Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сыма Цянь Исторические Записки


Жанр:
Мемуары
Опубликован:
17.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
1
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

По прошествии 17 дней чуский Као Ле-ван умер. Ли Юань, действительно, нанес удар первым; он посадил в засаду убийц у ворот Цзимэнь 48, и, когда Чуньшэнь-цзюнь проходил через эти ворота, убийцы, окружив его, зарезали и, отрубив ему голову, выбросили ее за ворота. После этого были посланы люди, чтобы истребить всю семью Чуньшэнь-цзюня. А сын младшей сестры Ли Юаня, которая вначале полюбилась Чуньшэнь-цзюню и от него забеременела, а потом перешла к вану и родила ему сына, этот сын взошел на княжеский престол и стал Ю-ваном 49.

Тот год был 9-м годом правления Цинь Ши-хуана (238 г.). В это время Лао Ай задумал поднять мятеж в Цинь, но об этом стало известно, и уничтожили три поколения его родичей, и Люй Бу-вэй был смещен со своего поста 50.

Я, тайшигун, скажу так.

Мне приходилось бывать в Чу, видеть бывшее укрепленное поселение Чуньшэнь-цзюня. Дворцы в нем были великолепные! Чуньшэнь-цзюнь давал советы циньскому Чжао-вану, он даже готов был пожертвовать собой для возвращения домой наследника. Насколько ясна была его мудрость! Но затем, в старости, он попал в руки Ли Юаня. Поговорка гласит: "Если не рубить то, что надо отрубить, то добром это не кончится". Зачем только Чуньшэнь-цзюнь не прислушался к советам Чжу Ина?

Комментарии

1. Глава посвящена Чуньшэнь-цзюню (Хуан Се)-крупнейшему политическому деятелю княжества Чу на закате его независимого существования. Сделано несколько переводов главы на немецкий язык: А. Пфицмайера [340, vol. 31, с. 104-120], Ф. Хьюботтера [155] и Э. Хэниша [147, с. 38-49]. На совр. японский язык главу перевел Отаке [252, Ле чжуань, кн. 1, с. 234-246]; на байхуа -Ли Цзунтао и Ли Чжэньсин [218, т. 2, с. 1091-1103].

2. Чуский Цин Сян-ван правил в 298-263 гг.

3. Судьба Май Мао после этого сражения не ясна. По данным гл. 15 (Истзап, т. III, с. 296), ему после боя удалось бежать.

4. Эти области и населенные пункты находились на юго-западе Чу (см. карту 1).

5. Чэньсянь (Чэнь, Чэньчэн) находился у северных границ Чу (см. карту 1).

6. По мнению Лин Чжи-луна и переводчиков главы на байхуа, под упомянутыми в донесении "клячей и собакой" (нуцюань) подразумеваются княжества Хань и Вэй [262, т. VII, с. 3681]. Мы полагаем, что нет необходимости в столь жесткой привязке этого литературного образа, так как ослаблением Чу вполне могли воспользоваться и Ци, и Чжао.

7. Имеются в виду север и запад Поднебесной, что не вполне соответствует реальной картине, так как Цинь в тот период контролировало запад, северо-запад и юго-запад Поднебесной.

8. В этой фразе есть несколько неточностей. Во-первых, вместо неизвестно какого Чжуан-вана должен стоять чжоуский У-ван (как в Чжаньго цэ), так как именно ваны Вэнь и У — наиболее чтимые первые правители Чжоу и обычно упоминаются вдвоем; во-вторых, в заключительной части предложения употреблено слово "безрассудно", что считается ошибкой переписчика. Необходимо также учитывать, что Сыма Цянь использовал оборот "три поколения" во временном значении: "век", "длительный срок". Не стоит видеть хроноклазм в употреблении термина хэцзун, ибо это было, скорее всего, сознательным осовремениванием очень старой проблемы стратегических союзов.

9. См. карту 3. Следует отметить, что в гл. 6 занятие городов Суаньцзао, Янь и Сюй отнесено к 242 г., т.е. к значительно более позднему времени, чем в гл. 78 (см.: Истзап, т. II, с. 54). И уж совсем странно звучит фраза о захвате Даляна, который попал в руки циньцев только в 225 г.

10. Все населенные пункты-см. карту 3. Не удалось идентифицировать только Жэнь и Инчэн.

11. Строчка из Больших од Шицзина (ШСЦ, т. IX, с. 1549). В русском переводе А. Штукина несколько иной смысл: "Недобрых совсем не бывает вначале, но мало кто добрым дожил до конца" [93, с. 376].

12. Усеченная цитата из 64-й гексаграммы Ицзина. В русском переводе Ю.К. Шуцкого: "Еще не конец. Свершенье. Молодой лис почти переправился, [но] вымочил свой хвост — ничего благоприятного", что обычно интерпретируется как крайняя опасность ошибок или нехватки сил на заключительном этапе любого дела (см. [32, с. 245, 452, 585]).

13. Речь идет о цзиньском Чжи-бо, который погиб в 453 г. (о нем см.: Истзап, т. И, с. 309, примеч. 14).

14. Юнцы находился на левом берегу р. Фэньшуй, в ее верхнем течении (см. карту 1).

15. Ганьсуй находился на территории совр. уезда Усянь пров. Цзянсу. Этот населенный пункт уже упоминался в гл.69. Как известно из гл. 31, закат княжества затянулся на 9 лет (с 482 по 473 г.) и обозначен несколькими военными поражениями в различных местах.

16. В различных главах Ши цзи эта битва датируется по-разному: в гл. 14-485-484 гг., а в главах 31 и 41— 489 г.

17. В тексте-сань чжу ("у трех островов"), однако в Чжаньго цэ написано сань цзян ("на берегах трех рек"), что более соответствует ходу событий.

18. Цзиньян находился в верхнем течении р. Фэньшуй (см. карту 1).

19. Цзаотай располагался на территории совр. уезда Юйцы пров. Шаньси [301, с. 1408].

20. В современном тексте Шицзина эти слова обнаружить не удалось. Отсылка Сунь И-жана к Чжоу шу [218, с. 1093] оказалась не поддающейся проверке, поскольку там названа отсутствующая в нынешнем тексте канона глава.

21. Эта цитата взята из малой оды Шицзина "О клеветниках". В русском переводе А. Штукина: "Стремление зрю в человеке другом-обдумав его, разбираю его. А заяц-хитрит он и скачет петлей-собака навстречу, хватает его" [93, с. 266].

22. Данный отрывок из послания Хуан Се производит сложное впечатление. Во-первых, такого тотального разгрома ближайших княжеств со стороны Цинь в то время не происходило, тут политик явно сгустил краски. Во-вторых, описание жестокости циньцев призвано, по нашему мнению, бросить тень на циньскую державу, представив ее путь к гегемонии в стране исключительно жестоким и кровавым. Разумеется, войны периода Чжаньго были кровопролитными, но в приведенном описании прослеживается тенденциозность ханьской и конфуцианской оценки происходившего.

23. Река Суйшуй текла по югу Хэнани. В Чжаньго цэ вместо нее значится река Суйян, местоположение которой неясно.

24. Имеются в виду Ци, Чжао, Хань и Вэй.

25. Указанные пункты входили тогда в состав сунских земель и частично показаны на карте 1.

26. Дуншань-досл. "Восточная гора". В Древнем Китае немало гор с таким названием, и в данном случае локализация затруднительна. Цюйхэ, по резонному мнению комментаторов, должно быть заменено на Хэцюй-излучина Хуанхэ.

27. Яньлин находился на крайнем юге вэйских земель (см. карту 3).

28. Города Шанцай и Чжаолин располагались в среднем течении р. Жушуй и находились под властью то Чу, то Вэй. Не ясно, каким образом осада ханьской столицы Чжэн могла осложнить связи между Шанцаем и Чжаолином (см. карту 1).

29. В толковании последней фразы мы исходим из трактовки Накаи (см. [262, т. VII, с. 3690]), Ли Цзунтао и Ли Чжэньсина (см. [262, т. VII, с. 1095]).

30. Речь явно идет о тех землях по правому берегу Хуанхэ, которые обеспечивали Ци контроль над выходом к морю.

31. Сыма Цянь пишет о том, что циньские земли как бы соединяют два моря (лянхай), но, как известно, на западе Китая моря нет, и здесь под вторым морем следует, очевидно, понимать степи и пустыни западных окраин.

32. В гл. 40 Ши цзи наследник носит другое имя-Сюн Юань (Истзап, т. V, с. 216,317).

33. Янвэнь-цзюнь был старшим братом чуского вана (см. [262, с. 3691]).

34. По мнению Чжан Шоу-цзе, Чуньшэнь-цзюнь-посмертный титул Хуан Се, но Накаи Сэкитоку считает Чуньшэнь владением. Земли с таким названием находились на территории совр. пров. Цзянсу.

35. Хуанбэй-земли к северу от р. Хуанхэ (Хуайшуй), крупнейшей между Янцзы и Хуанхэ (см. карту 1).

36. У-город в пров. Цзянсу, когда-то ставка уского правителя Хэ Люя (см.: Истзап, т. V, с. 31).

37. О философе Сюнь Цине, более известном под именем Сюнь-цзы, см. гл. 74, где упоминается, что он был погребен в Ланьлине.

38. Циньский Чжуан Сян-ван правил в 249-247 гг.

39. О Люй Бу-вэе немало рассказывается в гл. 6 (Истзап, т. II); его жизнеописание см. в гл. 85 Ши цзи.

40. Вэйский город на правом берегу Хуанхэ примерно в 100 км к северо-востоку от переправы Байма (см. каргу 3).

41. Крепость Минъэ находилась на стратегически важном перевале через горный хребет Тунбошань (см. карту 1). Нельзя не отметить, что вся речь Чжу Ина не соответствовала реальности: циньцы не давали царству Чу 20-летней передышки, а роль перевала и крепости Минъэ была малозначимой, так как циньская агрессия на чуской территории развивалась вдоль бассейна р. Ханьшуй.

42. Как подтверждает текст гл. 40, в 241 г. чуский дом из-за угрозы циньского нападения вновь перенес столицу, на этот раз из Чэня в Шоучунь (см. карту 1).

43. Дунцзюнь ("Восточная область") располагалась на правобережье Хуанхэ (см. карту 3).

44. Утверждение о том, что у Као Ле-вана не было сыновей, ставится под сомнение другими источниками. Так, Лян Юй-шэн, ссылаясь на Соинь, сообщает, что у него было четыре сына. Однако он тоже констатирует, что полной ясности в генеалогии чуских ванов нет (см. [236, кн. 12, гл. 30, с. 10]).

45. И Инь (А-хэн) был советником у иньского правителя Чэн Тана и оставался на этом посту и при следующих иньских правителях, одного из которых (Тай-цзя) за жестокость он сослал и правил вместо него несколько лет. Мы отмечали ранее, что имя И Иня встречается в надписях на гадательных костях, что свидетельствует о реальности существования данного персонажа (см.: Истзап, т. I, гл. 3). Чжоу-гун (по имени Дань) был помощником одного из почитаемых первых правителей дома Чжоу — У-вана. Когда последний скончался, Чжоу-гун взял на себя управление государством вместо малолетнего Чэн-вана и правил семь лет (см.: Истзап, т. I, гл. 4).

46. Лян Юй-шэн, ссылаясь на текст Чжаньго цэ, где Ли Юань называется цзю (


* * *

) — дядей по матери или шурином вана, считает слово "противник", "враг" в тексте ошибочным. Но, на наш взгляд, прав Такигава, который, исходя из дальнейшего изложения, не принял такого толкования [262, с. 3698].

47. В некоторых ранних списках Ши цзи (по свидетельству Мидзусавы-в шести [248, т. VI, гл. 78, с. 11]) вместо Чжу Ина ошибочно назван чжаоский Чжу Хай (встречавшийся нам ранее), что было исправлено в позднейших списках.

48. Цзимэнь-одни из ворот Шоучуня (см. [252, с. 245]).

49. Чуский Ю-ван (по имени Хань) правил в 238-228 гг.

50. Об этих событиях в Цинь см. гл. 6 (Истзап, т. II, с. 55-56) и гл. 85.

СЫМА ЦЯНЬ

ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСКИ

ШИ ЦЗИ

ЖИЗНЕОПИСАНИЕ ЦЮЙ ЮАНЯ И ЦЗЯ И

Цюй Юань, носивший также имя Цюй Пин, происходил из того же рода, что и правители княжества Чу, и был одним из приближенных сановников чуского правителя Хуай-вана 1.

Обладая обширными познаниями и недюжинной памятью, Цюй Юань прекрасно разбирался в делах управления государством и в совершенстве владел искусством составления указов.

Во дворце он вместе с правителем обсуждал и решал государственные дела, издавал указы, а вне дворца встречал и принимал чужеземных гостей, вел различные переговоры с владетельными князьями.

Хуай-ван безгранично доверял Цюй Юаню.

Но высший сановник Цзинь Шан завидовал Цюй Юаню. Он старался погубить Цюй Юаня и добиться расположения правителя.

Однажды Хуай-ван поручил Цюй Юаню составить свод государственных законов. Цюй Юань набросал черновик и не успел еще обработать его, как об этом узнал Цзинь Шан. Он хотел его взять, но Цюй Юань не разрешил.

Тогда, чтобы оклеветать Цюй Юаня, Цзинь Шан сказал правителю:

— Когда вы, ван, поручаете Цюй Юаню составлять указы, все в народе об этом узнают. И всякий раз, когда [174] указ выходит, Цюй Юань целиком приписывает заслугу себе и даже говорит: "Кроме меня, никто не сумеет составить такой указ".

Хуай-ван разгневался и удалил Цюй Юаня от себя.

Цюй Юаню было обидно, что правитель прислушивается к советам глупцов, что льстецы и клеветники затмевают мудрых людей, что зло и неправда торжествуют над справедливостью, что честных и справедливых сановников не терпят при дворе, и он в глубокой тоске и печали написал "Лисао".

"Лисао" — это скорбь.

Ведь Небо дает человеку начало, а родители служат ему основой. Когда человек доходит до конца, он всегда возвращается к основе.

Поэтому тот, кто страдает от тяжких трудов и нужды, взывает к Небу; тот, кто страдает от невыносимой боли, зовет отца и мать.

Цюй Юань шел путем справедливости и всю свою преданность, весь свой ум отдавал служению государю. Но клеветники оклеветали его. Можно сказать, что это и довело Цюй Юаня до отчаяния.

Верить кому-нибудь и встречать в ответ подозрение, быть преданным и страдать от клеветы, — можно ли тут не обидеться? Обида Цюй Юаня и послужила поводом для создания "Лисао".

В "Нравах царств" 2 воспевается любовь к женщине, но не разврат; в "Малых одах" 3 говорится об обиде, вызванной клеветой, но это высказано без возмущения. О поэме "Лисао" можно сказать, что в ней сочетаются все достоинства "Нравов царств" и "Малых од".

В самом начале поэмы Цюй Юань восхваляет императора Ди-ку 4, в конце говорит о циском правителе Хуань-гуне, а в середине — о Чэн Тане и У-ване. В этой поэме он едко высмеивает своих современников.

Цюй Юань сумел показать всю широту справедливости и добродетели, он описал все способы устранения смут в государстве. При этом он учел все, до самого конца.

Сочинения Цюй Юаня лаконичны, слова сокровенны, стремления чисты, деяния бескорыстны. Стихи его невелики по размеру, но говорится в них о вещах великих; он приводит близкие нам примеры, но в них можно усмотреть весьма глубокий смысл. [175]

Так как стремления Цюй Юаня чисты, то все вещи, о которых он говорит, благоухают. Так как деяния его были бескорыстны, то он предпочел смерть изгнанию. Его хотели втоптать в грязь, но он отряхнулся и вспорхнул над прахом, как мотылек. Никакая грязь не пристала к нему!

Стремления, которые им руководили, в блеске своем могут соперничать с сиянием солнца и луны.

После отстранения Цюй Юаня от должности княжество Цинь решило объявить войну княжеству Ци. Но Ци находился в союзе с Чу.

Озабоченный этим обстоятельством, циньский правитель Хуэй-ван отправил в княжество Чу своего доверенного сановника Чжан И 5.

Чжан И с помощью щедрых даров вошел в доверие к чускому правителю и сказал ему:

— Циньский правитель больше всего ненавидит княжество Ци. Но Ци находится в союзе с Чу. Если вы, ван, порвете отношения с Ци, Циньский правитель готов отдать вам шестьсот квадратных ли земель в Шанъюй.

Чуский Хуай-ван был жаден, он поверил Чжан И и порвал союз с Ци. А после этого он отправил в Цинь своего посла, чтобы получить обещанные земли.

Однако Чжан И притворился ничего не знающим и сказал послу:

— Я договаривался с вашим ваном о шести квадратных ли и ничего не слышал о шестистах!

Чуский посол разгневанный уехал и доложил обо всем Хуай-вану. Тот поднял большое войско и объявил войну княжеству Цинь.

123 ... 1516171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх