Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дети Амира - 1. Данфейт


Опубликован:
17.03.2012 — 05.02.2014
Аннотация:

    Ее природа обошла своим вниманием. Ему - подарила все, что у нее было. Она посчитала, что недостатки можно исправить. Он знал, что выше головы - не прыгнуть. Она приняла зависимость как вызов. Он смирился с неизбежностью. Она решила доказать, что сможет с этим справится. Он отстранился, чтобы посмотреть, что из этого получится. Только она - его раб. А он... Он просто влюбился в нее.
    Система или они? Они или система? Это - не война, это то, с чего она начнется.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Но, полагаю, ты уже слышала об этом раньше, только, подробностей, наверняка, не знала, — заметила Пире Савис.

— Нет, не знала.

— Год назад на Мийе произошло несчастье, которое Совет не смог предотвратить. Искусственно созданный сгусток энергии был направлен на одну из термоядерных станций этой маленькой луны. Твой Учитель утверждает, что тот взрыв был только началом.

— Кто же создал его?

— Этот вопрос нас и интересует. Кто создал его, Данфейт?

Дани посмотрела на Пире и прищурилась.

— Почему Вы спрашиваете об этом меня?

— Ты была там. Ты пережила его падение. Ты провела рядом с Ри Сиа пять лет. Скажи, кто создал его, Данфейт?

— Я не знаю!

— Твой Учитель утверждает, что это был первый удар Сатриона. Он полагает, что оставшиеся в бестелесной форме существования сатриане хотят отомстить нам за наши подвиги. Нам и своим зрячим за все годы унижений и пыток...

— Своим зрячим?

— Конечно, ведь именно на Сатрион отправляли изгнанных зрячих и матриати.

— Но, причем здесь Мийя?! — воскликнула Данфейт.

— На Мийе расположены стратегические объекты Ассоциации.

— 'Стратегические объекты'?

— Если поделить расстояние от самой дальней луны Деревы до Сайкайруса, Мийя окажется посредине. Прекрасный военный стратегический объект — один из самых крупных в нашей галактике.

— Вы храните оружие на Мийе?

— Это не только наше оружие. Это — оружие всех планет.

— Так, наемники — это люди Ассоциации?

— Не одни мы платим им за услуги. Кстати, твой отец так же отчисляет средства на их содержание. Уничтожить Мийю — значит оставить нас без одного из самых важных стратегических объектов. Прекрасная цель для тех, кто хочет начать войну.

— И Вы знаете, кто хочет ее начать?

— В том-то и дело, что нет.

— Зачем Вы рассказываете мне все это?

Пире повернулась к Данфейт и снисходительно посмотрела на нее:

— Согласно легенде, дети Амира в ходе войны не щадили никого. Никого, кроме тех, кто принадлежал к ним самим. Я копаюсь в твоей голове и все равно не нахожу зацепок, по которым можно было бы понять, что на самом деле произошло в тот день год назад. Потому, я хочу чтобы ты сама заглянула в себя и ответила на вопрос: это действительно был первый удар Сатриона или просто кто-то хотел, чтобы все мы поверили в это?

Пире многозначительно улыбнулась и закрыла дверь за собой. Данфейт осела на пол и закрыла глаза. Из оцепенения ее вывел голос Кимао.

— Данфейт!

Дани открыла глаза и увидела перед собой его обеспокоенное лицо.

— С тобой все хорошо?

— Да, — ответила она, поднимаясь на ноги.

Кимао отстранился от нее и нахмурился.

— Все прочел? — с вызовом бросила Данфейт, собирая свои вещи со стола и пакуя их в рюкзак.

— Когда ты научилась?

— Чему?

— Выставлять блокировку сознания?

Дани не без удивления посмотрела на Кимао.

— Значит, ты не можешь меня прочесть?

— Не могу.

— Вот и славно. Хоть что-то у меня стало получаться, — улыбнулась Данфейт.

— Поздравляю.

— Спасибо. Кстати, зачем ты меня искал?

— Хотел убедиться, что с тобой все в порядке.

Дани повернулась к Кимао лицом и приподняла брови:

— Кимао, могу я задать тебе один вопрос?

— Задавай.

— Почему ты не называешь Учителя 'отцом'?

Кимао снова нахмурился и внимательно посмотрел на нее:

— С чего, вдруг, тебя заинтересовали мои отношения с отцом?

Данфейт вздохнула и отвернулась. Он не станет говорить с ней на эту тему, да и сама она не уверена, что хочет услышать правдивый ответ. Кто тот человек, который стоит рядом с ней? Пособник чужого преступления или сын, который верит в невиновность своего отца? Кимао не называет Учителя 'отцом', в отличие от Орайи. Где кроется правда? В том, о чем Пире рассказала ей или в том, о чем Пире не стала говорить?

— Завтра вылет, пора тренироваться, — прошептала Данфейт и, накинув на плечо рюкзак, направилась к выходу.

Глава 12

Данфейт проснулась посреди ночи. Ночная рубашка прилипла к телу, и простыня сбилась под ногами. Это был дурной сон, не сулящий ничего хорошего на предстоящий день. Дани повернулась в постели и взглянула на Эрику, спящую в нескольких метрах от нее. Даже Эрика заметила, что с Данфейт что-то произошло. В рассказе Пире таился какой-то подвох. Здесь никто ничего не делает просто так. А что, если Пире Савис пытается использовать ее? Зачем она ей? Какую ценность представляет? Кем был тот мужчина, которого Данфейт увидела? Он говорил 'люблю'. Словно, эти слова были адресованы ей самой. 'И я люблю тебя', — хотелось ответить Данфейт. 'И я люблю тебя'.

Дани повернулась на бок и закрыла глаза. Три часа еще можно спокойно спать. А там... Будь, что будет...

— О-о-о, — засмеялся Йори, когда увидел Данфейт с Эрикой на трапе корабля. — Кимао, посмотри на это!

Кимао вышел на помост и свесился с перил, глядя на Данфейт, бросающую свои сумки на пол и присаживающуюся на них.

— Ты вообще спала сегодня или как?

— Или как... — ответила Дани, потирая распухшие веки.

Она была не просто уставшей, она выглядела изможденной. Что-то снедало ее изнутри и высасывало саму жизнь из ее молодого тела. Ее молчание, когда Кимао пытался мысленно обратиться к ней, лишь принуждало его опустить свои руки и отстраниться. Захочет, сама расскажет, что произошло.

Данфейт поднялась по лестнице наверх и вошла в капитанскую рубку. Бронан восседал в кресле пилота и преспокойно потягивал горячий кофе из термокружки.

— Все в сборе? — спросила Данфейт, останавливаясь возле Бронана.

— Как видишь, — ответил Террей и синхронно с Йори сложил руки на груди.

— Не знаю, положено ли говорить что-то перед вылетом... Хотя, не важно... — махнула рукой Данфейт и отвернулась. — Просто... Будьте осторожны, вот и все.

— Ну и напутствие! — прыснул смехом Террей.

— Со вчерашнего дня киснет, — заметила Эрика. — Уж, не ты ли в этом виноват, Кимао?

— Надеюсь, что не я, — ответил Кимао и подмигнул Данфейт, заставив ее улыбнуться.

— В общем, — подытожила Данфейт, — да хранит нас Амир.

— Юга, — поправил ее Йори.

— Кого Амир, а кого и Юга! — ответила Данфейт и побрела к вертикальным пассажирским местам у стены.

Переглянувшись, ребята последовали ее примеру.

Бронан взлетел и начал ускорение. Данфейт вжалась в мягкую обивку за своей спиной и закрыла глаза. 'Люблю', — звучало в ее голове. 'Люблю', — кричали глаза неизвестного мужчины, протягивающего ей свою руку. Данфейт почувствовала, как чьи-то пальцы прикасаются к ее ладони. Тепло. Его тепло. Данфейт позволила ему сплести их пальцы вместе и сильнее сжала руку.

Как и ожидалось, Атрион оказался настоящим пеклом Амира. Слава Бронану, который сумел войти в атмосферу этой маленькой планеты и остановить корабль в двадцати метрах над ее поверхностью, ориентируясь только по показаниям приборов. Жар Амира и туман, который представлял собой ни что иное, как настоящий пар, поднимающийся вверх с поверхности этой луны, напомнили Данфейт мийянкую умывальню, натопленную самим Роби. Так же жарко, так же душно и так же ничего не видно на расстоянии вытянутой руки.

Высадившись в условленном месте, им предстояло добраться до ближайшего леса самостоятельно. Террей и Йори спрыгнули вниз первыми. Они двинулись на север, где по данным приборов, через пару километров начинались местные джунгли. Спустя несколько минут настала очередь Эрики, Кимао и Данфейт. Эрика подошла к шлюзу и закрыла глаза:

— Твою мать! — прокричала она перед тем, как Кимао толкнул ее в спину и она выпала наружу.

— Прекрасно! — усмехнулась Данфейт, поправляя маску на лице и защитные очки.

Кимао раскрыл объятия и покачал головой.

— Сама напросилась, — произнес он, улыбаясь.

Дани прилипла к своему зрячему и закрыла глаза.

— Будь осторожен, — произнесла она в микрофон.

— И ты, — ответил Кимао и спрыгнул вниз.

Эрика была первым ходоком, потому на ее плечах лежала ответственность за выбор места действия. Кимао настиг ее уже в лесу. Опустив Данфейт на землю, он достал один из своих тросов и активировал ультразвуковой прибор, зазывающий каируса. Данфейт оставалось только ждать, когда двое ходоков приведут к ней жертву.

Кимао первым заметил приближающегося зверя. Сообщив об этом Данфейт и Эрике по беспроводной связи, он метнулся в сторону хищника. Кимао рассек воздух своим хлыстом, и рев животного разрушил напряженную тишину. Каирус, разглядев нападавшего, бросился за ним следом. Эрика подоспела вовремя, набросив на шею хищника свою плеть. Однако, зверю такое обращение не понравилось. Набегу, вытянув свою узкую морду, каирус 'выстрелил' в Эрику своим языком, от которого она едва успела увернуться.

— Я гоню его! — закричала Эрика своим искаженным голосом в наушник.

Кимао был прав. Ловкость и скорость в этот момент определяли все. Эрика сама не понимала, каким образом успевала посматривать на навигатор, закрепленный на ее запястье, лететь вперед, лавируя между стволами лиственных деревьев и одновременно уклоняться от ударов языка золотого чудовища, мчащегося за ней следом.

Кимао не отставал. По сути, только благодаря его стараниям на шее каируса оказалось целых четыре петли из стальных тросов.

— Дани, готовься! — прокричал Кимао в наушник.

— Я уже поняла, что вы рядом!

Еще бы ей не понять. Треск ломающихся стволов и рев, от которого закладывает уши... Дани напряглась и сосредоточилась. Очертания золотого зверя заставили Данфейт вздрогнуть. Настоящий повелитель природы, которого ей предстояло обуздать.

Животное двигалось прямо на нее и, когда в нескольких метрах от Данфейт прошмыгнула Эрика, Дани поняла, что пора бежать в другую сторону. Язык каируса, что проскочил в нескольких сантиметрах от ее плеча, заставил Данфейт вскрикнуть.

— Быстрее! — проголосил Кимао в наушник и, подхватив Дани, подбросил ее в воздух.

Данфейт заметила трос, парящий перед ней и, ухватившись за него, полетела в сторону. Ударившись спиной о золотую чешую, Данфейт простонала и выругалась. Заметив второй трос, она ловко переместилась к нему и ухватилась за него второй рукой. Спустя несколько минут, она оказалась на спине несущегося вперед животного.

Пристегнув один из стальных тросов к специальному крепежу на костюме, Дани достала инструмент для удаления чешуи. Отделить край одной пластины от другой оказалось задачей довольно сложной, особенно в условиях, в которые попала Данфейт. Она попыталась отогнуть пластину специальным зажимом, но руки в перчатках постоянно соскальзывали с полированной рукояти инструмента.

— Да, кто же это придумал?! — закричала Дани и сняла с себя одну перчатку.

Захватив ладонью стальную рукоять, она потянула ее на себя и сделала то, что намеревалась. Животное резко повернулось в сторону, и Данфейт соскочила со своего места, успех схватиться рукой в перчатке за трос. Вторая перчатка? Где она?

Дани провела рукой по ремню на поясе, за который засунула ее, но перчатки там не оказалось...

— Shaihatus!!!

— Все в порядке? — тут же услышала Данфейт голос Кимао.

— В полном! — закричала Дани и схватилась ладонью за трос.

— Быстрее, Данфейт! Сколько можно возиться?!

— Сколько нужно! — огрызнулась она в ответ и потянулась вверх.

Руку обожгло, и Данфейт стиснула зубы, чтобы вновь не закричать. Чешуя. Проклятая чешуя. Дани нашла отогнутую пластинку и отделила ее при помощи лазерного ножа.

— Прости, малыш, — прошептала она себе под нос, вонзая в толстую кожу животного инъектор с транквилизотором.

Каирус изогнул свою голову, пытаясь сбросить Данфейт со своей спины, но было уже поздно. Ноги хищника подкосились, и он начал заваливаться на бок. Данфейт ничего не оставалось, кроме как посильнее ухватиться обеими руками за стальные тросы и, сжав зубы, терпеть невыносимую боль.

Наконец, каирус отключился. Дани не смогла разжать свою ладонь. Пальцы словно приклеились к металлу, не в силах его отпустить. Данфейт помогла себе второй рукой и взглянула на пенящуюся кровь, что струйками стекала с ее ладони. Данфейт знала, что ядовитые пары воздуха уже проникли в ее тело через эти раны. Но, скажи она об этом Кимао, он немедленно заставил бы ее уйти. А делов-то... Наполнить два баллона...

Данфейт стянула со здоровой руки перчатку и надела ее на окровавленную руку, вытерев следы своего увечья о черный костюм.

— Ты как? — взволнованно спросила Эрика.

— Наполняю баллоны.

— Давай быстрее. На приборе маячит второе животное.

— Идет сюда?

— Кажется. Давай, поторопись!

Данфейт наполнила один баллон кровью и установила второй, когда пространство вокруг заполнил разгневанный рев второго каируса.

Эрика метнулась к нему навстречу, пытаясь увести подальше в заросли, но трюк не удался: запах крови, который почуял хищник, привлек его сильнее, нежели мелкая тень, летающая перед самой мордой.

— Твою мать, он идет к тебе! — завопила Эрика, уклоняясь от языка зверя.

— Уходи, Данфейт! — проревел Кимао.

— Сейчас!

— Djai! Уходи немедленно!

Данфейт успела отсоединить второй баллон и подняться на ноги, когда увидела перед собой узкую золотую морду и язык, бьющий прямо в... Кимао налетел на Данфейт, сбивая ее с ног и подставляя свою спину под удар. Шланг от кислородного баллона зрячего превратился в клочья. Кимао схватился за горло, сползая вниз со спящего каируса и утягивая за собой Данфейт. Эрика подлетела ко второму животному и ударила его ножом в глаз. Зверь взвыл от боли и тут же бросился за ней.

Данфейт почувствовала, как силы покидают ее.

— Идиот! Придурок! — кричала она себе под нос, пытаясь снять со своего лица кислородную маску.

Глубокий вдох и маска оказалась прижатой к носу Кимао. Данфейт осмотрела спину Кимао. Кислородный баллон был пуст, а фрирайна и вовсе не было. Костюм Кимао тварь порвала, но крови Дани не заметила.

Кимао протянул маску обратно Данфейт, и она сделала несколько вдохов, одновременно пытаясь связаться с Эрикой.

— Возвращайся, слышишь?

— Как?! — кричала Эрика.

— Веди зверя сюда! Кимао остался без кислорода и его нужно поднять на корабль!

— Как ты себе это представляешь?

— Веди зверя сюда!

Эрика повернула назад и полетела в сторону Кимао и Данфейт.

— Не делай этого! — простонал Кимао в микрофон, вдыхая кислород из маски.

Данфейт приложила палец к своим губам, призывая его к молчанию. Кимао сделал глубокий вдох, и Данфейт, выхватив у него из рук маску, побежала навстречу золотому свечению.

В какой-то момент Эрика пролетела мимо нее, а Данфейт оказалась напротив морды каируса.

— Поиграем, красавица? — задыхаясь, произнесла она, и, что было силы, ударила светящейся плетью разъяренное животное.

Бронан успел забрать Йори и Террея, когда Эрика вышла с ним на связь.

— Забирай меня быстрее! — кричала Эрика.

— Я не смогу подлететь туда!

— А ты перегнись, но сделай! Твою мать, Бронан, я тащу Кимао! У него нет кислорода! Как долго, ты думаешь, мы продержимся?

123 ... 1516171819 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх