Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Червонный пёс. — Восхищённо сказала фея. — Я думала, что это только легенда. Пёс, который может странствовать по пространству.
— Интересно, а что ещё говорят ваши легенды? — Спросил я, припоминая тёмные пятнышки-сердечки, разбросанные по всему телу собаки.
— Ну-у, трефовые волки, пиковые кошки и бубновые овцы. Пиковыми кошками иногда называют секириц, но это одна из разновидностей.
— Они похожи на леопардов? И мы можем с ними здесь столкнуться?
— Не знаю. — Ответила фея. — Я уже ни в чём не уверена с тех пор, как увидела Кару.
Повисло молчание, прерываемое моим пыхтением.
— Мы на месте, Седой. — Наконец Сказала Кася. — Я откры...
— Остановитесь. — Тихо произнёс голос, сотрясший пространство. — Я прошу. — Я оглянулся. За моей спиной стоял... висел... находился некто, ростом в шесть метров. Он держал в руках обиженного пёсика. — Прошу прощения, что устроил эту затею без вашего ведома.
— А ты кто? — Нагло поинтересовалась Файри.
— Крон Уранид. — У нас с феей отвисли челюсти.
— Но вроде бы вы должны быть в Тартаре. — Рискнул заметить я.
— Кто остановит повелевающего временем? Только на время. — Улыбнулся он своему каламбуру. — Да, там рассыпалось всё. — Он пренебрежительно махнул рукой. — В общем, хаосит, я вынужден принести вам свои извинения.
— Кто? — Ахнули мы в три голоса.
— Ты ведь владеешь силой Хаоса. Но дело не в этом. Я поместил вас в прошлое, но всё пошло наперекосяк. Мало того, что вы втроём нарушили весь план, вы ушли из ловушки. — Он вздохнул. — Я могу попросить вас вернуться и дать сыну Эос ещё одну попытку?
— После которой мы уже не сможем уйти? — Саркастически заметил я.
— Видите ли, это жизненно необходимо. Ваше присутствие...
— Нет. — Ответил я.
— Жаль. — Сказал Крон. — Тогда возьми этот подарочек. — Он протянул мне пса. — Его зовут Тереф. — Титан исчез.
— Слушай, это было бы грандиозно! — Воскликнула Файри. — Ты был бы великим, там, в прошлом... — Она осеклась, увидев моё покачивание головой. — Но почему?
— Я не хочу предопределённости. — Мне вспомнилось окончание "Пешехода заката". — Круче всего было бы оказаться собственным предком, тогда вообще труба.
— Объясни.
— Это сделало бы напрасным всю работу моих предков. И бессмысленным моё существование.
— В смысле?
— Ну, ты представь, три тысячи лет, по крайней мере, для того, чтобы мои потомки породили меня же.
— Полная глупость. Теперь я поддерживаю твоё решение. А с чего ты решил, что именно столько времени?
— Троянская война, после которой олимпийцы прекратили лично вмешиваться в жизнь Эллады, произошла именно в это время. — Тьма перед нами разошлась створками лифта. К счастью, там никого не было.
Кара встретила Терефа спокойным взором, развалившись на диванчике. Пёс в свою очередь смерил её взглядом с головы до хвоста, но промолчал.
===============================
1. Операция у "Лукоморья..." — Прим. авт.
2. Всадник рассвета. — Прим. авт.
3. Герой должен быть один. — Прим. авт.
4. Алая аура протопарторга. — Прим. авт.
Правдивые гены.
Если постричь волка под пуделя, то...
вы получите разозлённого волка,
только что подстриженного под пуделя.
Запоздалое прозрение парикмахера.
Наконец пришёл беспокойный сон, в котором вовсю переругивались кошка с собакой. Наконец они пришли к соглашению, и кто-то из них приказал мне перенестись туда, где мне не будет доступна никакая стихия.
— Шсяа шсухешс сахше. — Прошипел кто-то за моей спиной. Я перекатился на другой бок и... свалился в воду, которой не должно быть в моей комнате.
— Ашхесс. — Прошипел я ругательство неизвестно кому.
— Ссяах. — Осведомился тот же голос. Я зацепился за нечто твёрдое и вытянул голову вверх. Открывшееся зрелище на увеличеную до моих размеров копию Файри немедленно довело до моего сознания её предыдущую фразу.
— Ашхесс. — Отказался я, больше для себя. Втянувшись на это нечто зелёного цвета, я встал и огляделся. Что-то зелёное было похоже на большую фигурку сердечка. А вокруг простиралась безграничная водная поверхность. А затем на меня обрушилась собственная пустота, Силы не было. Я поспешно попробовал вызвать шест, но не получил никакого отклика. — Хессехшаа. — Язвительно прошипел я, оседая на зелёную поверхность.
— Ну что? — Осведомилась лежащая рядом со мной неизвестная.
— Хессехшаа аххешс. — Ответил я.
— Знаешь, Седой, здесь уже скрывать нечего. Да, если не узнал, я не собственная копия.
— Хессехшаа. — Мрачно улыбнулся я в ответ.
— И я не шутила. Повторить? — Файри слегка шевельнулась, и её мокрое платье выдало ещё больше информации про тело феи. — Да. Хашшс сшаххесшесх — Потребовала она.
— Ага. — Отозвался я убитым тоном. — Всё равно уже не могу высказать все мысли. — Я старался не смотреть на неё, что бы не выполнить желание наших тел. — Что произошло?
— По моему, нас забросили в Стихию. Тебе ещё повезло, ты попал на эту кувшинку, а я сразу в воду. Каюк магии.
— Не только твоей. — Мрачно ответил я, глядя на частицы пыльцы, что ещё улеживались на крыльях. — Кстати, ты можешь высохнуть?
— Нет. — Файри покачала головой. — Я попробовала призвать Силу, но не удалось. Наверно, всё смыло.
— Нет, ты выглядишь лучше, чем при нашей первой встрече.
— Сёрьезно? Тогда почему не я могу ничего делать?
— Наверно, из-за того, что изменилось не только наше расположение, но и размеры.
— Что ты имеешь в виду? — Поинтересовалась фея.
— Тебя явно не собирались сюда забрасывать. — Я начал чувствовать себя идиотом. Разговаривать с девушкой про магические проблемы, когда она прямо заявила, что ей хочется другого. — Неумелая переброска... — Файри оборвала все объяснения, просто растянувшись на спине.
— Шсяа шсухешс сахше. — Прервала она мои объяснения. — И про размеры уже не отговаривайся. — Она закрыла глаза. Прошло несколько секунд нашего бездействия. — Ну где ты там?
— Мне немного мешает твоя шассехха.
— Кожа? — Спросила Файри потрясённо. — Ты...
— Нет, одежда. — Успокоил я её...
Дальнейшее нет нужды расписывать ((c) инстинкт самосохранения).
Мягко покачивающийся лист бесшумно рассекал воды. Я бездумно глядел на близкое, на уровне двух-трёх метров, дно. Фея удовлетворенно лежала рядом.
— Есть охота. — Сказали мы одновременно. Традиционная еда женатых нам уже приелась.
— Гляди. Рыба. — воскликнул я. — Большая.
— Где? — Воскликнула Файри, переворачиваясь и чуть не сбивая меня в воду.
— Тиш-ше. — Прошептал я. — Спугнёшь.
— А как ты собираешься ловить? — Спросила она шёпотом, разглядывая зелёный хвост, торчащий из-под камня.
Я не ответил, а вытянул в воду свой язык, подражая хамелеону, и окутал хвост добычи. Резко вскочив, я втянул язык в себя. Рыба взлетела над водой, ударила меня хвостом по лицу и шлёпнулась на листок, выбросив с него меня. От неожиданности я выпустил её хвост, рыба извернулась ещё раз, смахнув в воду фею и с плеском ушла в воду. Я выскочил на поверхность воды, что бы увидеть, как фея планирует обратно на наше судёнышко. Одежда осталась на листе.
— Отлично, Седой, очень вкусно. — Саркастически высказалась Файри. Я пошевелил челюстью, проверяя её целостность. — Ладно, залезай обратно.
— Тебе легко говорить. — Простонал я, вваливаясь на сырую и колыхающуюся "твердь".
— С чего ты взял? Я такая же голодная.
— Ага. Тебе сейчас куда попало?
— В бок. — На её "вторых девяносто" был отлично виден отпечаток хвоста рыбины.
— А мне едва челюсть не свернуло...
— И зря. — Вмешался новый голос в нашу беседу. Мы взглянули туда и увидели голую женщину лет сорока пяти. — Надо было сильнее.
— А ты кто? Гринпис? — Осведомилась фея.
— Нет. — Ответила незнакомка, плеснув в сторону Файри хвостом. — Я — ваша бывшая добыча. Учтите, я пожалуюсь своему отцу, и вам не поздоровится.
— Нептуну что ли? — Поинтересовалась Файри.
— Нет, Тритону. — Ответил я за русалку. — Путь валит, сырые русалки невкусные.
— Ага, вали отсюда. Мутированный карась.
Русалка захлебнулась ответом, плеснула нам на прощанье хвостом и исчезла во взбаламученной нами воде.
— Ты чего одеваешься? — Спросила девушка.
— На всякий. Обитатели Стихий обычно не очень вежливы с обидчиками.
— И с ворами эксклюзивных экспонатов вооружения. — Я взглянул на неё. — Чего смотришь? Я тебя имела ввиду.
— Про Ксаосу что ли? Так её мне сами отдали. А что было дальше, я уже не виноват. Могли бы и предупредить.
— Ага. И... — Её слова прервал взлетевший из воды зверь. — Что... Зверь вылетел ещё раз и смел меня с листа, вцепившись в левую руку, которую я инстинктивно подставил под его зубы. Он ударил передними лапами мне по рёбрам, оставив длинные царапины, отцепился от руки, и тут я его заарканил языком за горло. Обвив его тремя кольцами, я начал медленно сжимать удавку. В конвульсиях зверь ударил меня по уху, и я отключился.
Очнулся я оттого, что мне на рану капало нечто солёное. Язык был вытянут на всю длину и скрывался где-то под водой, обернув чьё-то неподвижное тело. Первым делом я отпустил это тело и втянул язык в себя. Затем, морщась он боли в груди, открыл глаза и посмотрел на колено преклонную Фари. Она плакала.
— Прекрати, жжётся. — Слабо сказал я. Фея глянула мне в глаза.
— Ты бы видел, что у тебя с телом. — Всхлипывающим голосом сказала она.
— Ничего хорошего. — Слабо улыбнулся я в ответ, зачарованно глядя на падающую с её ресниц каплю. Она ударилась о мою грудь, взволновав всё тело. — Знаешь, в чём сила Воды? — Неожиданно для себя, спросил я. — В каждой капле. Вода — это изменение, так же, как скорость Молнии, лёгкость Воздуха, твёрдость Земли, неудержимость Огня, творение Хаоса, познание Тьмы и движение Жизни. — С каждым словом, и каждой каплей, неведомая до того Сила вливалась в моё истерзанное тело. Я приподнял голову, взглянул на разорванную грудь, и края ран устремились друг к другу, слились в одно и исчезли. Я встал и взглянул на воду.
В воде, глядя на меня едва живыми глазами, лежал зверь, неотличимый от обычного волка, только его уши были треугольными. Я направил обретённые силы к нему и стал наблюдать, как тело постепенно оживает, наливается силой.
Наконец зверь уцепился лапами за край нашего листа.
— Благодарю, за жизнь, тёмный лорд. Вы имели полное право добить, но за вашу щедрость я, дарю вам облик трефовых волков...
— Так вот ты кого мне напоминаешь! — Воскликнула фея.
— Вы бы помолчали, девушка. — Сказал волк, поднимая лапу с невесть откуда взявшейся на ней тростью. На трости была изображёна верхняя половина волка, передние лапы которого напоминали боковые кругляши крестовой масти.
— Она ещё содержит в себе силу Воды. Это не то, чем Вы овладели, она может призвать Воду хоть в пустыне. А Вы — только в непосредственной близости. — Я взял трость. — Попробуёте.
Трость растеклась по мне тонкой плёнкой, и я преобразился. Встряхнувшись по волчьи, я огляделся. Чувство было такое, будто все пространство было подвластно моему изменению. Сделавший мне подарок нырнул в воду и исчез.
— Превосходно. — Выразилась Файри, когда облик вернулся в трость. Но моё желание поменяло облик вещи на браслет, обернувшийся вокруг левой руки.
— Что теперь, когда нам подвластны такие Силы?
— А ничего. — Ответил я. — Нечего нам тут делать.
Вода вокруг нас закрутилась, и её столб поднял нас до небес. А там мне стал доступен подарок младшей Силы, и я вспорол пространство. Файри подхватила мокрое платье, и мы шагнули в мою комнату.
Браслет на руке заледенел и растаял, Огонь вошёл обратно в моё тело и примирился с этой силой. Я облегчённо вздохнул. И огляделся в поисках Файри.
Фея, в своём обычном размере, металась под потолком, выкрикивая ругательства в адрес неизвестного шутника. Из неё клубами валил пар. Окружив её щадящей завесой из всех доступных мне Сил, я осторожно поднялся к девушке.
— Что с тобой? — Тихо спросил я.
— Всё. — Коротко ответила Фея. — Я умираю, во мне две противоречивые Стихии. — Я огляделся, но Смертью вокруг и не пахло.
— Какие? — Пон6тересовался я.
— Как какие? Огонь и Вода. — Недоумённо ответила Файри. — Что с тобой, Седой, задаёшь такие глупости? — Я пригляделся к девушке и заметил на её левой руке браслет, в точности повторяющий мой.
— Нет, Файри, так просто из жизни ты не уёдёшь. — "Пригрозил" я фее. — Для этого тебе придётся постараться.
— Я тут умираю, а некоторым только бы шутить.
— Слушай, я же ещё жив, хотя сила Воды для меня внутрь... А, ясно. Что там мне говорила саламандра... — Из моих рук вырвался язык синего пламени и окутал фею, перемешавшись с её исконным огненным коконом, и сросся с ним. Пар утих.
— Что ты сделал? — Поинтересовалась Файри.
— Ничего особенного. Просто дал тебе ещё одну Силу.
— Холод? — Девушка направила в мою сторону язык этой силы, который я с трудом отклонил. — Ого. И с каких это пор ты можешь делиться силами?
— Не всеми. — Отозвался я. — По сути, только стихией Огня. В прочем, этому ты и сама могла научиться, если бы не экстремальная ситуация, то...
— Жадничаешь?
— Нет. Это, по-моему, унизительно, тыкать носом в то, что и без меня было очевидно.
— Ладно, не вешай лапшу на уши. Кстати, если будешь это всё описывать, то...
— Да понял я, понял. Но сейчас я не буду этого делать. Охота немного отдохнуть.
— А-а, ладно. Только, — она приблизилась к моему уху, — гному об этом ни слова.
— Он же прочтёт. Потом. А где твоё платье?
Файри ойкнула и принялась лихорадочно разыскивать свою одежду.
Я улыбнулся, выглянул в коридор, где два представителя животного царства обменивались недружелюбными взглядами. Махнув рукой на них, я подошёл к зеркалу в взглянул на своё отражение. Отражение ответило мне разноцветной плёнкой глаз.
— Демон-оборотень. — Улыбнулся я себе. — Сколь верёвочка не вейся, а совьёшься ты в петлю. Гены не обманешь. Кстати. — Я попробовал вызвать силу Воды через браслет, но он остался нем к просьбе. — Вот Файри счастье-то подвалило. — Но преобразоваться в трость он соизволил. — Хоть что-то.
— Что ты про меня сказал? — Осведомилась фея, уже одетая в сухое.
— Ничего особенного. — Я позвал Кару и Терефа. — Идём на дачу.
Словарик N 12
Шсяа шсухешс сахше — Букв. — "Движение необходимое жизни". — Личная охота (Причём не за дичью, а за партнёром, брачная пора) (Змеиный)
Ашхесс. — Зд. — Ругательство. (Змеиный)
Ссяах — Зд. — Вопросительный знак. (Змеиный)
Ашхесс — Зд. — Отрицание (Змеиный)
Хессехшаа — Зд. — "Замечательно" (Змеиный)
Хессехшаа аххешс — букв. "Сожжённая тьма" — отвратительное положение (Змеиный)
Хессехшаа — Зд. — "Замечательно" (Змеиный)
Хашшс сшаххесшесх — Букв. — "Рот двухвостых." — Предложение говорить на языке человека. (Змеиный)
Шсяа шсухешс сахше — Букв. — "Движение необходимое жизни". — Личная охота (Причём не за дичью, а за партнёром, брачная пора) (Змеиный)
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |