Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пылающий феникс (Worm x Touhou)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
01.01.2022 — 30.05.2023
Аннотация:
гуглоперевод, Тейлор\Моко. + интерлюдия 4
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

— Ты думаешь, я серьезно отпущу его? Я выплюнул.

— О, возможно, я должен дать тебе подсказку, — сказал Киджин, наклоняясь вперед. Я напрягаю когтистые руки. "Я превратил этот Подавитель Легких в Подавитель Легких".

"Легкое... Неподавляющее?" Я спрашиваю.

"Проще говоря, это помогаетон набирает обороты, — с ухмылкой сказала Киджин, выпрямляясь. "Совершенно противоположное тому, что он должен делать, верно? И ты не хочешь драться с Лунгом здесь. Где все эти драгоценные люди могли умереть. Их семьи никогда больше их не увидят. Когда весь Риг был уничтожен в битве, — ее ухмылка превратилась в очень коварную ухмылку. — В конце концов, я уверен, что ты помнишь, что произошло в прошлый раз, когда ты сражался с ним.

Я посмотрел на Киджин. Ей это очень нравилось. Затем я взглянул на Лунга. Было похоже, что он все еще растет. Я мог бы заставить бой произойти над водой залива, но если бы Киджин тоже могла летать, я придется иметь дело с Лунгом и неизвестным.

Я мог легко перехитрить Лунга в воздухе. Он полагался на свои крылья для полета. Крылья кажется я увидел прямо сейчас.

"Отпусти их." Я слышал из-за сильно поврежденной системы громкой связи. "Мы не можем сражаться с ними здесь. Пусть они вырываются из стен и уходят". Я не мог понять, кто это был.

— Ты уверен? Я мог бы сразиться с ними из-за залива! Я кричу, надеясь, что где-то есть какой-нибудь микрофон, передающий мой голос тому, кто был на другом конце провода.

"Да, отпустите их. У нас даже больше нет способа сдерживать Лунга", — сказал человек по интеркому. "И если кто-то спросит вас об этом, скажите им, что Бесстрашный отдал приказ". Я стискиваю зубы, глядя на Лунга, потом на Киджина. После нескольких долгих мгновений молчания я позволил пламени в моих руках погаснуть и сжал руки в кулак.

"Идти." Я выплюнул с таким пренебрежением, как я мог. Лунг, казалось, стремился проделать дыру в стене. Затем он выполз наружу, его крылья расправились, когда он начал улетать в залив.

— Позже, пташка, — сказала Киджин, прыгая через дыру и взлетая сама. Чтобы она могла летать.

Я уставился на двух убегающих преступников, ударив кулаком в ближайшую стену. Моя пылающая рука пронзила его, как горячий нож масло. — Черт возьми, — прорычал я.

Я уже собирался выпрыгнуть из ямы, чтобы сразиться с ними над бухтой, будь прокляты приказы Бесстрашных, когда услышал стон солдата. Я посмотрел вниз, по крайней мере дюжина солдат PRT все еще лежала на полу. Все еще ранен. Еще сгорел. Все еще кровотечение.

Я медленно отпускаю кулак и начинаю оказывать первую помощь раненым бойцам.


* * *

— Вы спасли там много жизней. — сказала Мисс Ополчение, когда последнего солдата унесли.

— Я полагаю, но... — отвечаю я, глядя на дыру, которую вырвал Лунг. Пока что его прикрывал брезент.

— Вероятно, я бы позвонил так же, как и Бесстрашный. Мисс Ополчение продолжила. Я немного вздрагиваю. "Но там не было простого звонка, который можно было бы сделать. В то время как большинство летчиков здесь, вероятно, могли бы победить Лунга в чистом воздушном бою... —

Есть вопрос, как поставить Лунга в эту позицию. Я заканчиваю.

"Точно, и с этим новым плащом с ним, который, как мы подозреваем, является Делом 98, было бы слишком много неизвестных факторов". — сказала мисс Милиция.

"Но что, если Лунг выйдет и убьет гораздо больше людей?"

Мисс Милиция взглянула на меня. "Никогда не ставь цифру на жизнь". Она отругала меня твердым голосом. "Движение таким путем не приводит ни к чему, кроме горы тел и сожалений".

Звучало так, будто она говорила, исходя из собственного опыта. Я снова смотрю на брезент. — Я... я собираюсь проветриться. — говорю я, собираясь пойти к дыре, но меня схватили за плечо. Я поворачиваю голову, чтобы посмотреть на мисс Милицию.

"Не позволяйте ничему, что говорят СМИ, коснуться вас". — говорит она, давая мне последнее предупреждение. Я киваю, и герой отпускает меня. Несколько мгновений спустя я лечу через брезент, холодный ночной ветер дует в меня.

Интерлюдия 4?.

Эрин взглянула на Ран, когда она вошла в комнату. Пробел закрывается позади кицунэ с его типичными фанфарами. "Моя госпожа впала в спячку". Она заявила.

— Хорошо, — ответил доктор. "Не нужно быть доктором, чтобы знать, как плохо чистая месть может повлиять на разум". В конце концов, у них был идеальный кейс.

"Моко нашла хозяина. Такого же склонного к суициду, как и она. Но гораздо более решительного".

Эрин прервала свою работу. — Я так понимаю, Кагуя связалась с ней?

"У нее есть."

Эрин еще немного помолчала, прежде чем возобновить свою работу. "Я понимаю.

"Если они и заметили ее, то не предприняли никаких действий, чтобы вернуть ее".

Эрин усмехнулась. "Я не нашел никаких признаков контроля над тем, что люди называют Губителями". Намек очевиден для Ран.

"Так что это будет на другой тогда." Ран задумался. "Странно, что вы предложили такое действие".

"Учения могут только проверить и доказать так много". Эрин просто заявила.

Ран уставился на лунарианца, прежде чем сменить тему. Она сомневалась, что это была вся история, но сейчас она была не в состоянии исследовать мотивы лунарианца. "Госпожа Юкари приготовила испытание для Избранных.

"Понятно", сказала Эрин, мгновенно собрав все воедино. "Я уверен, что вашей госпоже не помешал бы дополнительный сон".

"Как продвигается проект?" — спросил Ран.

"Медленно. И не из-за безопасности". объяснила Эрин. "Рост и совершенствование чисто эволюционными средствами всегда оставляют после себя беспорядок".

— Все еще в расписании?

"На самом деле позади. Недавно мне нужно было исправить критический недостаток в системе предоставления способностей этих пришельцев". Эрин призналась, как она работала. "Система Bio Machina просто не была разработана с учетом концепции потери основного корпуса".

"Я понимаю.

"Я еще не совсем уверен. Мне удалось кое-что узнать в процессе решения проблемы".

"В любом случае он был создан с возможностью задержек". — заявил Ран. Во всяком случае, они не торопились. "Какова скорость потери энергии?"

"Ниже ожидаемого", — сказала Эрин, протягивая Рану небольшую стопку бумаги. "Есть некоторые обновления для вашего уравнения".

Кицунэ быстро просмотрел бумаги. "Хм, да, это помогло бы покрыть большую часть разницы". Она призналась. "Я пересчитаю цифры, когда у меня будет свободное время". — сказал Ран, складывая бумаги в щель. "Есть ли дальнейшие обновления?"

"Ничего достойного быстрой регистрации."

"Очень хорошо." — сказал Ран, открывая брешь.

— И последнее, — сказала Эрин, заставив Ран остановиться. "В том, что случилось с твоим Шикигами, нет твоей вины".

Ран даже не взглянул на Эрин, прежде чем пройти через брешь.


* * *

Трио в панике закричало, когда они наткнулись на странный портал!

"Хватай меня, хватай меня, хватай меня!" — сказала Марибель в приступе паники, ее кепка слетела с головы, когда Сумиреко схватила ее.

"Понял!" — сказала она, хватая Марибель за руку. Ренко начал взлетать. Пара сфер инь-ян окружила ее. "Добро пожаловать в клуб высокого полета".

— Спасибо, — сказал Ренко, забирая Марибель у сестры и помещая ее в свадебную сумку. "Давайте спустимся на землю".

— Верно, верно, — сказала Сумиреко, спускаясь на ближайшую крышу. "Итак! Э-э... Каков план игры?"

Марибель оглядела крышу. "

Ренко приземлялась на крышу позади сестры, помогая Марибель встать на пол. "Ну, мы ищем Моко, верно? Или хотя бы девушку, похожую на нее, верно?"

"Это наша единственная зацепка о том, почему ты вдруг так хорошо можешь подражать Рейму", — призналась Сумиреко, пожав плечами.

Ренко вздохнул. "Достаточно честно. Я просто не думаю, что мы получим ответы, на которые надеемся".

"Ты не хуже меня знаешь, что у Ренко хорошее чутье", — сказала Марибель, возвращаясь с кепкой. Она все еще стряхивала с него пыль. — Или мне нужно напомнить тебе, как она предупредила тебя о том бале?

"Это сфера, черт возьми!" Сумиреко быстро возразила, прежде чем издать стон. "Правильно. Одна из оккультных сфер неправильно натерла старшую сестру, не так ли?"

"А потом посмотри, что случилось, — сказала Ренко, сложив руки на груди,

— Тьфу, не напоминай мне". Сумиреко опустила голову.

Ренко вздохнул. — Пойдем, найдем, где переночевать. — сказала она, снова глядя в небо. — И ты думаешь, что сможешь закрыть этот портал, Мерри?

"Хм?" Марибель посмотрела на небо. Именно там, где они выпали. "О! Конечно! Э-э, как это работает?"


* * *

Зеленоволосая женщина уставилась на нее, увидев близкую дыру в небе. — Ты выбрал место довольно далеко от дома, Юкари, — сказала она, делая шаг вперед. Ее зонтик держал ее голову в тени. Каждое растение, мимо которого она проходила, казалось, становилось чуточку здоровее. Некоторые повернулись, как будто чтобы посмотреть на женщину снизу вверх.

Она сделала долгий, глубокий вдох. И от этого дыхания она кое-что поняла. — А, так ты сейчас в спячке. А это значит, что эта девушка — твоя преемница. Она напевала, когда машина проехала прямо мимо нее. — Что означает, что Рейму выбрала одного из ее друзей. На ее лице появилась почти дикая ухмылка. "Полагаю, мне следует дать им немного времени, чтобы созреть. В конце концов, ты уже приготовил какое-нибудь развлечение, не так ли?

Ответа не было слышно, но женщина, похоже, все же получила ответ. "Хм? Я вижу, Избранный Марисы тоже был занят. Уже сошелся и с Суйкой. Она задумалась. — И она уже начала отмахиваться от своих проблем. Возможно, мне следует показать ей, что такое настоящая Мастер Искра. — сказала она, задумчиво крутя зонтик. "Посмотрите, какие изменения привнесет свежий взгляд".

Затем она обратила внимание на фигуру над заливом. Ее глаза расширились, прежде чем рассмеяться. "О боже мой. Вот такую ??девушку ты там нашел, Моко. — сказала она с дикой ухмылкой. "Интересно, со сколькими другими вам нужно было сразиться, чтобы заполучить предназначенного убийцу богов?"

Раньше женщина была заинтригована, но теперь она была взволнована тем, что готовит будущее.

19.10.22

21

123 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх