к столу. Нам нужно поговорить.
Герда надела халат, завязала пояс и села к столу, а Мишлин позвонила в колокольчик и приказала служанке подать им вина.
— Ты ведь знаешь, что господин фон Моос ездил на ярмарку в Дрин, — спросила женщина, присаживаясь напротив Герды.
— Да, — подтвердила та. Она знала, что Людвиг уезжал почти на месяц и вернулся только несколько дней назад.
— Людвигу удалось получить один из самых жирных контрактов, какие случаются у наемников. У нас такого не было еще никогда, и когда Людвиг договаривался об условиях наема, он имел в виду именно тебя. Ты идеально подходишь к требованиям, предъявляемым заказчиком. И тем не менее, мы все-таки сомневались. Однако проверки, которые мы негласно устроили тебе в течении трех прошедших дней, показали, что, как ни странно, ты уже готова. Впрочем, спрошу тебя саму. Ты готова?
— Да, — твердо ответила Герда. Соблазн начать новую жизнь был очень велик. Еще больше ей хотелось уехать из этого гадюшника.
— Это хорошо. Тогда перейдем к деталям. Контракт стоит пять тысяч двойных золотых талеров. Это так много, что мы с Людвигом решили платить тебе не треть, как положено по уставу, а сорок процентов. Во всяком случае, в течении этого года.
— Я даже не знаю, что сказать, — попыталась Герда выразить свою благодарность.
— Постарайся справиться с заданием и продлить контракт хотя бы еще на один год, это будет с твоей стороны лучшей благодарностью. Чем дольше ты пробудешь на службе, тем больше денег заработаем мы все. И мы, и ты. Ты это понимаешь?
— Да, — кивнула Герда.
— Отлично! А вот и вино!
Служанка принесла бутылку красного вина и два изящных серебряных бокала.
— Итак, контракт, — продолжила Мишлин, сделав несколько неторопливых глотков вина. — Сестра императора Касия княгиня де Ла Тремуй заканчивает обучение в монастыре "Святой Барбары Керуанской" в городе Керуан, это в герцогстве Дамнир. Как она туда попала, это отдельный вопрос. Но, если вкратце, она внебрачная дочь покойного императора и носила подаренный ей стариком титул баронессы, но Кассий узаконил ее статус, и теперь она княгиня де Ла Тремуй.
— Почему не принцесса?
— Не знаю, милая. Но это и неважно. Тебе предстоит отправиться в Керуан и в качестве компаньонки сопровождать княгиню в ее путешествии в Телур. Отсюда в Керуан путь неблизкий, но из Керуана в Телур и того дальше. Поэтому заказчик потребовал только лучших. Ты поедешь не одна, а вместе с четырьмя наемниками-телохранителями, которые будут думать, что ты просто знатная дама из обедневшей дворянской семьи. Так что у тебя будет охрана, и я дам тебе пароль. Если будет нужно, назовешь его любому из них, и они будут подчиняться только тебе. И последнее, Людвиг привез не только плату за наем, он привез деньги тебе на приданное — тебя же надо соответствующим образом одеть и снабдить всем необходимым в дорогу, — и новые документы для тебя. Теперь ты Агнесса де Фиен — дворянка из старого, но обнищавшего рода с запада Эринора, точнее с острова Эван, следовательно, на эванийский манер тебя зовут Аниз. В детстве тебя перевезли в Горанд, так что теперь ты больше горандийка, чем эринорка. Остальные подробности изложены в письме, прилагаемом к подорожной. Это все.
Глава 6. Неясыть
1.
Девять дней подряд они ехали вдоль морского побережья. Наемники верхом, а Герда в карете. Дорога была хорошая, а карета — так себе. Наемная колымага, да и лошади "не первой свежести", и все-таки по сравнению с прежними ее путешествиями, это был явный шаг вперед. Герда ночевала в приличных гостиницах, в отдельной хорошо протопленной комнате и на нормальной кровати, а не на холодной земле. Вкусно ела, во всяком случае, тушеное мясо или печеная на углях рыба были явно лучше кулеша из проса с салом. Она позволяла себе даже вздремнуть часок другой про запас, поскольку в дороге все равно делать нечего. В тряской повозке нормально не почитаешь и поговорить тоже не с кем, вот разве что вздремнуть. Впрочем, за окном кареты проплывали довольно живописные пейзажи, — зеленые холмы, увенчанные церквями, чистенькие деревушки, леса и плодовые сады, — а в праздном уме Герды рождались грезы, в которых она то возвращалась домой, чтобы отравить или зарезать короля, то посещала альма-матер, после чего на месте Коллегиума оставались лишь руины и пепел пожарища. В общем, отпущенная на волю фантазия подбрасывала ей иногда весьма многообещающие идеи, среди которых порой появлялись и вовсе странные. А в остальное время она повторяла формулы заклинаний, применяемых для изготовления ядов и противоядий. Это была крайне полезная, но относительно несложная магия. Как раз по силам Герды. Но, чтобы заготовить впрок даже небольшой запас сонных и приворотных зелий, ей нужны были день-два остановки в пути, хорошо оборудованная кухня — если уж алхимическая лаборатория оставалась для нее недостижимой мечтой, — и все необходимые ингредиенты. Размышляя над извечным противоречием между желаемым и достижимым, Герда неожиданно пришла к выводу, что все возможно, если взяться за дело с умом. Главное, чтобы случай представился.
На десятый день пути дорога привела их в Венг. Этот город находится в устье Лавоны — широкой, полноводной и, разумеется судоходной реки, — и служит важной перевалочной базой для приморской и материковой торговли. Здесь путешественники предполагали купить места на одной из гребных барок, поднимавшихся до Герада в среднем течении Лавоны, то есть больше чем на сто миль вглубь континента, чтобы уже оттуда двигаясь по старому Соляному тракту, пересечь хребты Главного водораздела и таким образом достигнуть Керуана. На все про все отводилось тридцать дней. Пять дней — плавание по реке, двадцать дней пути через горы и пять — на непредвиденные задержки. И первой такой незапланированной остановкой стали три дня, которые Герде и ее спутникам пришлось провести в Венге. Необычайно ранняя и теплая весна вызвала интенсивное таяние снегов в верховьях Лавоны. Река вздулась, кое-где разливаясь по низинам, и резко ускорила свой бег. Быстрое течение и плывущие по реке смытые паводком деревья серьезно затруднили навигацию. Пришлось ждать, пока река не успокоится, и движение по ней не станет менее опасным.
Расположились на большом постоялом дворе недалеко от порта. Место, прямо сказать, так себе, но наемники, плотно опекавшие свою подопечную, заверили Герду, что ей нечего опасаться. Сама по себе гостиница не выглядела ни вертепом, — хотя шлюх вокруг болталось достаточно много, — ни разбойничьим гнездом. А то, что на близлежащих улицах с наступлением сумерек ходить одинокой женщине небезопасно, так госпоже де Фиен это и не нужно. А, если вдруг понадобится, так для этого у нее есть надежные спутники. Герда не спорила. Она уже поняла, что это тот самый случай, о котором она думала в дороге.
Комната ей досталась просторная и чистая, расположенная на безопасном втором этаже. Слуги перенесли туда ее вещи — три приличного размера сундука, — и занялись приготовлением ванны. Вообще-то, на этом постоялом дворе имелась настоящая баня, но Герда решила не испытывать судьбу и помыться у себя в комнате за надежной, сколоченной из крепких досок дверью, закрытой на железный засов. Помылась, оделась, разместила на себе невидимое миру оружие — метательные ножи в рукавах, наваха — она приобрела ее в Конгаре, как и новый мизерикорд, — в потайном кармашке на платье, стилет и кинжал в плаще и засапожник там, где он и должен находиться, то есть, в сапоге, под подолом. Собрала волосы на затылке, скрепив прическу двумя самшитовыми спицами, и заперев дверь на ключ, пошла гулять. Одну ее, разумеется, не отпустили, но она и не противилась, пошла себе бродить без видимой цели по близлежащим улицам, заглядывая в лавки, заговаривая с торговцами. А позади, не далеко, но и не близко топал здоровый, как пещерный медведь, Михай Горемыка. Герда не знала, с какой стати он получил такое странное прозвище, но вояка он был отменный, а главное — имел столь устрашающий вид, что никто без веской причины не стал бы испытывать судьбу, вступая с ним в конфликт. Герде он не мешал, и, переговорив с несколькими торговками, Герда узнала то, за чем, собственно, и пошла гулять.
— Ну, а вот, скажем, коли мне приворотное зелье понадобится, — спросила она женщину, торгующую цветными лентами, — к кому мне, тогда, стоит обратиться?
— К Марте Хромоножке, — подтвердила уже известный Герде адрес немолодая торговка.
— А что, эта Марта, она колдунья? — задала Герда очередной провокационный вопрос.
— Нет, — покачала головой женщина, — что вы, сударыня! Никакая она не колдунья. Знахарка — это да. И травница в нашей части города, как бы, не из лучших.
— А колдуны поблизости есть?
— Нет, госпожа. Не здесь, не рядом с портом. Колдуны, они все больше на богатых улицах селятся. Мы им не ровня. За колдунами вам в гильдейские кварталы пойти придется.
— Ага, ага, — покивала Герда, изображающая из себя пусть и состоятельную, но простую женщину. — И как бы мне эту Марту найти?
— Ну, это просто. Пойдете сейчас вниз по Дектярной, свернете в Кривой переулок, там в конце будет площадь с колодцем...
И вот, спустя полчаса, Герда вошла в лавку травницы. Осмотрелась, подмечая, что тут есть и чего нет, удовлетворено хмыкнула, оценив разнообразие запасов и порядок, в котором они хранились, и обратилась, наконец, к самой травнице — довольно молодой еще, пышнотелой и рыжеволосой женщине с очень "колдовскими" зелеными глазами.
— Доброго вам дня, сударыня! — поклонилась она хозяйке. — Мне сказали, что вы лучшая травница в окрестностях, так ли это?
— Раз люди говорят, наверное, так и есть, — ухмыльнулась женщина.
— Что ж, тогда спрошу прямо. Сможете сварить "Сердечный мед"?
— Жаль отказывать, но нет, — посерьезнела травница. — За таким зельем вам, сударыня, надо бы к колдунье обратиться. Могу даже адрес сказать, но тогда лучше взять карету. Ногами далековато будет.
— Зачем нужна колдунья? — спросила Герда, уясняя для себя, с кем именно имеет дело.
— Затем, что некоторые зелья, сударыня, без магии не сварить, — в голосе травницы звучали нотки ревности и сожаления, но она была права — не все желаемое, возможно без магии.
— Но, может быть, у вас есть запас? — сделала Герда очередную попытку. — Я бы заплатила!
— А я бы продала, — криво усмехнулась травница. — Нет у меня запаса, сударыня. Не продает мне колдунья впрок.
— Тогда другой вопрос. — посмотрела ей Герда в глаза. — Хотели бы вы, уважаемая, такой запас иметь?
— А что, — построжала лицом женщина, — имеете товар на продажу?
— Имею.
— Тогда, куплю все, что есть.
— Покупать не придется, — улыбнулась довольная донельзя Герда. — У меня есть колдунья, но у нее нет "кухни", — кивнула она в глубину лавки, где располагались рабочие столы и печь, — и нет нужных ингредиентов. Пустите к себе на ночь?
— Пущу, отчего бы не пустить.
— Тогда, дадите мне клятву на крови, составим список необходимых ингредиентов и ночью, как встанет луна, мы придем.
— А клятву зачем? — забеспокоилась травница.
— Что бы вы никому об этой сделке не стали рассказывать.
— Ага, — задумалась женщина. — Тогда ладно, только ведь и для клятвы нужна магия.
— У меня есть с собой подходящий артефакт, — "простодушно" сообщила Герда. — Готовы?
Разумеется, никакого артефакта у нее не было. Был Дар, но Герда не хотела, чтобы кто-нибудь об этом знал. А уж когда женщина принесет клятву, будет безразлично, кого имела в виду Герда: себя или кого-то другого.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |