Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Червь: Барабанщица


Автор:
Жанр:
Опубликован:
28.11.2021 — 13.06.2023
Аннотация:
гуглоперевод, + 6.4 Крещендо
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я держу дверь в музыкальную комнату открытой, впуская его. Группа ждала там, ВСЯ группа, даже пожилые люди, которые были там только на бумаге.

Это была первая полная репетиция, которую мы провели за несколько месяцев.

Хотя это было трудно, я держал стрелку, твердо указывающую на себя. В середине сеанса мы все заметили, что директор Блэквелл проскользнул в комнату с кем-то в костюме. С того места, где я был ближе к спине, я мог видеть это, когда Тео напрягся — конечно, я слышал это как пропущенный счет на три, прежде чем он снова догнал музыку. Стрелка на мгновение метнулась к мужчине, и я был рад, что пропустил удар. Он был парачеловеком!

Русо-светлые волосы с небольшой сединой на висках, зачесанные назад. Подходить. Дорого выглядят. Итальянский галстук. Я видел этот взгляд раньше, когда люди из центра приезжали поговорить с DWA. Обычно для того, чтобы отговорить администрацию DWA за то, что они выступили против какого-то плана по сносу доков в пользу какого-нибудь курортного отеля.

По окончании периода Блэквелл сказал несколько слов мистеру Груммонсу, который, в свою очередь, подозвал к себе Тео.

Я был поражен, когда мужчина обнял Тео, а сам Тео от удивления казался застывшим, как статуя. Я чувствовал, как моя стрела прыгнула на мужчину, а затем, заикаясь, направилась к коридору снаружи. И последнее место — дверь, ведущая в классы Home Ec. Я сдерживал себя с усилием, но ничто не скрывало лицо Софии Гесс, смотрящей на меня через окно двери — смотрящей прямо на меня.

Мистер Груммонс похлопал, требуя внимания. "Все, это отец Тео, Максимилиан Андерс, генеральный директор Medhall. Он только что сообщил нам, что его компания сопоставила наши показатели продаж Band Candy, а также пожертвовала дополнительные пятьдесят тысяч долларов непосредственно музыкальному отделу ". Он сделал паузу. "Каждый протянул руку нашему патрону". Он начал хлопать.

Вместе со всеми я осторожно отложил свой инструмент — и направил свою проклятую стрелу внутрь, указывая на себя! — чтобы хлопнуть в ладоши человеку, который, очевидно, льстит нашей признательности за подарок. Я не мог не заметить, что Тео не хлопал в ладоши. Или что этот человек тоже посмотрел на меня.

И он был накидкой. Или, по крайней мере, обладал способностями.

Как и человек в холле.

И София, черт возьми, Гесс.

Я полагаю, что неписаные правила были просто защитой от ведра с дерьмом, как мокрое бумажное полотенце.


* * *


* * *


* * *

Трениярд.

Крепкая девушка с рыжими волосами посмотрела на огромного мужчину в металлических доспехах, который изрядно съежился от ее взгляда. Тот факт, что по обе стороны от нее были две собаки размером с лошадь, может иметь какое-то отношение к этому. Ну, они начали как собаки, когда она подошла. Пока он объяснял, почему заборы были сдвинуты дальше и подстрижена трава, собаки росли вместе с ее затуманенным выражением лица.

"Ты перевез их без меня. Почему?" Рэйчел Линдт не понравились перемены, о которых она не знала заранее.

Trainwreck опустился на колени, чтобы он мог говорить, не пытаясь доминировать, что ей не нравилось. "У меня здесь работа, вроде чиновника. Перемещение вагонов поездов по их просьбе. Не пускать людей ". Он указал на текущее ограждение. "Они хотели вычистить сорняки, сказали, что проложат водопроводные трубы для плохих сидений". Он боролся со словом "... для полива". Его рука указала. "Я рою для них траншею, они прокладывают трубу по себестоимости и вычитают использование из моей зарплаты. Они поставляют "лектрику для фонарей на столбах".

"А что они сделали с МОИМИ собаками?" Она рычит.

"Пришли два ветеринара и проверили, нет ли чипов. Они отделили мальчиков-собак от девочек и проверили, исправлены ли они ... " Его глаза закрылись, когда он выбрасывал список.

"Они взяли кого-нибудь из них?"

"Нет! Но сообщалось, что двое с чипами были украдены. Им нужна письменная информация о том, где они были обнаружены. И если за ними придет семья, я должен их вернуть ". Он тихо добавил последний кусочек.

Рэйчел посмотрела на двух указанных. У одной была плохо зажившая нога, и она выглядела как комок пуха даже после того, как она вымыла его несколько раз. Другой был старый, какой-то бигль. Оба были в клетках с приманками, когда она вырвала их из боевого кольца Крюковолка.

"И ветеринары сказали, что починят любых собак, которых вы приведете, за пятьдесят и вернут их через два дня".

"Хм." Рэйчел задумалась.

"DWA нашло мне сарай побольше, хижину Con-set. Теперь я держу там собачий корм, хорошо?

Рэйчел поморщилась. "Покажите мне."

Trainwreck вытащила шлем строительной площадки из контейнера у ворот и протянула ей. "Вы должны носить его, находясь на месте, иначе я могу попасть в штрафную за промах. Я не хочу, чтобы меня писали ". Его умоляющие глаза заставили ее подчиниться. Ее собаки уменьшились до размеров пони, когда перешли на собственно железнодорожную станцию.

Он повел ее через поле, заставив остановиться, пока проверял каждую дорожку на предмет движения.

В своей новой хижине из рифленой стали он открыл дверь гаража и показал ей мусорные ведра с сотнями фунтов собачьего корма. Было больше, чем она оставила ему, несколько разных вкусов, которые не были одинаковыми. В тачке лежали наборы игрушек для метания, ведра для разноса корма собакам и новые стальные миски для воды.

"Откуда все это взялось?" Она довольно зарычала.

Trainwreck моргнул. "Пожертвования. Ветеринары вернулись после осмотра собак. Сказал, что они самые здоровые животные, которых они когда-либо видели. Если мы их кормим, они не вызывают болезни других собак и не являются чем-то новым ". Скрежет показал, что он потирает затылок на своей бронированной шее.

Рэйчел обдумала его позицию. "Итак, они платят вам, и вы охраняете собак и поезда. И переместите их ". Ее полуулыбка была неожиданной. "У тебя хорошо получилось."

Он просиял.

"Значит, я тебе не нужен". Рэйчел казалась смиренной.

Trainwreck задумался. "Нет нет! Я могу кормить и поить их, но вы знаете, когда они плохо себя чувствуют. Мои руки... — Он показал бронированные сервомашинки, которые он использовал вместо цифр. "Они не подходят для стирки. Небезопасно для щенков. Не... Не уходи ". Наконец он поднял глаза. "У меня появился новый друг, но это не значит, что я хочу его потерять".

Он догнал несколько игрушек для собак. "Хочешь поиграть с ними в фетч"?

Счастливый глубокий лай по обе стороны от нее решила Рэйчел. "Отлично. Но я не ношу это на огороженной территории ".

"Каски предназначены для самой железнодорожной станции. Собачий двор не нуждается в писи-пи-пи ". Он улыбнулся, счастлив вспомнить фразу, которую ему внушил окружной прокурор.

Рэйчел на мгновение смутилась. На собачьем дворе было много мочи, да и вообще помочиться. Но большая ушка была счастлива и не угрожала ее стае. "Хорошо."

2.0 Состенуто. Передача заметок в классе.

День продвигался так замечательно. Почти все в классе проводили время, глядя на меня или на кого-то из ребят из группы, которые были со мной в классе. Не помогло и то, что некоторые из незнакомых ребят из группы много пялились сами.

Обед был более странным. Между дополнительными ребятами из группы, которые подходили к нашим столам, когда они присоединялись, студенты подошли ближе сегодня, чтобы они могли услышать все сочное, что они могли, наша сторона кафетерия была заполнена, а другая была только двумя столами. Из них дети Империи были в одном, а ABB — в другом.

Это были не их обычные столы. Перелив на краю отодвинул стулья от их обычных столов, заставив их использовать те, которые были прикреплены к полу. И вот они, каждая группа смотрела друг на друга и на нас тоже.

Или я.

Было бы забавно наблюдать за фейерверком, если бы группа Band просто поднялась и ушла.

Но ланч был обедом, и все эти странные взгляды делали это тяжелым.

Поднимаю лаваш, чтобы откусить, который пересечет половину отметки за десять минут до конца периода. И только когда их внимание переключилось, я почувствовал, что могу есть, я был настолько застенчивым. Комната наполнилась тихим бормотанием, которое прекратилось с открытием двери, лязг которой ударил в стену, доказывая, что она была распахнута.

Вошла София Хесс, ах, вот чего не хватало в этом тушеном дерьме, сукинище. Упс, Эмма следует за ней, так что сделайте полторы рывка.

Она изрядно преследовала акро... и вот этот недостающий лакомый кусочек информации. Shadow Stalker. Ходили слухи, что она пошла в Уинслоу, но большинство из нас полагало, что это было просто чушь, чтобы спрятать ее в Кларендоне или в одной из других школ.

"Хеберт!" Его голос повысился до чуть ниже крика, она остановилась возле двух столов, окинула их взглядом. "Похоже, вы собираете банду".

Я хихикаю, и мне приходится быстро сглатывать. Подняв руку на мгновение, я встаю. "А теперь пошли, Гесс. Когда все двигаются, чтобы избежать вони, это не банда ".

"Уууууу!" Собравшиеся подростки такие предсказуемые.

"Ты хочешь выйти из своих миньонов, чтобы сказать это?" — кричит Гесс.

Все головы снова обращаются ко мне.

"Миньоны?" Я оглядываюсь. "Группа не состоит из длинноногих миньонов. Эти... — я жестикулирую вокруг себя. "... ДРУЗЬЯ — понятие, с которым вы не знакомы. У тебя есть подхалим. Я небрежно показываю на Эмму, которая съеживается в ответ "и два стола заклятых врагов".

И Империя, и АББ противятся этому, злясь и на меня, и на Гесса. Их лидеры делают шаг к Гессу и отшатываются, когда замечают своего коллегу.

"Не путайте нас с этим гвейло!" Тот громко заявил.

Главный парень Империи только усмехнулся и показал Гессу средний палец. И все же они вроде как совпали друг с другом, когда все трое повернулись ко мне.

Я воспринял это как время, чтобы обойти столы между ними, не комментируя, как все выкатились, чтобы освободить место, чтобы подойти к ним. Я переместился в центр почти круглой комнаты, к кругу размером с круглый стол, который директор использовал для объявлений — на полу которого был нарисован логотип школы.

Гесс двинулся на другую сторону круга, представители ABB и Empire подошли и заняли позиции по краю.

"Так в чем же все дело?" Я спрашиваю.

Гесс злобно усмехнулся. "Прогулка в школе, это напористо".

Я ухмыляюсь в ответ: "Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть, что вы полны дерьма, но, пожалуйста, продолжайте".

Это вызвало смех у всех нас. У столов есть уши.

"У меня есть достаточно доказательств того, что ты здесь плащ". Она щелкает пальцами, заставляя Эмму поспешить вперед с холщовой сумкой для покупок.

Гесс берет его и засовывает руку внутрь. Вытаскиваю еще один экземпляр газеты, на котором запечатлены танцевальные номера Эфф Эфф Ди Ю Ли. "Выглядит знакомо?"

Я оглядываюсь. "Это тряпка из Броктон-Бей. Примерно такой же уважаемый, как торговец ".

Это вызывает бессознательный кивок от Тодда, нынешнего лидера Империи.

Она протягивает руку и достает треуголку, возможно, одну из тех, что были в пьесе. "И это?" Она явно расстраивается.

"Вау, вы собираетесь реконструировать? Я так горжусь. <sniff> Я правда думал, что ты не разбираешься в истории! " Сарказм направляет Ким туда — может быть, это побочный эффект, когда она переполнена ее силой, или, возможно, она просто стирается.

Это вызывает у обоих только гримасу. Гесс, должно быть, им что-то пообещал.

"Что ж, вот и последний удар". Гесс вытаскивает изувеченную металлическую вещь. Серебристый. Я моргаю.

Большая часть группы Band за моей спиной ахает, понимая, чего я не хочу.

Это флейта.

Плохо потрепанный, причудливо изогнутый. По запаху можно было предположить, что оно было в канализации или когда-то натерто в дерьме. Я мог видеть одно чистое пятно, где выгравированная "роза" возле мундштука осталась нетронутой, чтобы втирать ее.

"Сука".

"Наконец-то!" — прорычал Гесс. "Что-то проходит мимо этой фальши..."

Я отмахнулся от нее, потому что смотрю на Эмму, а не на Гесса. "Не ты, Гесс. Барнс. Я делаю шаг. "Вы ДОЛЖНЫ пойти туда. Чтобы испортить последний кусок ее тела, который у меня был. Она относилась к тебе как к семье, а ты относишься к этому воспоминанию, как к украденной флейте ".

Гесс кажется сбитым с толку. "Она не взяла флейту, идиот. Я сделал!" Она кукарекает. "Это доказывает, что у тебя нет ничего, что я не могу выдержать, ничего не могу сделать, чего я не смогу победить. Ты ничто!"

Я прекращаю смотреть на Эмму и обращаюсь к Гессу. Кивает. Мои руки поднимаются, и она вздрагивает, принимая боевую стойку, но все, что я делаю, это хлопаю в ладоши в гольф.

"Очень хороший. Ты поймал меня. Быстро ранен, я из-за твоего удара — ах, умения. Я наполовину оборачиваюсь, чтобы показать детям группы — и десятки камерофонов, записывающих это противостояние. "Материалы премии Академии. Жаль, что у тебя нет логики.

"Грег, что ты сказал мне о специальных шкафчиках в комнатах группы?"

Грег подпрыгивает, и несколько камер направляются на него, в то время как другие остаются направленными в центр комнаты. "В специальных шкафчиках хранятся дорогие инструменты. Используемые навесные замки являются лучшими из имеющихся, их нельзя разрезать болторезом, и в школе нет запасных ключей. Мистер Груммонс спит с этими ключами ".

"Когда я положил флейту в шкафчик?"

"Начало первого года, когда ты перешел на ударные. С тех пор его не открывали ". — объявил Грег — это немного походило на рассказчика призов в старом игровом шоу.

— взорвался Гесс. "Что это доказывает?"

"Тот, кто может проходить сквозь стены, забрал его". Я ответил.

Она вздрогнула. "Вы не можете этого доказать!"

"Мне не нужно. У вас есть украденная, поврежденная флейта с неповрежденными опознавательными знаками. Я жестом показываю на ребят из ABB и Empire почти у ее локтей. "Если вы, порядочные молодые люди, отвезете ее к директору, я уверен, что это по крайней мере близко к материалам об исключении".

Они схватили ее за локти, избавив ее от флейты, которую она бросила в сумку. Нэн, глава ABB склонил голову, не отпуская, чтобы спросить: "На каком основании?"

Я машу рукой. "Подстрекать бунт, пытаясь выставить кого-то за плащ. Активно пытаюсь заставить обе ваши группы атаковать неприсоединившуюся группу студентов ". Я качаю головой. "Мы не пытаемся контролировать школу или отнимать у любой из ваших групп. То, что вы делаете в свободное время, — это ваше собственное время ". Я хрустлю костяшками пальцев. "Конечно, если вы нацелитесь на одного из нас, мы все ответим".

Оба парня выглядят немного нервными, наполовину таща, наполовину вынося Гесса из комнаты.

Я возвращаюсь к своему столу и складываю остатки обеда в салфетку. "Тот, у кого есть лучшая версия этого, пойдем со мной в кабинет директора. Если у кого-то есть копия, опубликуйте ее на сайте Uber и Leet — им нравится показывать глупых людей, которые делают глупые вещи ".

Наконец-то прозвенел звонок, но, когда я направлялся туда, в коридорах было немного приглушено.

123 ... 1516171819 ... 919293
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх