Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Футарк. Первый атт


Опубликован:
19.10.2013 — 19.10.2013
Читателей:
4
Аннотация:
Собрали текст в общий файл.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я же следовал за тетушкой, стараясь сохранять примерный вид, словно ученик воскресной школы рядом с пастором. И хохотал про себя, наблюдая, как миссис Фландерс краснеет, бледнеет, но мужественно поддерживает вежливую беседу.

Служащий почтамта, мистер Ричмон, принимая телеграмму, посматривал на меня с любопытством, а прочитав написанный мною текст, и вовсе чуть не подпрыгнул. Однако, с опаской взглянув на тетю Мейбл, он проглотил все вопросы и молча принялся заполнять бланк...

Мы с тетушкой уже возвращались домой, когда навстречу нам попался инспектор Деверелл, как всегда, имевший весьма кислый вид.

— А, мистер Кин, — протянул он, притрагиваясь к полям шляпы. И спросил с неподдельным интересом: — Как ваши дела?

— Благодарю вас, инспектор! Превосходно! — вполне искренне улыбнулся я. — Наслаждаюсь тишиной и спокойствием.

— М-да? — недоверчиво прищурился он. — Ну, вам виднее. А я слышал...

— Виктор, нам пора! — вмешалась тетушка, испепеляя взглядом инспектора, неосторожно затронувшего опасную тему.

— Простите, инспектор! — развел руками я. — Мы спешим.

— Ну да, ну да... — покивал он, подозрительно глядя на меня.

Хм, должно быть, такая жизнерадостность со стороны человека, обвиняемого в стольких грехах, наверняка казалась инспектору Девереллу по меньшей мере ненормальной. Мне же после демонстрации впечатляющей мощи характера тетушки Мейбл совершенно не хотелось жаловаться на судьбу. Я чувствовал гордость за свою принадлежность к достойному семейству Кин и был искренне благодарен тетушке за поддержку...

Прогулка удалась на славу, даже жаль было возвращаться домой. Теплый ветерок, расхрабрившееся апрельское солнце, птичий щебет и тетушка Мейбл в качестве моего личного цербера — что может быть лучше?

— Мистер Кертис ожидает вас в столовой, сэр! — почтительно сообщил Ларример, помогая мне снять пальто.

— Кажется, Сирил пришел в себя! — прокомментировала тетушка, передавая дворецкому свой верный зонтик, словно шпагу.

Признаюсь, я полагал, что кузен будет дуться много дольше.

Сирил обнаружился за столом: он так сосредоточенно и яростно кромсал отбивную, что мне сразу захотелось на всякий случай его обезоружить.

— Здравствуй, мальчик мой! — проворковала тетушка, разом превращаясь из тигрицы в заботливую мать. — Как ты себя чувствуешь?

— Сносно! — буркнул Сирил, не поднимая глаз. — Есть новости?

— Увы, — развел я руками и отодвинул стул для тети. — Пока ничего.

— Понятно, — Сирил поднял на меня воспаленные глаза. Похоже, он совсем не спал ночью. — Виктор, твой дворецкий сказал, что у тебя есть гимнастический зал. Побоксируешь со мной?

— Разумеется, — согласился я, присаживаясь напротив кузена. Радовало уже то, что он не бросился искать утешения на дне бутылки. — Только я ведь значительно тяжелее тебя.

"И намного сильнее", — этого я, конечно, озвучивать не стал. Не стоило лишний раз расстраивать Сирила.

— Ничего, — отмахнулся он, принимаясь за отбивную. — Мы ведь не всерьез!

Впрочем, с последним бы я поспорил. В гимнастическом зале Сирил наседал на меня с такой яростью, будто внезапно превратился в берсеркера. Признаюсь, мне пришлось изрядно попотеть, защищаясь от его наскоков. Быть может, стоит всерьез заняться боксом? Или, по крайней мере, изредка захаживать в клуб, чтобы поразмяться не только с грушей, но и с живыми противниками. Хм, а ведь сейчас многие наверняка не прочь были бы со мной подраться...

После разминки с Сирилом я отправился к своим крошкам, с которыми и провел остаток дня. Купленный недавно Echinocactus grusonii капризничал, видимо, ему требовалась более высокая температура. Зато смотрелся он замечательно: красивые пропорциональные стебли этого вида кактусов покрыты густыми "золотыми" колючками. А как восхитительно он смотрелся среди ярко-красных японских культиваров Hibotan!

Однако мысли о распускаемых в городе слухах меня не отпускали. Я сам себе напоминал кактус, ощетинившийся иголками для защиты от грубых рук и слов.

Предположим, мистер Клариджес откликнется на мою телеграмму. Что делать дальше? Не предъявлять же каждому встречному письмо мистера Клариджеса, и даже если он приедет лично, как донести его слова до общественности? Проще иметь дело с мировым судом, там достаточно дать показания под присягой. Суд общества бывает куда суровее и охотнее верит в дурное, нежели в хорошее. Признаюсь, я не подумал об этом заранее...

Мне требовалась подсказка, поэтому, оставив своих питомцев внимать Шопену, я отправился в свою спальню. Обычно такими делами я занимаюсь в кабинете, но из-за присутствия в доме Сирила и тетушки Мейбл пришлось перебраться в более уединенное место. К тому же я именно здесь припрятал от кузена свою любимую выпивку...

Я в глубокой задумчивости сидел на кровати, когда в дверь деликатно постучали.

— Войдите, — крикнул я, и только когда в комнату заглянул Ларример, сообразил, что позабыл скрыть следы преступления.

Ларример немым укором застыл на пороге, скорбно взирая на лежащие на кровати улики.

— Осмелюсь заметить, сэр, это ведь... неприлично! — с таким негодованием проговорил он, что мне действительно стало стыдно. — Не подобает джентльмену заниматься подобным!..

Он задохнулся, не находя слов, а я, предвидя очередную лекцию о правилах поведения (как будто я мальчик, право слово!), сгреб улики в ящик прикроватного столика.

— Что-то случилось? — спокойно спросил я, делая вид, что не замечаю возмущения Ларримера.

— Нет, сэр! — с запинкой выговорил он, побагровев. — Я просто хотел доложить вам, что мистер Кертис поговорил с кем-то по телефону, потом где-то раздобыл бутылку коньяка и отправился с нею в гимнастический зал!

— Хм... — протянул я, вставая.

Выходит, кузен умеет вскрывать замки! Может, попросить научить и меня?

Пожалуй, стоит взглянуть, как он там...

Сирил, вопреки моим опасениям, вовсе не напился до беспамятства. Забытая им бутылка коньяка стояла у двери, а кузен самозабвенно избивал боксерскую грушу, выкрикивая при этом что-то оскорбительное. Я прихватил коньяк и ретировался, оставив Сирила отводить душу...

На следующее утро кузен и тетушка спустились к завтраку, как ни в чем не бывало. Она болтала о каких-то пустяках, поддерживая необременительную беседу, Сирил молча и с каким-то остервенением поглощал пищу, а я просматривал почту.

Среди вороха рекламных проспектов и счетов обнаружилась телеграмма.

Почувствовав, как сердце забилось быстрее, я выхватил ее из стопки корреспонденции и пробежал глазами.

"Выезжаю немедленно ждите Клариджес", — гласила она.

Я аккуратно пристроил телеграмму возле тарелки и перевел дух.

— Что там такое? — заинтересовалась тетушка Мейбл, от которой не укрылось мое волнение.

Я молча протянул ей телеграмму.

— Превосходно! — резюмировала тетушка, прочитав короткий текст.

Весточка от мистера Клариджеса подействовала на нее, как чашка крепкого кофе.

— Но что делать дальше? — не выдержал я. — Не могу же я водить мистера Клариджеса по улице и рассказывать каждому встречному о своей невиновности!

— Конечно, не можешь! — энергично воскликнула тетушка.

От звука ее голоса Сирил встрепенулся, как борзая, заслышавшая звук охотничьего рожка, и обвел нас взглядом.

— Что?.. — начал он.

— Помолчи! — нетерпеливо отмахнулась тетушка. — Вик, мистер Клариджес должен остановиться у нас!

Хм, уже "у нас"? Но я, разумеется, промолчал.

— Это само собой разумеется, — согласился я. — Но вы полагаете, что самого присутствия мистера Клариджеса под моей крышей будет достаточно?

— Не думаю, — покачала головой тетушка. — Тут нужно что-то более эффектное, более...

Не находя слов, она неопределенно помахала рукой.

— Например, ты можешь устроить званый обед! — вмешался Сирил.

— Брось, — вздохнул я. — При нынешнем положении дел ко мне просто никто не придет!

— Придет! — просветлев, возразила тетушка. — Я сама всем займусь! И не спорь, Вик!

Спорить с тетей Мейбл, когда она говорит таким тоном — форменное самоубийство, но званый обед в моем тихом и спокойном доме?!

— Я сегодня загляну к инспектору Таусенду, — нашелся я. — Сообщу ему, что разыскал мистера Клариджеса. Может быть, инспектор что-то подскажет?

— Милый мой, — снисходительно улыбнулась тетушка, берясь за десертную ложечку. — Слухи — это женское дело, так что позволь мне самой с этим разобраться!

Я только пожал плечами и тоже принялся за десерт. Молочное желе с ванилью Мэри сегодня определенно удалось...

Я медленно катил по городу на своем авто, упиваясь прекрасным солнечным днем и явственным затруднением знакомых. С одной стороны, в этот раз я был без эскорта тетушки, так что меня можно было избегать без особых последствий. А с другой — я ведь мог поведать тетушке Мейбл о том, как меня обидели и поименно перечислить обидчиков... Поэтому на лицах встречных читалась причудливая смесь досады, любопытства и опаски. Несомненно, тетушка у меня — настоящее сокровище!

На входе в полицейское управление с комфортом устроился молоденький констебль (тот самый, что не пришел вовремя на помощь бедняжке Конно-идее), внимательно изучающий газету.

— Да? Что? — дернувшись, заозирался доблестный страж порядка.

— Могу я видеть инспектора Таусенда? — поинтересовался я, склонив голову набок.

— Сейчас узнаю! — буркнул он, потянувшись к телефону, коротко доложил и кивнул мне: — Проходите.

Инспектор сидел у окна, подперев голову рукой, и смотрел на симпатичный Mammillaria в розовом горшочке.

— Здравствуйте, Джордж, — произнес я, умилившись этой сцене.

— И вам не хворать, Виктор, — меланхолично ответствовал инспектор, не отрываясь от созерцания своего колючего друга. Присесть он мне так и не предложил.

— Вижу, вы увлеклись кактусами? — с сомнением уточнил я, без спросу усаживаясь напротив.

— Да нет, — отмахнулся он и зачем-то потрогал пальцем колючую верхушку растения. — Просто я подумал: интересно, а чем они вас так привлекают? Вот и...

Он махнул рукой в сторону кактуса и наконец-то повернулся ко мне.

— Mammillaria требует очень хорошего освещения, — не удержался я. — А в вашем полутемном кабинете она быстро погибнет.

— Ну и ладно, — пожал плечами инспектор и, подхватив с подоконника горшочек, протянул мне: — Дарю!

— Спасибо, Джордж! — с чувством произнес я, принимая щедрый подарок. А что мне еще оставалось? Не оставлять же бедняжку на верную смерть! — У меня для вас хорошие известия!

— М-да? — как-то неопределенно протянул инспектор, вынимая из кармана пачку сигарет.

— Мистер Клариджес, мой бывший начальник, приедет в Блумтаун в самое ближайшее время! — поведал я, однако у Таусенда это известие энтузиазма не вызвало. Он только кивнул и вновь погрузился в свои мысли, судя по всему, невеселые. Вид у него был усталый и нахохленный.

— Виктор, я даже не знаю, как вам сказать... — наконец на что-то решившись, начал инспектор. — В общем... Вы читали сегодняшние газеты?

— Хм? — я попытался вспомнить. — Нет, до газет я, кажется, не добрался. А в чем дело?

— Н-ну... вот, читайте сами! — он вручил мне смятый номер "Вестей Блумтаума" и принялся, не глядя на меня, раскуривать сигарету.

Я полистал газету и уже открыл рот, чтобы осведомиться, какую именно статью мне следует прочитать, но осекшись, уставившись на собственное фото. И стал читать, с каждым прочитанным предложением все более приходя в ярость.

— Что это за чушь? — поинтересовался я с деланным спокойствием, складывая газету и возвращая ее инспектору.

Разумеется, о "Вестях Блумтаума" я был не лучшего мнения, однако до сих пор в них не печаталось... подобное! К тому же завтра наверняка и остальные газеты перепечатают ту статейку.

— Чушь, не чушь, а суперинтендант уже приказал провести расследование, — сообщил инспектор мрачно.

— Но ведь это нелепость! — взорвался я. Попытался взять себя в руки: глубоко вздохнул, помассировал виски и на минуту прикрыл глаза. Потом продолжил уже спокойнее: — Как можно расследовать то, чего никогда не происходило?

— Это вы так говорите, Виктор! — выдохнув дым, заметил он. Он раскрыл газету на той самой странице и ткнул пальцем в один из абзацев. — Тут говорится, что ваша невеста погибла из-за того, что вы вели машину ночью в дождь, а второго глаза у вас нет, — совершенная ерунда, кстати, у вас же оба глаза на месте, просто один не видит! — вот вы и наскочили на столб... Признайте, вы ведь и вправду часто ездите в плохую погоду, хоть я вам и запретил!

— Но у меня нет и никогда не было никакой невесты! — возразил я, испытывая желание что-нибудь разбить, вот хотя бы горшок с кактусом... Но бедняжку Mammillaria было жалко. — Да и в аварии я никогда не попадал... не считая, разумеется, инцидента с вашей машиной. Просто кто-то написал полнейшую бессмыслицу!

— Не бессмыслицу, друг мой, вовсе нет! — инспектор отложил в сторону газету и, прищурившись, посмотрел на меня. Я попытался возразить, но он только отмахнулся. — Нет, я вам верю! Просто умно придумано: много общеизвестных фактов вроде вашей частичной слепоты, и самая чуточка выдумки. А все вместе смотрится очень, очень впечатляюще!

— Ну хорошо, — сдался я. — Что мне теперь делать?

Страшно даже вообразить, как отреагирует тетушка Мейбл, когда узнает! Только полицейского расследования нам и недоставало для полного счастья... Хорошо хоть Ларример после давешней истории с рекламой газет не читает!

— А что тут поделаешь? — инспектор вспомнил о своей сигарете, которая уже почти дотлела, и сунул ее в рот. — Для начала я найду журналиста, который это сочинил, и поспрашиваю, откуда он все это взял. Ведь не во сне же увидал!

— Да уж! — я машинально принялся гладить своего нового колючего питомца. Что-то не давало мне покоя в словах инспектора, но что? Пожалуй, надо успокоиться и хорошенько подумать.

— Только расследование мне не поручат, — продолжал тем временем инспектор Таусенд. Даже бакенбарды у него уныло обвисли. — Я ведь, так сказать, слишком близко вас знаю. Суперинтендант мне так прямо и заявил...

— Вот! — воскликнул я, ухватив наконец за хвостик увертливую мысль.

Инспектор сначала подскочил от неожиданности, а потом возмутился:

— Что...

— Послушайте меня! — перебил его я, спеша высказать свою догадку, пока она не забылась. — Вы сказали — "слепой на один глаз". Вы ведь действительно так думаете?

— Ну да, — осторожно согласился инспектор Таусенд, глядя на меня с подозрением.

— Вот оно! — от избытка чувств я прищелкнул пальцами. — А в статье написано, что одного глаза у меня нет, так ведь?

— Ну да, — снова подтвердил он.

— А ведь этот, как там его, мистер Смит, прав! — улыбнулся я, склонив набок голову. Что-то начало проясняться, и это несказанно меня радовало!

— Как? — не понял инспектор. Тряхнул головой и возразил: — Не путайте меня! У вас же оба глаза на месте. Надо ж такое придумать — одноглазый! У вас вон ни шрама не заметно, ничего такого...

123 ... 1516171819 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх