| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Простите,— обратилась я к женщине,— у меня к вам чисто женское дело. У вас есть косметика и бигуди?
Хозяйка удивленно посмотрела на меня и кивнула:
— Пошли. У меня много всего, выберешь, что надо. Только потом отдай, мне это из столицы все привозят.
Мы прошли в кухню. Оттуда вела только одна дверка, запрятанная в каморке за печкой. За дверью начинался небольшой коридор с двумя дверьми по левой стороне и лестницей на второй этаж — по правой. Хозяйка приглашающе махнула рукой на лестницу и стала подниматься по скрипучим ступенькам. Я осторожно наступила на нижнюю ступеньку, пробуя — выдержит ли она мой вес, хотя после того, как по ней поднялась столь пышнотелая женщина, мне уж точно можно было не бояться за свое здоровье. Я поднялась следом за хозяйкой, ждавшей меня у одной единственной двери на этаже.
В комнате женщины было светло, в открытое окно задувал свежий морозный ветер, дорогая светлая мебель, дорогой ковер с мягким ворсом, шикарное трюмо, картина над кроватью. Постоялый двор приносил неплохой доход.
— У меня во дворце из такого же материала шторы,— пощупав оные, сказала я. Потом до меня дошло, что я, кажется, сдала себя с потрохами и замерла, не поворачиваясь лицом к женщине и ожидая ее реакции.
— И давно ты там работаешь? — поинтересовалась она, роясь в ящиках комода.
— Пять лет,— сказала я, поворачиваясь и пряча руки за спину, чтобы хозяйка не заметила, что мои руки, сейчас хоть и неухоженные, как у прислуги, но к работе не привыкшие.
— Говорят, вам неплохо платят,— проговорила она, вытаскивая на свет белый небольшую шкатулку.— Ты, небось, и короля лично знаешь?
— Королеву,— сказала я, подходя ближе.— Я из Ксавии. Ну, что там?
— Выбирай,— сказала хозяйка, открывая шкатулку.
Я критически оглядела предложенную косметику, но качество было хорошее, я сама такой же пользовалась во дворце. Тушь для ресниц, сделанная из вытяжки чернявой болотницы — травы, выделяющей густой черный сок; карандаш для глаз, сделанный все из той же болотницы и какого-то тайного ингредиента, название которого скрывается магами Артенции, где изобрели эти карандаши.
Я быстро накрасилась, хозяйка помогла мне накрутить бигуди, и мы вернулась вниз, в зал. Здесь женщину уже ждали новые постояльцы — семья из пятерых человек. Я поблагодарила хозяйку и пошла к себе.
Ребят еще не было и наверняка еще долго не будет, поэтому я прошла в ванну, где вся левая стена была занята зеркалом. Высушив волосы и сняв бигуди, я оглядела получившийся результат, осталась недовольна неровными прядями, обкорнанными камнем, плюнула и взбила руками прическу. Ладно, сойдет.
Мужчины вернулись через час, все в новых костюмах, пусть и дешевых. Меня они обнаружили все там же, в ванной, где я уже пятнадцать минут пыталась затянуть корсет на платье, повернувшись к зеркалу спиной и глядя через плечо. Но у меня не получалось, только веревочки запутала.
— В этой одежде я напоминаю себе прислужницу Черта,— схватившись за юбку платья, сказала я.— Как можно носить все черное?
— А где это ты этих прислужниц умудрилась повстречать? — поинтересовался некромант, хватаясь за завязки корсета. Иллий недовольно сверкнул глазами, но возмущаться не стал.
— Давай затягивай скорее, спина же голая,— передернув плечами, попросила я.— Да где-где, в Мортане. Их Орден несколько лет назад купил старинный особняк и с тех пор проводит в нем свои собрания. Но он женский, так что тебя не возьмут, не надейся,— съязвила я, а некромант в отместку резко дернул за шнуровку, выбив из моих легких весь воздух.
— Женский? Так это наоборот здорово,— иронично сказал Дарисс.— Помню, когда еще в Академии учился, мы с сокурсниками по ночам сбегали из общежития и ходили в гости к ученицам Светлоликого. А то они живут только в женском обществе, за высоким забором, ничего не видят, кроме сборника заповедей Светлоликого и своей надзирательницы. Скольких девчонок тогда из обители выгнали за несоблюдение семнадцатой заповеди...
Я покачала головой, ухмыляясь. Семнадцатая заповедь гласила: "Последователями Светлоликого могут стать только юноши и девушки, телом чистые да душой светлые". Но эти заповеди давно изжили себя, потому что люди, бывало, и в сорок лет желали приобщиться к божественной благодати, но закон не позволял. И поделать с этим ничего было нельзя.
— И такие люди вертятся вокруг моей венценосной особы? — притворно возмутилась я.— Какой позор!
— Один ваш приказ, ваше величество, и я испарюсь,— хмыкнул некромант.
— Или я тебя сам испарю,— встрял Иллий.— Ты дошнуровал? Нет? Ну так закругляйся скорее, надо быстро обдумать все детали и уже выходить.
Некромант в последний раз дернул за завязки и отпустил. Мы переместились в комнату Иллия и Дара. Я плюхнулась на ближайшую кровать, не заботясь о тут же замявшейся юбке. Рядом сел Марэль, а напротив разместились некромант и начальник охраны.
— Там написано, что с госпожой Агнолой должно быть сопровождение,— без обиняков начал Иллий.— Кто кем будет?
— Я буду охранником,— сказал Марэль.— На ее сына я не похожу, тут даже без вариантов.
— Я буду троюродным племянником ее двоюродной бабушки,— нахально заявил Дарисс.— К чему это все? Какая разница, кто мы, если там будет она — вдова, получившая тысячи златней в наследство. Все внимание будет направлено на нее, мы же будем просто безликой свитой — вроде и есть, но выполняет роль мебели.
— Нет, на этот бал приезжают либо с законными супругами, либо с любовниками, не считая обязательной охраны,— мрачно сказала я.— Это негласная традиция. Детей туда не принято брать. И даже если родители договариваются о смотринах для своих детей, то между собой.
— А если тебя спросят, где твой сын?
— Поверь мне, они даже не подозревают, что у Агнолы есть сын. Там главное — сколько у тебя денег, а не твоя личная жизнь. Некоторые, не знающие, что я — королева, подходили и интересовались, насколько велико мое состояние и чем я занимаюсь.
Дарисс задумался, недовольно морщась и что-то подсчитывая в уме. Иллий, скрестив руки на груди, в упор глядел на меня. Марэль, привалившись спиной к стене, ждал, когда мы уже что-то решим. За себя он уже решил, поэтому был спокоен.
— Ну так что? — поторопил Иллий.— Я могу составить тебе пару, если хочешь.
Я потупилась, не зная, как бы объяснить начальнику охраны, что он мне будет только мешать. Мне нужно пространство для маневров, а он будет контролировать каждый мой шаг, провожая чуть ли не до уборной. А вот если со мной пойдет некромант, то это другое дело, он и подстрахует если что.
— Я думаю, будет лучше, если с ней пойдет Дар,— выручил меня Марэль.— Все-таки мы с тобой вправду охранники и сможем защитить ее в случае нападения.
— А как же...
— Я согласна с Марэлем,— сказала я, неловко улыбнувшись начальнику охраны.
— А я — нет,— сказал Иллий.
— И я не согласен,— одновременно с ним сказал некромант.— Почему я должен корячиться и кого-то из себя изображать?
— Это приказ, и он не обсуждается,— твердо сказала я.— Мне удобнее так, и никак иначе.
Ответом мне было угрюмое молчание обоих мужчин. Я невинно улыбнулась, закинув ногу на ногу. Наемник как всегда меня выручил, хотя я готова поклясться, что Дар мне это сегодня еще припомнит, а с Иллием у нас и так натянутые отношения.
— Ладно, с этим решили,— сказал Марэль, выводя меня из раздумий.— Осталось только придумать, что нам сделать с Алесой, чтобы ее не узнали раньше времени.
— Насчет этого не волнуйся, я кое-что нашла в вещах у вдовы,— сказала я, вытаскивая из валяющейся тут же на кровати сумки шляпку с вуалью.
Дорожка, тянувшаяся по дворцовому парку, привела нас к парадному крыльцу, где всех гостей встречал радушный принц гаттийский Эйдис II. В отличие от своего папаши, он был очень приятным человеком. И по характеру, и по внешнему виду. По крайней мере, глядя на него, мне не хотелось отвернуться. Я полезла было за приглашением в ридикюль, но принц меня опередил:
— Ваше величество, уж вы-то можете приходить без приглашения,— сказал он, целуя мне руку.— Вы смелая женщина.
— По-моему, я просто дура,— обмерев, призналась я.— Раз уж даже вы меня узнали, ваше высочество. Мы с вами виделись всего дважды, а вы с ходу меня разоблачили.
— О нет, не волнуйся, Наиль,— успокоил меня Эйдис, походя перешедши на "ты",— другие тебя не узнают, это просто дар во мне говорит. Я, видишь ли, наполовину эльф и кое-что вижу. Иди, я никому не скажу.
Мы прошли мимо него в распахнутые двойные двери, оказавшись в просторном вестибюле, заполненном народом. Главным украшением вестибюля была лестница, столбики перил которой были покрыты позолотой и затейливой резьбой. Наверху лестницы стоял король Гатты, самый ненавистный мне мужчина. Он улыбался, будто к нему вместо гостей приехали туго набитые кошельки. Пусть так и было, но прибыли с этого бала гаттийская казна почти не имела.
Я недовольно засопела, но Дар, шедший со мною под руку, пихнул меня локтем под ребра. Я опустила глаза, глядя под ноги и попытавшись подавить свою неприязнь к Дорру. А то еще выдам себя чего доброго.
Иллий шагал слева от меня, пытливо оглядывая окружающее великолепие и сновавших мимо нас людей. Я точно знала, что он выискивал предполагаемую опасность, просчитывал варианты отступления и запоминал каждую мелочь, могущую пригодиться. Марэль же был абсолютно расслаблен, но только с виду. На самом деле, он занимался тем же, что и начальник охраны.
Мы поднялись по лестнице, где к нам тут же подошел Дорр. Я брезгливо передернула плечами, но король Гатты не заметил, занятый разглядыванием моих спутников.
— Добро пожаловать на Ежегодный зимний бал,— поприветствовал он нас.— Вы, видимо, госпожа Агнола, я правильно понял?
— Правильно,— понизив голос, чтобы Дорр не узнал меня по оному, сказала я.— Я так польщена, что меня пригласили, это такая честь...
— Кто ваш спутник? — не обращая внимания на мои любезности, жадно спросил он.
— Вы задаете даме компрометирующие вопросы,— хищно улыбнулась я.
— Прошу меня простить, я не хотел, чтобы мой вопрос прозвучал так,— приложив руку к груди и покаянно наклонив голову, сказал Дорр.— Я не имел в виду, кем этот молодой человек приходится вам, а лишь то...
— Какое место в обществе он занимает, я прекрасно вас поняла. Вам интересно, сколько зарабатывает мой любовник? Достаточно много, чтобы удовлетворить все мои потребности.
Король Гатты пошел бардовыми пятнами, как если бы он смутился, но я давно его знала и не верила в его совестливость. Скорее он разозлился от моего непочтительного общения с ним. Впрочем, устраивать скандал по этому поводу он не будет — у Агнолы слишком много денег.
— Приятного вечера,— глухо отозвался мужчина, указывая на арочный проем позади себя.
Я, окончательно войдя в привычное русло (то есть доведение до белого каления короля соседнего государства), сделала реверанс и потащила Дара, немного выбитого из колеи, в указанную сторону. Иллий и Марэль развели руками, словно извиняясь за поведение их госпожи, и проследовали за нами.
— Зачем ты ему все это наговорила? — Некромант наконец отмер и смерил меня недовольным взглядом.
— Иначе бы нас доставали весь вечер,— спокойно ответила я, разглядывая собравшийся в знаменитом Золотом зале народ.— Дорр очень любит деньги и не станет ссориться с "ходячими кошельками". Он всегда найдет с ними общий язык. А если бы я не дала ему понять, что у госпожи Агнолы есть зубки и она умеет кусаться, Дорр бы весь вечер окучивал новую состоятельную гостью. Нам же не нужно лишнее внимание, ведь так?
— Ты самая ужасная королева, каких я только видел,— вздохнул Дарисс.
— А что, много видел? — поинтересовалась я.— Да нет, на самом деле, я знаю Дорра вдоль и поперек, вся его хитрость написана у него на лбу огромными буквами. Многие покупались на уловки этого мужика, но я за столько лет уже давно просекла, в чем тут подвох.
— Н-да, не хотел бы я крутиться в высшем обществе,— сделал вывод некромант, глядя на расфуфыренных дамочек и их щеголеватых кавалеров.— Глупые проблемы, глупые разговоры, глупые интриги. И они считают это настоящей жизнью.
Я угукнула и поглядела на шикарные платья, расшитые самыми немыслимыми украшеньями, на высокие прически, над которыми трудились полдня самые лучшие парикмахеры. А эти франтоватые мужчины? Они такие неженки, что когда у них появляется заусенец, зовут лучших целителей и те отпаивают пострадавших успокоительным.
— А ты-то что угукаешь? Сама из этого общества,— жестко сказал Дар.— Точно такая же, как они.
— Не забывайся,— прорычал Иллий, внимательно прислушивающийся к нашему разговору.— Иначе я наплюю на все и научу тебя, как надо разговаривать с особами королевских кровей, понятно?!
— Да, я из этого общества,— гордо подтвердила я, хотя гордиться тут, собственно говоря, было нечем.— А ты просто с жиру бесишься. Поэтому перестань изображать наглядное пособие неудавшейся жизни и наслаждайся сегодняшним вечером. Когда ты еще побываешь в компании самой королевы на балу?
Некромант гневно сверкнул глазами и поджал губы, но ничего не ответил. Надо будет потом извиниться, ведь я неправа. Но и он неправ. Я же не виновата, что стала королевой и мне приходиться по долгу службы, так сказать, вращаться в этом обществе. Дар прекрасно знает (будем на это надеяться), что я с удовольствием променяла бы все это на обычную жизнь. Хотя я столь долго живу в образе королевы, что и сама не знаю, где она, эта обычная жизнь в моем понимании.
Тем временем зал заполнялся все прибывающим народом, становилось душно, обслуга даже открыла самое дальнее окно, чтобы никого не продуло, но и воздух поступал. Некоторые девушки, пришедшие в компании богатеньких старикашек, не обращавших на своих спутниц никакого внимания и занятые только разговорами о доходах, выискивали себе пару на этот вечер. Не обошли они вниманием и ребят. Одна даже подошла к Марэлю, но он, ухмыльнувшись, показал ей обручальное кольцо и предложил взамен себя кандидатуру Иллия. Начальник охраны посмотрел на меня, словно ожидая моего возмущения по этому поводу, но я кивнула — мол, иди. Девушка, тут же ухватившаяся за начальника охраны, завела с ним разговор и увлекла к столику с закусками.
Вот наконец грянули фанфары, обозначая начало бала, и в зал вошел Эйдис II со своей очаровательной спутницей и, если верить слухам, невесте. По традиции именно принц или принцесса открыли бал.
Эйдисс и его девушка вышли в центр зала, принц предложил даме руку, она вложила свои пальчики в его ладонь, заиграла музыка, и они закружились в танце. Вскоре к ним начали присоединяться и другие пары.
— Танцевать умеешь? — тихо поинтересовалась я у Дарисса, снимая шляпку и передавая ее Марэлю.
Вместо ответа некромант вывел меня в круг, и мы влились в толпу танцующих. Дар танцевал отлично, чего и стоило ожидать. Мимо нас "проплыли" Иллий с радостно улыбающейся девушкой.
— А где ты научился так танцевать? — спросила я, пытаясь вспомнить, какая фигура должна быть следующая и куда переставлять ноги.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |