Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джон Ринго "Марш к звездам" (Империя Человека 3)


Опубликован:
19.02.2023 — 19.02.2023
Аннотация:
На пути через океан флотилия деревянных шхун морских пехотинцев и мардуканцев сталкивается с гигантской хищной рыбой и теряет одно из судов и почти весь его экипаж. Уцелевшие корабли освобождают захваченный пиратами конвой снабжения, принадлежащий прибрежной теократии, которая практикует ритуальные жертвоприношения и каннибализм захваченных пленников, рабов и даже гостей. Через все лишения и сражения остатки роты "Браво" пробиваются к космопорту, но еще не добравшись до него, получают известие о фактическом перевороте в столице империи и объявлении принца Роджера и всех сопровождающих виновниками гибели его ближайших родственников, прямых наследников трона. Почти без боя взяв космопорт, морские пехотинцы и их союзники затем с огромными потерями захватывают на орбите внерейсовое "грузовое судно", оказавшееся замаскированным десантным кораблем святош, соперничающих в космосе с империей Человека.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ясно и отправлено, ваше высочество. И подтверждено всеми кораблями.

— Ты действительно имеешь какое-нибудь представление о том, где они находятся? — спросил Панер у Роджера по системам связи шлема.

— Если я не сильно ошибаюсь, они вон там, — сказал Роджер, указывая с левого борта на слепящий поток.

— И что мы будем делать, когда другие корабли последуют за нами "как бусинки на нитке"? — с любопытством спросил капитан.

— А, — сказал Роджер, затем оглянулся на сержанта связи. — Всем кораблям, Джулиан. Как только кончится дождь, отправьте снайперов на верх.

Корабль сильно накренился на левый борт, когда его подхватил свежий порыв северного ветра, и Роджер небрежно ухватился за поручень.

— Проясняется, — заметил он. — Теперь посмотрим, где находятся другие наши корабли.

— "Си фоум" прямо за нами, — сказал Джулиан. — Но они говорят, что некоторые другие рассеяны.

Дождь прекратился так же внезапно, как и начался, даже без малейшего остатка, и внезапно стала видна остальная часть к'вэрнийского "флота". "Си фоум" была примерно в двухстах метрах позади "Аймы Хукер", но остальные были разбросаны к северу и югу — в основном к югу — от основного курса.

Роджер оглядел строй и пожал плечами.

— Неплохо. Не очень хорошо, но и не плохо.

Панеру пришлось отвернуться, чтобы скрыть улыбку. Это простое "неплохо" было чудом. Было ясно, что на то, чтобы собрать флотилию обратно, уйдет немало минут, и в результате любая надежда просто развернуться и вступить в бой с врагом, когда бы он ни появился, была утрачена. Но принц просто пожал плечами и согласился с тем, что план нуждается в пересмотре. Вот чему полгода почти постоянных сражений на Мардуке научили безнадежного молодого щеголя, который впервые прибыл сюда... и это само по себе почти стоило разбросанных тел, оставленных вдоль их пути.

— Капитан Т'Сул, — сказал Роджер, — ложитесь на курс два-семь-ноль и зарифьте грот. Нам нужно снизить скорость, пока остальная часть флота не сможет нас догнать.

— Да, сэр, — подтвердил мардуканец и начал выкрикивать собственные приказы.

— Джулиан, — Роджер повернулся обратно к сержанту, пока Т'Сул выполнял его инструкции. — Всем кораблям: приведите все паруса в соответствие с погодой и зарифите их по порядку. Возвращайтесь в строй; нам нужно убить пиратов.


* * *

— Дерьмо Крала, — сказал Вунет. Затем: — Невероятно!

Дождь наконец прекратился, и вражеский флот снова был виден... значительно с подветренной стороны от их позиции, формируясь в строй. Ни он, ни кто-либо другой на борту кораблей рейдеров никогда не слышали о судах, способных на такое. Должно быть, они лавировали почти прямо по ветру, вместо того чтобы носиться перед ним! Но было ясно, что, как бы хорошо ни плавали отдельные корабли, они не были хорошо обучены как группа, и шторм сильно разбросал их.

Корабли Леммара, напротив, все еще находились в почти идеальной линии, и Кред Сайес не собирался давать врагу целый день, чтобы привести свое построение в порядок.

— Подайте сигнал всем кораблям развернуться к врагу и вступить в бой!

— Мы будем плыть почти навстречу ветру, — отметил Вунет.

— Я понимаю это, Кра, — сказал Сайес с гораздо большим терпением, чем он на самом деле чувствовал. Конечно, на самом деле они не поплыли бы в "зубы ветра" — в конце концов, это были не галеры! И было до боли очевидно, что чужаки могли плыть гораздо ближе к ветру, чем мог надеяться любой из его кораблей. Но если бы он подобрался к этому так близко, как только мог, не будучи застигнутым врасплох...

— Мы все еще можем поймать их до того, как они соберутся снова, — сказал он своему напарнику. — Может быть.


* * *

Панер снова попытался не рассмеяться, когда Роджер сложил руки за спиной и принял вид расчетливого безразличия. Выражение лица и поза сдержанного хладнокровия, очевидно, были точной копией собственных манер Панера, и он видел, как не один младший офицер примерял их на себя. Роджеру это шло лучше, чем большинству, но затем принц внезапно улыбнулся и вытянул руки вперед, ударив сжатым кулаком по ладони другой руки.

— Да, — прошипел он. — Вы мои!

Панер наблюдал, как пиратские корабли разворачиваются по ветру. Или, скорее, навстречу ветру. Было очевидно, что они никак не могли подойти к нему так близко, как могли бы шхуны, и то, как дрожали их квадратные паруса, указывало даже на его взгляд сухопутного человека, что они были очень близки к тому, чтобы сорваться с пути. Но, несмотря на все это, это также привело к тому, что эти большие, установленные на носу бомбарды выстроились в линию на "Айму Хукер".

— По-моему, выглядит не очень хорошо, — высказал он свое мнение.

— О, они собираются сделать несколько выстрелов в нас, — признался Роджер. — Возможно, мы даже получим несколько попаданий, хотя сомневаюсь, что их стрельба будет чем-то таким, о чем можно написать домой. Но как только все вернутся в строй, мы собираемся повернуть на встречный курс, чтобы ветер остался позади. Мы можем поднять больше парусов и по-настоящему напасть на них. Они собираются сделать один — самое большее два — выстрела в нас, и большинство из них будут промахиваться. Если мы потеряем корабль, то буду удивлен, и я даже не ожидаю очень большого количества жертв. Тогда мы окажемся среди них и разнесем их в клочья обоими залпами. Они вот-вот станут кукурузными початками.

— Значит, это особенно хорошая ситуация? — спросил Панер, оглядываясь на корабли, собирающиеся позади "Аймы Хукер". Флагманский корабль теперь шел почти правым галсом, держась примерно на сорок пять градусов против ветра. Это было далеко не так высоко, как она указывала, но, по-видимому, все еще было достаточно высоко для целей Роджера, и Панер мог видеть, что это дало остальной флотилии дополнительное время, чтобы наверстать упущенное. "Си фоум" резко уменьшил паруса, чтобы соответствовать скорости флагмана, в то время как "Принц Джон" натянул дополнительное полотно теперь, когда шквал прошел, и изо всех сил старался занять позицию. "Пентзикис" и "Тор Колл" приближались к корме "Принца Джона", и казалось, что все вернутся в строй примерно через пятнадцать минут.

— Ну, если бы они придерживались своего первоначального курса и попытались пройти мимо нас, а затем вернуться с наветренной стороны позади нас, это было бы непросто, — сказал Роджер морскому пехотинцу. — Они бы из кожи вон лезли, пытаясь это провернуть, но чтобы покончить с этим в течение короткого промежутка времени, мы должны плыть между ними, где наша артиллерия может поразить их без того, чтобы их бомбарды могли отстреливаться, а их линия была разнесена намного плотнее, чем мне хотелось. Если бы они продолжали двигаться на восток, мы бы рисковали кого-нибудь протаранить, когда проходили через их линию. Развернувшись к нам, они эффективно увеличили интервалы, потому что эти корабли намного больше в длину, чем в ширину, и сейчас мы смотрим на них в упор. Кроме того, в тот момент, когда мы действительно пройдем мимо них, мы окажемся лицом к лицу. Это означает, что наши пушки смогут поражать их с минимальной дистанции, но эти здоровенные бомбарды не будут нацелены ни на что, кроме пустого моря.

— Другим вариантом было бы обогнуть их сзади, подойти с кормы и снимать их одного за другим. Это тоже уберегло бы нас от их пушек, но я не хочу все еще сражаться с этой штукой завтра утром. Помимо всего прочего, есть и другие призовые корабли, за которыми нужно охотиться.

— Посмотрим, — прокомментировал Панер. — После боя, и если реакция Керра будет хорошей. Я не хочу заниматься подобными вещами просто так.


* * *

"О чем они думают?" — спросил себя Сайес.

Головной вражеский корабль терпеливо ждал, пока корабли Леммара опустят рули и направятся как можно ближе к ветру. На самом деле, весь вражеский строй, казалось, намеренно замедлился, что не имело никакого смысла, который мог видеть Сайес. Для него было до боли очевидно, что эти гладкие, низко сидящие суда были гораздо более устойчивы к погодным условиям, чем его собственные. Он двигался так близко к ветру, как только мог, и, сбавив скорость, противник фактически собирался позволить ему направить свою артиллерию на последние три или четыре корабля в его линии. Он не должен был позволять Сайесу делать это, и капитан рейдеров проявлял подозрения всякий раз, когда противник так щедро предоставлял возможности. Его собственные корабли промахнутся мимо ведущего вражеского судна по меньшей мере на двести метров, но после того, как они поразят другие корабли, а затем возьмут их на абордаж, у них будет достаточно времени, чтобы разобраться с лидером. Если бы он решил убежать, Леммар мало что мог бы с этим поделать, учитывая его очевидные преимущества как в скорости, так и в маневренности. Но если бы он попытался вернуться и сделать что-нибудь, чтобы помочь своим менее удачливым спутникам, ему пришлось бы снова войти в зону досягаемости Сайеса.

В таком случае определенно было что-то, что он мог с этим поделать.

— Возможно, они похожи на проклятых священников, — сказал Вунет. Сайес взглянул на него через стол. Он не осознавал, что задал свой риторический вопрос вслух, но теперь его помощник хлопнул в ладоши в жесте "кто знает"?. — Может быть, они планируют подплыть к нам и попытаться схватить нас всех вместе, чтобы они могли подняться на борт, как это сделали бы священники.

— Если это то, о чем они думают, они получат взбучку, — ответил капитан. — Мы сделаем несколько выстрелов, когда они приблизятся, затем прочешем их палубы из поворотных орудий, когда они подойдут вплотную.


* * *

— Джулиан, у нас есть надежная связь на месте? — спросил Роджер.

— Да, сэр, — ответил сержант разведки. — Хорошая фиксация на "Си фоум" и "Принце Джоне". Мы все связаны, и мы ни черта не излучаем лишнего.

— Хорошо, соедини меня.

Роджер подождал мгновение, пока каждый из значков корабля на дисплее его шлема не загорелся зеленым, затем обратился через плотную сеть коммуникационных лазеров к старшему морскому пехотинцу на борту каждой шхуны.

— Это должно быть передано капитанам всех кораблей. Я хочу, чтобы по моему сигналу они взялись за штурвалы, и мы повернем на девяносто градусов влево. Это позволит нам плыть прямо с подветренной стороны. Как только мы ляжем на курс, поднимите все паруса в соответствии с погодой. Я обозначаю вражеские суда с первого по шестой, начиная с самого западного. "Айма Хукер" пройдет между первым и вторым; "Пентзикис" пройдет между вторым и третьим; "Си фоум" пройдет между третьим и четвертым; "Принц Джон" пройдет между четвертым и пятым; и "Тор Колл" пройдет по правому борту номера шесть. Если враг будет придерживаться своего курса, мы повернем на левый борт после того, как пройдем мимо, и обстреляем их с кормы. Приготовьтесь двинуться по моему сигналу. Мигайте, когда будете готовы к выполнению.

Он поднял одну руку, стоя рядом с капитаном Т'Соулом, и подождал, пока все значки нашлемного дисплея не загорятся зеленым. Это заняло всего мгновение, а затем его рука обрушилась вниз.

— Всем кораблям: выполнить!


* * *

— Они действительно делают это, — недоверчиво сказал Сайес.

— Я даже не вижу бака, — озадаченно сказал Вунет. — Где, черт возьми, их бомбарды?

— Откуда, черт возьми, я знаю? — зарычал в ответ Сайес. — Может быть, все, что у них есть, — это эти заросшие шарниры по бокам! — Он потер свои рога, довольный тем, что враг был таким глупым, но обеспокоенный тем, что все еще может оказаться, что это была вовсе не глупость, просто что-то, что враг знал... а Сайес — нет.

— Поднимитесь наверх и направьте поворотные орудия. Я не хочу, чтобы произошло что-то неожиданное.

— Верно, — проворчал Вунет. — Что-то вроде проигрыша?


* * *

Роджер прошел по левому борту "Аймы Хукер", поприветствовав по пути случайного мардуканского стрелка. Большинство артиллеристов флотилии были откомандированы из к'вэрнийского флота и служили в артиллерии в битве при Синди. Роджер большую часть битвы находился вдали от города, устраивая собственную стычку с силами варваров, которые отказались находиться в логичном месте. Но он прибыл ближе к концу, после успешной защиты фланга основной армии и устранения угрозы ее линии отступления, и с тех пор он провел довольно много времени рядом с артиллеристами. Большинство из них были коренными к'вэрнийцами, как и моряки, и полагали, что преклонение перед принцами предназначено для других людей. Но, как и члены республик и демократий по всей галактике, они также испытывали тайную привязанность к знати, и они действительно прониклись симпатией к Роджеру.

— Кни Рампол, откуда ты взялся? — спросил принц, протягивая руку, чтобы похлопать одного из командиров орудий по спине. — Я думал, ты был на "Принце Джоне"?

— Капитан Т'Сул попросил меня поменяться местами с Бло Фалом, потому что он не мог поладить с помощником. — Стрелок встал со своего орудия и ухватился за подпорку, чтобы не упасть. Корабль шел с ветром, дующим с кормы, и, подняв все паруса, он то поднимался с одной стороны каждой волны, то опускался с другой.

— Что ж, рад тебя видеть, — сказал Роджер с видоизмененным мардуканским жестом юмора. — Только не играй в покер во время битвы!

— Я не собираюсь, — согласился мардуканец с долей юмора. — Не успеешь оглянуться, как Поэртена втянет в игру, и тогда я останусь без месячной зарплаты!

— Вероятно, так оно и есть, — рассмеялся Роджер. — В таком случае, лучше придержите свои деньги, держите дуло опущенным и продолжайте стрелять, пока вам не скажут прекратить. Это будет серьезная битва, о которой стоит рассказать детям.

— Добрый день, ваше высочество, — сказал лейтенант Лод Так. Командир батареи левого борта делал то же самое, что и Роджер — обходил линию огня, проверяя и подбадривая свои орудийные расчеты.

— Добрый день, Лод, — поздоровался Роджер. — Ты знаешь план стрельбы?

— Заряжать картечью и ядром, — быстро ответил Так. — Не открывать огонь, пока мы не на месте, затем скоординированный залп в упор и переход к индивидуальному огню. Картечь, если мы достаточно близко; ядро, если нет. Звучит хорошо?

— Звучит заманчиво, — ответил Роджер. — Не думаю, что они поймут, что их ударило. План игры состоит в том, чтобы мы повернули на левый галс после того, как пройдем из стороны в сторону. Это приведет нас к их корме, и у нас появится шанс нанести им хороший, солидный удар с близкого расстояния, который должен лишить их большей части экипажа, прежде чем мы поднимемся на борт. Картечь должна отлично справиться с этой задачей... и оставит эти проклятые корабли в целости и сохранности в качестве призов тоже!

— По-моему, это звучит заманчиво, ваше высочество, — согласился мардуканец с веселой кровожадностью. В Бухте К'Вэрна всегда выплачивали отличные призовые за захваченные в целости вражеские корабли, и каждый член команды "Аймы Хукер" точно знал, как ведется эта игра.

Роджер кивнул лейтенанту и продолжил движение вперед, туда, где Депро стояла рядом с поворотным орудием. Бронзовые карронады вдоль борта "Аймы Хукер" метали восьмикилограммовые ядра, и их короткие стволы выглядели почти смехотворно маленькими рядом с возвышающимися мардуканцами. Но поворотное орудие было длинным — со стволом длиной с одного из трехметровых туземцев — и оно выстреливало сплошным ядром массой в пятнадцать килограммов. Или пятнадцатисантиметровым разрывным снарядом.

123 ... 1516171819 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх