Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да, профессор Мракс, — Габриэль бросил быстрый взгляд по сторонам. Множество глаз сейчас смотрели на беседующего с директором юношу.
— Похвально. Но хочу напомнить вам, что от учёбы и выполнения индивидуальных заданий вас никто не освобождал. — Мортимер Мракс очень серьезно смотрел на Габриэля. — Поэтому, по окончанию слушания, прошу вас вернуться в школу и завершить все дела, прежде чем отправляться домой.
— Я приму это к сведению, профессор. — Габриэль уважительно склонил голову. — Благодарю.
— Что же, терпения и спокойствия вам, Габриэль. — Директор школы развернулся и удалился по направлению к своему кабинету.
— Ты сейчас уходишь? — Невилл догнал друга и оба быстрым шагом направились к жилым комнатам.
— Да, Нев. — Габриэль кивнул Седрику и Дафне, мило беседовавшим в закутке коридора. — Вечером вернусь и потом домой. Ты сегодня к бабушке?
— Ага. — Невилл слегка помрачнел. — Надо навестить родителей, да и по дому дел много.
— Тогда до встречи в понедельник, Нев. — Габриэль остановился и посмотрел в глаза Лонгботтома. — У меня к тебе будет очень серьезный разговор.
Странно, сейчас глядя на прикованную к креслу, осунувшуюся и вообще какую-то брошенную Гермиону Джин Грейнджер, Габриэль не испытывал какого-либо негатива. Он вообще не испытывал эмоций, словно сторонний наблюдатель.
И даже, когда председательствующая Амелия Сьюзен Боунс, дала ему слово, как пострадавшей стороне — и тогда никаких эмоций юноша не испытывал, слегка рассеянно оглядывая заполненный магами зал и уже весьма обоснованно подозревая, что вместе с восстанавливающими зельями он сегодня выпил и успокаивающее. Но это даже к лучшему, ибо сегодня Лорд Поттер-Блэк, по сути, сам выносил приговор, отправляя бывшую подругу на процедуру 'прощания с Магией'. Так будет лучше.
И вновь Габриэль сидел и наблюдал, отстранившись от эмоций, как в кресло подсудимого усаживают обросшего Рональда Артура Уизли. И снова зачитывание обвинения, снова приглашение от судьи выступить со словом...
— Неблагодарная свинья. — Истеричный женский вопль раздался с той стороны, где сидела семья Уизли. — Мы тебя приняли в семью, мы тебя... — Перепуганный и бледный Артур Уизли удерживал беснующуюся супругу, пытаясь закрыть ей рот и одновременно поправить сползший с абсолютно лысой головы женщины парик.
— Силенсио, Молли Уизли. — Требовательно ударила судейским молотком мадам Боунс.
— Ваша честь, — поднялся со своего места Шеймус Кент — Род Поттер — Блэк подает прошение Визенгамоту о начале расследования преступлений против Магии, чести, достоинства и Крови Рода Поттера — Блэка со стороны Артура и Молли Уизли.
— Прошение официально? — Амелия Боунс вопросительно посмотрела на Габриэля.
— Да, Ваша честь, — Габриэль движением руки отправил адвоката семьи к судье. — Бумаги по данному вопросу подготовлены. — Он с монументальным спокойствием наблюдал, как мистер Кент передает бумаги и возвращается на свое место.
— Принято, Лорд Поттер — Блэк. — Амелия передала бумаги секретарю. — Прошу вернуться к оглашению решения пострадавшей стороны.
И вновь ничего особенного в эмоциях — просто лично сломать палочку, угрюмо смотрящего на всё это Уизли, и огласить решение по превращению простого предателя Крови в предателя без магии.
И новый, последний на этот день, подсудимый без семьи. Оглашать собственное мнение на приговор бывшего Малфоя, Габриэль не стал, передав все полномочия судье. А, впрочем, что изменилось бы? Азкабан в любом случае. И нюансы уже не важны.
Быстро, чётко и спокойно. Габриэль был доволен тем, как прошло слушание. И даже хитрость Сабрины была логична и понятна. Как были абсолютно понятны и выводы адвоката, расписавшего все возможные последствия решения Габриэля по поводу просьбы главы рода Лестрейнджей.
Впрочем, встреча с Рудольфусом Лестрейнджем будет в воскресенье, а сейчас Габриэлю очень хотелось вернуться в Поттер-Холл. Хотелось, но множество важных дел не позволяло.
— Мортимер, разрешите. — Спокойное и уравновешенное состояние Габриэля не проходило, даже сейчас, когда, вернувшись в Хогвартс, он, не торопясь, вошел в кабинет директора.
— Габриэль, проходите. — Лорд Мракс что-то лично писал. — Как вы себя чувствуете после суда?
— Замечательно. — Габриэль слегка пожал плечами и, не дожидаясь приглашения, сел в гостевое кресло. — Мой колдомедик положил что-то сильно успокаивающее в зелья, поэтому... — Он легко улыбнулся.
— Передайте миссис Левин мою искреннюю благодарность. — Лорд Мракс закончил писать и запечатал свиток. — На мой взгляд, она весьма верно поступила.
— На мой тоже. — Габриэль посмотрел на потолок комнаты. — При спокойном рассмотрении, я понял, что вполне мог сорваться. Особенно после выступления Молли Уизли.
— Я рад, что вы это понимаете. — Мортимер сложил пальцы 'домиком' и посмотрел на юношу. — Габриэль, выполните, пожалуйста, уже завтра утром, когда проснётесь в Поттер-Холле, мою маленькую просьбу — прочитайте свиток заметок, что я вам выдал после нашей недавней беседы. — Он выжидающе посмотрел на юного лорда.
— Я выполню вашу просьбу, Мортимер.
— Прекрасно. — Лорд Мракс довольно кивнул. — Что вы решили с мисс Скитер? — Он показал глазами на небольшой портрет под потолком и подмигнул Габриэлю.
— Думаю, стоит её пригласить на свидание по известному вам адресу. — Габриэль важно кивнул, принимая игру. — В полдень воскресенья у меня будет важная встреча в Гринготтсе. Думаю, если мисс Скитер придет к двум пополудни, все будут довольны.
— Хм, вполне. — Лорд Мракс кивнул в ответ Габриэлю, почти зеркально повторив его движение. — Как я понимаю, перерыв между встречами вы планируете провести очень информативно в Косом переулке?
— Совершенно, верно, Мортимер. Но сегодня вечером у меня запланировано еще множество дел, поэтому позвольте откланяться. — Габриэль поднялся.
— До встречи, Габриэль. — Лорд Мракс поднялся проводить собеседника.
— Здравствуй, Сириус. — Порт-ключ доставил Габриэля Эридана прямо в гостиную Блэк-манора. И, едва появившись в доме, юноша увидел сидящего в кресле и читающего газету, крестного.
— Эридан. — Сириус обнял Главу дома. — Выглядишь усталым.
— Да уж, — Эридан отмахнулся. — Неделя выдалась весьма насыщенной. — Он осмотрелся по сторонам, отмечая, как сильно, и в лучшую сторону изменился Блэк-манор. Как в нем усилился приток магии Рода. Правда, ремонтом всё еще пахло, но вот сам дом сиял чистотой и свежестью отделки.
— Что у тебя тут? — Эридан направился к лестнице. — Галерею портретов восстановили?
— Да. — Сириус довольно усмехнулся. — Не поверишь, даже сам руками пытался что-то делать. — Мужчина следовал за юношей, пытаясь понять, что его насторожило в том. — Правда, Кричер меня отгоняет, не дает ремонтировать самому. — Пожаловался вдруг он.
— Даже так? — Эридан улыбнулся. — Кричер?
— Лорд Поттер — Блэк! — Появившийся прямо перед ним домовой в полном костюме дворецкого, с достоинством поклонился. — Кричер прибыл по вашему зову, хозяин.
А Эридан засмеялся. И погладил домового по ушастой голове.
— Кричер, почему ты запрещаешь Сириусу лично помогать в ремонте?
— Кричер не запрещает, хозяин. Кричер предотвращает работу плохого качества. — Домовой вновь поклонился, не реагируя на недовольное хмыканье Сириуса.
— Сири, придется тебе для начала подучиться. — Эридан обернулся и подмигнул стоящему сзади родичу. — И не обижайся на Кричера, он действует из лучших побуждений.
Юноша вновь пошел по лестнице к Галерее Предков.
— Сириус, пойдём. Нужно обсудить с родными пару очень важных вопросов. — А вот сейчас Сириус понял, что его так насторожило в самом начале: Эридан был очень уставшим. Уставшим и измотанным. Но обдумать и предпринять что-либо Сириус Блэк не успел — Лорд Поттер — Блэк уже входил в Галерею.
— Бабушка Валь, родичи — Приветствую! — Он, встав посреди комнаты, обратился к портретам. — У меня к вам очень важный разговор, который может повлиять на будущее всего рода. — Сириус с огромным удивлением наблюдал, как быстро затихли разговоры предков и насколько полно все стали слушать главу Рода.
— Но сначала, прошу вашей небольшой консультации. — Эридан достал из внутреннего кармана мантии небольшой металлический портсигар. — Некоторое время назад, я попросил домовых Хогвартса найти предметы наследия нашего Рода и вернуть их мне. Прошу помочь идентифицировать их. — Он вытянул портсигар на руке.
— Кхм, похоже это мой портсигар, — Регулус Блэк Первый смущенно потёр подбородок. — Перед выпуском из Хогвартса спрятал его в воздуховоде над спальней Слизерина.
— Принято, Кричер — едва появился дворецкий, Эридан вручил ему портсигар. — А это чье? — В руке юноши появляется небольшой гадальный Шар Пророчеств, заполненный голубой туманной дымкой, среди которой мелькали яркие огненные искры.
— Ой, мой шар! — Бельвина Блэк, радостно вскинула ладони, однако её радость остановил весьма строгий жест Эридана.
— Бабушка Бельвина, я весьма рад возвращению вашего артефакта, но поясните мне и родичам, что за проклятье вы законсервировали в нём?
Строгость и решительность в голосе. Осанка истинного аристократа. Ощущение дикой, но обузданной силы... — всё это присутствовало сейчас в Лорде Поттере-Блэке. И было настолько осязаемым, что даже живой Сириус Блэк чувствовал себя весьма неуютно, словно его кожу холодил озноб от осознания неминуемого наказания за провинность.
— Это, хм, не совсем проклятье... — весьма приятная на вид почтенная женщина, начала смущенно оправдываться. — Просто шар выкрали, а я не успела ничего...
— Леди Бельвина, — Эридан прервал поток явно слышимой неправды, — То есть вы будете не против, если я разобью этот шар прямо под вашим портретом? И можете поклясться Магией, что в нем проклятья нет?
— Вина! Что за глупость ты творишь? — Элладора Блэк не стала покрывать свою дочь.
— Там проклятье огненных прыщей. — Гордо взмыл вверх носик, когда — то весьма умелой сердцеедки и колдуньи.
— Леди Вина, у нас мало времени, — устало продолжил Эридан, так и не дождавшись окончания ответа. — Кому вы хотели передать проклятье?
— Игнасия Вулрич, чтобы не пыталась увести моего... — Бельвина прервалась и окончательно замолчала.
— Кричер, — вновь позвал Эридан. — Будь любезен, развей проклятье, а Шар бабушки Бельвины убери в Хранилище. И, едва исчез домовой, вновь вынул артефакт.
— Бабушка Элладора, а это, как я понимаю ваше? — Он держал на руке игрушечную лошадку, весьма искусно вырезанную из дерева.
— Как вы это узнали, Эридан? — По щекам женщины на портрете скатились две слезы.
— Вензель Блэков и стилизованная Э. Вполне достаточно, чтобы понять. Кричер уберет её в наше Хранилище. — Игрушка исчезает из руки Лорда. — И последнее.
Модель корабля была очень странной. Эридан мог бы поклясться, что это подводная лодка, но почему тогда с парусами и паровой трубой?
— О, неужели нашлась? — Возглас раздался с семейного портрета Лорда Ликоруса Блэка и Леди Мадженты Трип. — Дорогая, посмотри, изобретение Эдуардуса нашлось.
— Лорд Ликорус, — Эридан слегка поклонился, приветствуя старого лорда. — А не могли бы вы пояснить про данную модель?
— Мог бы, отчего нет. — Он слегка хихикнул, при этом погладив стоящую рядом супругу по ладони. — Но может вам лучше у самого изобретателя спросить? Мой брат гораздо более осведомлен о качествах этого судна.
— Простите, но насколько я знаю, ваш брат выжжен с дерева Рода?!
— Правильно знаете. Но пока не знаете, что портрет его нарисован, и спрятан в Хогвартсе. — Он вновь улыбнулся. — и, если ваши домовые будут понастойчивее, они вполне смогут его найти.
— Что же, благодарю всех. — Модель корабля исчезла из ладони Эридана. — А теперь я прошу немного вашего терпения, пока Сириус Блэк будет вслух зачитывать два документа. — В руки Сириусу вложили свиток, перевязанный бело-голубой лентой.
Акт VI Глава 55
В Поттер-Холле Габриэль появился без четверти полночь. Появился для того, чтобы ощутить родное место, вдохнуть такой сладкий воздух, наполненный магией, поздороваться с брауни, и, не раздеваясь, свалиться совершенно без сил в собственную кровать.
И спать, настолько крепко, что не заметить появления сначала Брина и Даны, раздевших и укрывших своего Владыку, ни встревоженной Сабрины, запустившей диагностическое заклинание, и только понявшей, что с Габриэлем всё а порядке, ушедшей спать. Ни пришедшего после супруги Эрика, аккуратно погладившего волосы воспитанника и пробормотавшего какую-то странную абракадабру, от которой воздух вокруг головы юноши на мгновение пронзили зеленые искорки.
Владыка Поттер-Холла не пробудился даже от нескольких десятков феечек, аккуратно и почти бесшумно проникнувших в спальню и осыпавших его лицо своей пыльцой, водя при этом хоровод. А уж проявившегося в изголовье его кровати взрослого феникса, он и подавно не ощутил.
— Габриэль, просыпайся, соня! — Звонкий голос Сабрины проник в спальню юноши. — Пора вставать!
Яркое солнышко светило в окно, будя и дразня своими лучиками. А значит — было уже поздно. Но валяться в постели Габриэлю совсем не хотелось — он чувствовал удивительный прилив жизненных сил. Чувствовал, что готов совершить очень и очень многое.
Но резво вскочить и заняться делами он не смог. Ибо едва открыл глаза, почувствовал некую неправильность. Ноги были придавлены каким-то большим, очень тёплым, пушистым комком бело-серого цвета, издававшим негромкое мурчание, а на груди и подушке вокруг головы, устроились с удобством и спали десятка полтора феек.
Подняв глаза к потолку, и раздумывая над тем, как поступить, Габриэль встретился взглядом с глазами Фоукса, склонившегося над ним и внимательно разглядывающего. А затем издавшего негромкое вопросительное курлыканье, словно он и сам не понимал, что делать?!
— Дана, помоги мне, пожалуйста. — Прошептал Габриэль. — Почти тотчас же, феечки с груди, продолжая сладко спать, поднялись в воздух, позволяя Габриэлю поднять хотя бы верхнюю часть туловища. И тотчас же, подушка юноши была занята положенными туда и продолжающими свой сон маленькими созданиями.
— А жмыру вы уж сами будите, хозяин. — Тихий голосок брауни прямо в ухе Габриэля звучал. — Она к вам пришла, так вам и решать.
'— Решать, так решать!' — думал Габриэль, аккуратно поглаживая ладонями густую, плотную, но безумно приятную на ощупь шёрстку создания. Мурчание усилило громкость, едва юноша стал чуть глубже погружать пальцы и слегка скручивать их, словно массируя.
Пару минут только мурчание и говорило о том, что создание хоть как-то реагирует, но затем, медленно и с потягушками, жмыра распрямилась, вытянувшись вдоль всех ног юного лорда. И не только вытянулась, всё еще не открывая глаза, а еще и перевернулась на спину, подставив под почесывания белоснежное пузико и не менее пушистое горлышко, и совсем по-кошачьи подогнув лапки.
Габриэлю безумно нравилась такая игра. Он с раннего детства мечтал о том, чтобы вот примерно так просыпаться. Чтобы не думать о проблемах, а вот просто так жить, даря радость и получая ей взамен.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |