Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейкоб Холо "Протокол валькирии" (Гордиев отдел 2)


Опубликован:
07.10.2023 — 07.10.2023
Читателей:
1
Аннотация:
После ликвидации узла времени и спасения запутанных в нем пятнадцати вселенных специально образованному Гордиеву отделу полиции Консолидированной системы поручают надзор за путешествиями во времени. Отдел обнаруживает еще две вселенные, погибшие в катастрофе из-за таких путешествий. Руководители провинившегося Фонда спасения древностей все равно улетают в прошлое на угнанном времялете, чтобы спасти древнюю Византию от эпидемии чумы, и в процессе создают новую дочернюю вселенную. Земля в ней попадает под власть электронной копии разума бывшего председателя Фонда, хитрого развращенного эгоманьяка, стремящегося к личному обожествлению, и победа над ним достается лишь ценой гибели всего этого мира и кошмарных потерь объединенных сил СисПрава и Администрации.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Шигеки издал низкий, почти — почти — неслышный стон.

— Директор? — Хиннеркопф склонила голову набок. — С вами все в порядке?

— Катя?

— Да, директор?

— На данный момент, пожалуйста, представь, что я не более чем тупой бюрократ.

— Сэр, я бы никогда не подумала о вас в таком ключе.

— Просто ублажи меня. Пожалуйста. Ради сохранения моего рассудка.

Хиннеркопф вздохнул.

— Хорошо, сэр. Если вы так говорите.

— И имей в виду, что мне нужно объяснить главному исполнителю, почему у нас нет прогресса. Так что чем тупее, тем лучше.

— Хорошо.

Она опустила голову, очевидно, надолго задумавшись, затем снова подняла глаза.

— Представьте себе линию, — сказала она.

— Линия. Понял.

— Линия — это наша вселенная.

— Наша вселенная. Понял.

— Это путь перемещения, которым ограничены наши импеллеры. Теперь представьте себе вторую линию, которая проходит параллельно первой. Это СисПрав.

— Вторая линия — это СисПрав. Понял.

— Теперь представьте третью линию, проведенную между этими двумя. Это путь через поперечное пространство, который используют их времялеты.

— Третья линия перпендикулярна двум другим?

— Не совсем, сэр. Видите ли, разница в истинных текущих координатах от отправления до прибытия делает...

Шигеки пристально посмотрел на нее.

— Да, директор, — поправилась она, нахмурившись. — Это перпендикулярно.

— Третья линия перпендикулярна. Понял.

— Выяснить, как спуститься по этой третьей линии, — это... трудно.

— Хорошо. — Шигеки кивнул. — Итак, подводя итог, наши импеллеры могут вращаться взад-вперед, но не из стороны в сторону, и мы все еще пытаемся установить, как заставить их это делать.

— Это... — Хиннеркопф вздохнула и сделала храброе лицо. — Да, директор. Это совершенно хороший способ описать ситуацию.

— В твоем голосе звучит сомнение.

— Все в порядке. Я переживу это.

— Наши проблемы носят не только технический характер, — отметил Клосс. — Ни в коем случае. Эта технология позволяет СисПраву приходить и уходить, когда им заблагорассудится. Я не думаю, что мне нужно напоминать всем о преимуществе в сборе разведданных, которым они обладают прямо сейчас.

— И в военном отношении тоже, — добавил Джонас более мрачным тоном. — Они могут появиться где угодно без предупреждения, самозабвенно стрелять из запрещенного оружия, а затем смыться прежде, чем мы встанем с постели.

— Когда думаешь об этом, становится холодно, — сказала Хиннеркопф. — Особенно с учетом того, что они использовали именно такое оружие еще в 1940 году.

Шигеки и его сын посмотрели друг на друга, вспоминая яркие образы, взятые из собственных воспоминаний Камински, когда он использовал нанотехнологии в качестве оружия против своих врагов. Если бы эти идиоты напортачили совсем чуть-чуть, не смогли должным образом запрограммировать остановку поколений, или если бы остановка не удалась и нанотехнология продолжила самовоспроизводиться и пожирать все, к чему прикасалась, они могли бы буквально стереть с лица земли целый мир.

Конечно, в конце концов, они все равно это сделали, не так ли?

И это справедливо, — сказал себе Шигеки. — Начнем с того, что это была не их боевая нанотехнология, а наша. Или, во всяком случае, сделанная этими идиотами на Марсе до того, как их раздавили. И этот человек сражался не только за жизнь своей собственной вселенной, но и за жизни пятнадцати других вселенных. В подобной ситуации вы делаете то, что должны делать. И все же Катя права. Это пугает, потому что это абсолютное доказательство того, как далеко готовы зайти эти люди, если они думают, что их прижали к стене. Может, я и не тот Шигеки, который пытался остановить Камински, но он и его СисПрав — чертовски хорошие люди, которые использовали это оружие!

— Тем больше причин продвигаться вперед в разработке настолько агрессивно, насколько это возможно, — сказал он вслух. — Я хочу избежать войны так же сильно, как и кто-либо другой, но если драка все-таки разразится, я намерен ее выиграть. — Он повернулся к Хиннеркопф. — Вам нужны какие-либо дополнительные ресурсы? Если да, то сейчас самое время спросить, учитывая, с кем я встречаюсь.

— Считаю, что моя команда должным образом укомплектована и пользуется поддержкой. То, что мне сейчас больше всего нужно — это время, а не дополнительные люди или оборудование.

— Время... — размышлял Шигеки. — Все пролетает так быстро. Можно подумать, что из всех людей только нам этого должно быть достаточно.

— На самом деле, — предположил Джонас, — возможно, есть способ заставить СисПрав чувствовать себя в большей безопасности рядом с нами.

— О? Что у тебя на уме?

— Просто размышляю здесь вслух, но мы все знаем, что, как говорит Давид, СисПрав внимательно следит за нами. Это означает, что они знают, что мы наращиваем наш флот хронопортов и совершенствуем его вооружение. Черт возьми, они, наверное, знают о наших военных играх! Так вот, что бы мы еще ни думали, они не идиоты. Они знают, что нам пришлось бы это сделать, даже если бы мы были настроены совершенно миролюбиво, теперь, когда мы осознали потенциальную угрозу. Но даже если допустить, что они понимают это здесь, наверху, — он постучал указательным пальцем по виску, — понимать это здесь, — он постучал себя по груди тем же указательным пальцем, — совсем другое дело. Так что прямо сейчас они беспокоятся о нас по крайней мере так же сильно, как мы беспокоимся о них.

— И к чему ты клонишь? — спросил его отец.

— Я просто думаю, что, возможно, изменение тактики пошло бы нам на пользу. Мы знаем, что у нас нет реального голоса в подкомитете. Если СисПрав захочет обойти нас, они это сделают. Учитывая этот предрешенный вывод, что, если мы подойдем к делу немного по-другому?

— Что ты имеешь в виду?

— Нам нужно время, чтобы создать привод, верно? — Джонас ухмыльнулся. — И нам нужно избегать противодействия СисПрава, по крайней мере, до тех пор, пока мы не преодолеем технологический разрыв. Итак, что, если мы дадим им именно то, что они хотят от нас?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Времялет "Клейо"

неконгруэнтно

"Клейо" содрогнулась, и переборки застонали.

— Подойти ближе не получится! — закричала Эльжбета. — Входим в фазу!

Дрожь утихла, и над командирским столом появилось изображение окружающей обстановки.

— Это... — выдохнул Райберт.

— Это... Земля Т3? — спросил Бенджамин.

Остатки разрушенной планеты лежали перед ними, растянутые, истонченные и разорванные на части приливными силами, притягивающими ее к массивной сферической пустоте, черной как визуально, так и хронометрически.

— Не знаю, — сказал Райберт. — Но что еще это могло быть? Фило?

— Это Земля. — Аватар Фило появился рядом с Райбертом, его лицо было мрачным. — Осталось достаточно узнаваемых участков суши, чтобы подтвердить это. Смотрите, прямо здесь вы можете увидеть итальянский сапог. А в этом другом куске есть то, что осталось от Новой Зеландии.

— Тогда это Земля Т3, — покачал головой Бенджамин. — Ты прав. Это не может быть ничем другим.

— Что вы думаете об этой черной сфере? — спросил Райберт.

— Пока не уверен, — сказал Фило. — Но что бы это ни было, именно туда направляются все хронотоны. Кроме этого, наш массив регистрирует пустоту.

— Это черная дыра? — спросил Бенджамин.

— Нет. Если бы это было так, мы бы увидели исходящие от нее гравитоны. Кроме того, черные дыры не могут засасывать одну вселенную в другую. Это нечто совершенно другое.

Райберт вывел на экран подробный вид из массива "Клейо". Бушующий поток хронотонов хлынул в сферу, но внутри их приборы ничего не обнаружили.

Никакого свободного места.

Никакого времени.

Просто непостижимая, всепоглощающая пустота.

Пожиратель реальностей.

Синтетический он или нет, Райберт Камински сглотнул.

Тяжело.

— Можем ли мы что-нибудь сказать об этой сфере? — спросил он.

— Что ж, могу сказать, хорошо, что я остановилась тогда, когда это сделала, — ответила Эльжбета. — Если бы я продолжала двигаться, мы были бы внутри этой штуки. Транспространственные координаты сферы частично перекрываются с внешней стеной T3. Что это значит? — она пожала плечами.

— Хм, — пробормотал Фило. — Она совпадает с внешней стеной, и хронотоны текут к ней.

— Есть мысли о том, что это значит? — спросил Райберт.

— Может быть. Это может быть брешь во внешней стене, позволяющая хронотонам вытекать из этой вселенной.

— Подожди секунду, — сказал Бенджамин. — Ты хочешь сказать, что сфера — это дыра во внешней стене Т3?

— Это одна из возможностей.

— Но это же сфера. Сферы не могут быть дырами.

— Подумай об этом с другой стороны, — предложил Фило. — Разве вселенная плоская, как лист бумаги?

— Нет, конечно, нет.

— Тогда дыра в ней тоже не будет плоской.

— Думаю, в этом есть какой-то смысл, — медленно произнес Бенджамин, нахмурив брови и уставившись на виртуальный дисплей.

— Есть какие-нибудь признаки "Эйона"? — спросил Райберт.

— Пока нет, — тихо ответила Эльжбета. — Я продолжу поиски.

Райберт мгновение смотрел на нее с мрачным выражением лица, затем кивнул.

— Хорошо. — Он испустил долгий, медленный вздох. — Давайте подытожим то, что мы действительно знаем. Во-первых, это не Гордиев узел.

— Определенно нет. — Фило покачал головой. — Все, что мы видим здесь, согласуется с тем, что мы наблюдали в T4. T3 претерпевает хронометрическую имплозию, и, если мне нужно было догадаться, эта имплозивная сила — это то, что посеяло хаос и в T4.

— Но как? — спросил Райберт. — Собственная внешняя стена Т4 должна была защитить ее.

— Верно. Но если T4 действительно была дочерней вселенной T3, то вполне возможно, что их внешние стены все еще соприкасались. Это сделало бы T4 очень восприимчивой ко всему, что происходит в T3. Давайте на мгновение предположим, что сфера — это брешь во внешней стене. Вытекающие хронотоны создадут то, что можно было бы считать зоной экстремально низкого давления в T3. И если декомпрессия будет достаточно мощной, она засосет все, что находится поблизости.

— Включая T4, — сказал Райберт. — Отсюда и весь тот отстой, который мы там видели.

— Тогда действительно это второй способ уничтожить вселенную. — Взгляд Бенджамина был затравленным.

— Похоже, что так, доктор, — сказал Фило.

— У нас есть какие-нибудь предположения, чем это вызвано?

Райберт выжидающе посмотрел на Фило, но АС просто покачал головой, и Райберт откинулся на спинку стула.

— Вот дерьмо, — простонал он.

— Мы должны сообщить об этом СисПраву, — сказал Бенджамин.

— Я не шучу, док! Каким был твой первый...

— Ребята! — Эльжбета прервала его. — Эй, ребята! Я нашла "Эйон"!

— Где? — быстро спросил Райберт, глаза его загорелись внезапной надеждой, и он резко выпрямился на стуле.

— Прямо здесь!

Маяк пульсировал на полпути к истерзанным останкам Земли Т3.

— Хронотонный поток создает много помех, но я уверена, что это сигнал SOS от их телеграфа.

— Ты можешь с ними связаться? — натянуто спросил Райберт.

— Я передаю стандартное приветствие с тех пор, как мы сюда прибыли. Если бы они могли нас слышать, то уже отреагировали бы.

— Это сигнал SOS, — сказал Фило. — Возможно, они не могут ответить.

— В таком случае, можем ли мы их вытащить? — спросил Райберт.

— Это самая сложная часть, — Эльжбета потерла руки. — Там очень тяжело. Постепенно прибывает и убирается много обломков, а они находятся глубоко внутри.

— Ты можешь это сделать? — надавил Райберт.

Эльжбета расширила раздел дисплея, в котором виднелся маяк "Эйона". Два фрагмента размером с континент заскрежетали друг о друга, и обломки разлетелись во все стороны от медленного, ужасного столкновения. Валуны поменьше, размером с горы, постепенно появлялись, врезались друг в друга, а затем исчезали.

— Я могу это сделать, — заявила она.

— Ты уверена? — он заглянул глубоко в ее глаза. — Вон там наши друзья. Я хочу их вернуть так же сильно, как и ты, а может, и больше; я знаю Фрица почти с начальной школы! Но мы не будем этого делать, если ты не уверена, что справишься с этим. И не только потому, что я беспокоюсь о наших шкурах. Бен прав — нам нужно вернуться домой, чтобы рассказать об этом СисПолу.

— Знаю. — Эльжбета долго смотрела на свои виртуальные дисплеи, затем подняла голову и снова посмотрела прямо ему в глаза. — Я могу разобраться в этом бардаке, — сказала она, и ее голос превратился в живую сталь. — Я вытащу их, Райберт.

— Это все, что мне нужно было услышать. — Райберт пристегнулся. — Двигай нас, когда будешь готова.

Эльжбета и Бенджамин тоже пристегнулись, и она взглянула на аватар викинга у своего локтя.

— Фило, на тебе вспомогательные системы. — Она вызвала свой виртуальный пульт управления. — Вот так!

"Клейо" рванулась вперед.

— Усиливаю носовую броню, — сказал Фило.

— Держитесь! — Эльжбета предупредила. — Движение вот-вот станет ухабистым.

Крошечные камешки застучали по корпусу, когда впереди замаячила гора. "Клейо" нырнула под нее, и стук превратился в проливной дождь. Скалы постепенно появлялись и исчезали перед ними, и Эльжбета корректировала их собственное движение, находя безопасные просветы в постоянно меняющейся окружающей среде.

Серия громких ударов эхом разнеслась по кораблю, и Райберт быстро поднял глаза вверх, на потолок.

— Корпус держится, — сказал Фило. — Ущерб незначителен.

— Мы прорвемся! — пообещала Эльжбета сквозь стиснутые зубы.

Впереди показался вязкий сгусток магмы, растягивающийся и распадающийся на части. Клейо прорвалась через тонкую часть, разбрызгивая шарики по носу, и помчалась к городу, лениво кувыркающемуся из конца в конец.

— "Эйон" должен быть сразу за этим фрагментом города, — сказал Фило.

— Почти пришли!

Город был построен вокруг озера, и теперь дно озера образовывало путь, проходящий через центр расположенных по кругу обломков. Эльжбета провела их прямо посередине, затем притормозила на дальней стороне.

— Почти на пределе сигнала, — сказала она. — Где это?

— Нашел их, — сказал Фило. — Это...

Он не договорил. Вместо этого он вызвал визуальное изображение "Эйона".

Или, скорее, того, что от него осталось.

Разбитая секция металлического корпуса вращалась среди пятна мерцающих твердых частиц. Разбитого и разрушенного куска обломков едва хватило бы для размещения одного из хронотонных телеграфов.

Не было никаких признаков остального корабля.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Станция "Аргус"

СисПрав, 2980 год н.э.

— Посол Мантеро, вам слово, — сказал Ламонт.

— Спасибо вам, шеф Ламонт.

Ну вот, опять, — мысленно проворчал Клаус-Вильгельм, когда Мантеро поднялась со стула.

— Благодарю вас за то, что любезно разрешили отложить это разбирательство, — сказала она. — Теперь, когда заместитель директора Шигеки и я проконсультировались с нашим правительством, мне поручено сообщить вам, что Администрация решила одобрить предложенное Фонду путешествие в семнадцатый век с намерением вернуть Сэмюэлу Пипсу его законное место в истории.

123 ... 1516171819 ... 787980
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх