Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Элементалист: Аркан 3 - Императрица (1-7гл из 16)


Опубликован:
07.09.2015 — 18.04.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Мелодия как-то внезапно оборвалась, мы остановились. Нахлынувшая тишина отвлекла от разглядывания будущего зятя, отрезвляя. Прежде я была слишком увлечена переживаниями, чтобы видеть кого-то еще.

Вздох застрял в горле, а сердце забыло, как биться, когда я перевела взгляд на того, перед кем теперь стоял весь Темный двор.

Вопреки моим ожиданиям, король фейри был прекрасен. В один миг мне даже показалось, что я заметила знакомые черты — может, профиль или цвет глаз? Нет-нет, он не был похож на Дориана, совсем не похож. Красивый мужчина, но никакого сходства.

Сложно было поверить, что среди этих несуразных, нескладных существ может быть кто-то, столь подобный солнцу. Светлый образ Этейюнилире, разбавленный уместной мужественностью, крепостью в плечах и изящной четкостью черт. Светлые волосы фейри ложились на белоснежно-серебристые одежды и, сплетаясь в множество кос, касались подножия постамента, служившего ему троном. Чело короля украшал венец из переплетенных с серебристыми ветвями листьев бузины. Золотые глаза с интересом смотрели на нас.

Такой светлый яркий образ никак не подходил для этого унылого места. Вспомнились слова Линды, что в Нижний двор ссылают провинившихся и увечных, недостаточно хороших для Верхнего дома. И чем могло столь совершенное создание заслужить ссылку в это недостойное место?!

Я одернула себя. Если он здесь, значит, была достаточно веская причина. Очарование фейри — не повод терять голову, особенно когда надо думать о том, как освободить Эдмонда и помочь Дориану.

Сатир опустил флейту, склоняясь перед своим королем на колени, и, лишь дождавшись взмаха унизанной серебряными перстнями руки правителя, поднялся с земли.

— Перед вами его луноподобное величество, властитель Темного дома, Дартирон Светлейший! — высокопарно пропел флейтист, не сводя с нас желтых с вертикальным зрачком глаз.

Линда изобразила нечто похожее на реверанс. Наверное, излишне поспешно, так как двое мужчин с оленьими рогами на голове, комплекцией очень похожие на простых людей, чуть вышли из-за спины правителя фейри, положив руки на приклады серебристых мечей.

Король остановил их жестом, его губы дрогнули в едва заметной улыбке.

— Я Линда Мейсон, а это моя сестра, Элен Мейтбраун.

Король чуть сдвинул светлые брови — наиграно, как мне показалось. Из-за его маски безразличия рвалась на волю улыбка.

— У вас нет титулов? — звенящий, будто подернутый изморозью голос Дартирана Светлейшего навевал мысли о зиме. Лесной тишине в морозный ясный день, когда пушистый, словно пена, снег сочно хрустит под ногами, а мороз безжалостно кусает незащищенные руки, нос, щеки. Я поежилась.

Покрасневшая Линда стушевалась, заломила руки, прикусив нижнюю губу. Да что с ней? Очарование фейри?

Ведьма явно не ожидала такого вопроса. Заготовленная и не уместная в данный момент фраза, похоже, жгла ей язык. Я ощущала, как даже сквозь мой щит пробиваются чужие переживания и смущение. Такая беспечная и уверенная в себе еще в начале ночи, она утратила это все, стоило толпе чарующих существ обступить нас. Это было все же слишком тяжелым испытанием для простой ведьмы. Я улыбнулась мысли, что завидую ей. Нас ведь тут всего двое, и если она выбыла, я на подобное просто не имею права.

Взяла себя в руки и сделала небольшой шаг вперед. Вспоминая Дориана, я, как могла, изобразила почтительный поклон, соответствующий величию момента, вкладывая в этот жест всю надменность, уважение, торжественность и небольшую толику силы, показавшуюся мне в данном случае уместной. Не знаю, получилось ли у меня так же хорошо, как делал это маг, но когда я снова посмотрела на короля, он улыбался, а тишина показалась мне громоподобной.

— Ваше величество. Я маг-ученик, — немного поколебавшись, решила не отступать от уже намеченного ведьмой курса, — а моя сестра — верховная ведьма Шотландии. Мы люди, других титулов у нас нет.

Фейри едва заметно склонил голову. Мне показалось, что миндалевидные глаза мужчины раскрылись чуть шире, а улыбка стала какой-то иной.

— Вы обе солгали мне. Зачем?

Не сразу сообразив, мы с Линдой переглянулись. Ну конечно!

— Ваше величество — мы люди. Нам свойственно держаться друг друга в чужом незнакомом месте, — главное — уверенность. Не знаю, откуда взялась эта убежденность. Уверенность в себе — то, что не может подвести в такой ситуации. Не должно подвести. — В нашем мире, среди таких же, как мы, людей нас не связывают родственные узы. Но здесь, окруженных вашим народом, наша человеческая кровь делает нас ближе, тут мы сестры по цвету крови.

Улыбка короля фей стала шире.

— Хороший ответ, — ответил Дартирон. — Ты пришла ко мне с подношением?

Так... И что бы могло за этакое подношение сойти? Памятуя о своих отданных стражу сережках, я попыталась прикинуть, сильно ли обидится король, если подарить ему в этом чарующем месте что-то из Линдиных украшений, сильно походивших на бижутерию. И в итоге решила все-таки не рисковать.

— Мы пришли к вам с просьбой.

Король облокотился на правую руку и некоторое время просто взирал на нас свысока.

— Люди так редко приходят сюда сами. Сутки назад пришел один, — он небрежным жестом указал на лежавшего у трона Эдмонда. — А теперь еще двое. Он пришел с ультиматумом, вы — с просьбой. Придет ли ко мне завтра четверо, если мы оставим вас в своих владениях — вот что меня интересует. И подарят ли они мне что-нибудь более существенное, чем унизительная человеческая благодарность?

Толпа позади нас зашевелилась: я кожей ощущала жадные взгляды.

Все же вряд ли серьги Линды действительно дорогие. Мы влипли.

— Тот, кто придет за нами, будет один. И он не привык отдавать подношения.

Фейри облокотился на подлокотники и подался вперед.

— Вот значит, как. Ваш учитель?

Я промолчала.

— Почему же он не пришел вместе с вами? Почему не объяснил, насколько невежливо являться к королю Неблагого двора с пустыми руками, если, конечно, вы рассчитывали покинуть холм свободно?

Сзади послышались одобрительные голоса, писк и шепот.

Линда гневно ударила лохматую конечность, коснувшуюся ее плеча.

Ведьма нервничала, но старалась не подавать виду, скрывая нервозность под маской возмущения.

— Уверяю вас, светлейший, наши подношения будут более чем щедры, если вы выполните нашу просьбу, а затем позволите покинуть это место.

Фейри сощурил большие глаза, не скрывая довольной улыбки.

— Почему я должен верить той, которая начала знакомство с вранья?

— Вы поняли, что мы сказали не совсем правду. Должны и понять, что сейчас я с вами совершенно откровенна.

Линда больно ущипнула меня за бок. А что она предлагает? О подарках королю ведь действительно никто не подумал.

А вот король фей, похоже, получал огромное удовольствие от нашей беседы.

— И чего же ты хочешь?

Стратегию мы с Линдой обсудили еще по пути сюда. Он должна была просить за Дориана, я — за Эдмонда. Даже если выполнят одну из просьб, мы останемся в выигрыше. Дориан Эдмонда при любых обстоятельствах вытянет, если освободится сам. А если нам удастся вызволить только Эда, маг может выбраться за два-три дня без чьей-либо помощи, ведь так он говорил мне, когда я пришла за ним в Бру в той, другой реальности.

— Я хочу вернуть этого человека в наш мир, — указала на безразлично наблюдающего происходящее несостоявшегося зятя.

Король снова подался чуть вперед.

— Он дорог тебе?

— Он дорог моей сестре, — немного подумав, все же добавила, — родной сестре. Она любит его, скоро у них свадьба.

Линда больно ткнула меня в бок и зашипела на ухо.

— Совсем спятила! Никогда не говори фейри, насколько нуждаешься в чем-то!

Легкая усмешка все же мазнула по губам короля.

— Говори, дева, я вижу — это не все. Раз вы не принесли подношений, я сам выберу ответный дар. Расскажи, о чем хочешь попросить, и я решу, чем ты можешь отплатить мне.

Ну, вот как тут быть? Поверить фейри или понадеяться на Линду? Несмотря на предупреждения, я решилась сказать правду.

— Еще нам необходимо открыть один выход из бру. Там под завалом должен быть... маг. Мы хотим помочь ему выбраться.

Светлейший Дартирон несколько минут молчал, изучая меня. Затем его взгляд скользнул по Линде и растворился в разномастной толпе подданных.

— Я решил, что послужит вашей уплатой.

Он спустился с постамента и подошел ко мне. Облаченная в белое, его свита последовала за ним. Отступать было некуда, и я боролась с собой, как могла, скрывая страх. Пальцы фейри, нежные, как у младенца, коснулись моей щеки, и зелено-золотые глаза распахнулись шире.

Я смотрела в лицо короля дивного народа, понимая, что начинаю таять.

Его руки скользили от моих скул к подбородку, и невероятно чувственное прикосновение большого пальца к нижней губе лишало рассудка, разжигая в груди пожар. Я чувствовала, как мне в руку вцепилась Линда, и услышала ее трепетный вздох. Проморгала, отгоняя наваждение, стало легче. Что-то это все напоминало мне... от воспоминания о де Витте меня аж передернуло. Фейри тут же оборвал прикосновение.

— Я желаю, чтобы ты станцевала для меня, — огорошил король внезапным заявлением. — Если танец придется мне по душе, можешь забрать этого человека.

Ох, как мне не понравилось пренебрежение, с которым он глянул в сторону Эдмонда.

— Если же не понравится, я оставлю тебя здесь.

Позади по толпе прошелся шелестящий гул голосов, послышались смешки.

Взглянув на Линду, Дартирон дружелюбно улыбнулся, чуть склонив голову.

— Твоя подруга сможет уйти. В ней нет интересного мне источника, и для ручной игрушки она уже слишком испорчена.

Я услышала, как шумно ведьма втянула воздух, но сдержалась, промолчав в ответ.

— Согласна?

— А я могу отказаться, о, Светлейший?

Улыбка фейри стала шире.

— Не можешь.

Вот значит как. Если ему не понравится мой танец, он оставит меня в бру. А если очень понравится? Действительно даст уйти?

Еще одно существо, неравнодушное к источнику силы внутри меня. Ну что ж, вариантов все равно нет, играем честно до конца, а там действуем по обстоятельствам.

— Хорошо, я станцую, — мне не привыкать. Танцы для короля фейри — это в любом случае не так неприятно, как вампирья метка. До чего я докатилась? Перспектива остаться в подземном обиталище Неблагих фейри не кажется мне такой страшной, как обращение в вампира. — Но если, светлейший, вам понравится мой танец, вы также позволите открыть нужный выход из Бру. А также, если потребуется, поможете вытащить лежащего под завалом мага.

— Нет, — он подступил ко мне так близко, что я ощутила на своем лице его дыхание, пахнущее фиалками и морозом. — Второе условие я озвучу только после танца.

Я отступила, делая вид, что сделала это исключительно с целью поклониться и такая близость короля фейри нисколько на самом деле меня не волнует. Он, конечно же, все понял.

— Ваше светлейшество!

Из толпы справа от нас вышла девушка. Она была очень красива, я бы сказала, просто невозможно красива. Тонкая ткань платья обтягивала изящное тело, созданная будто не для того чтобы скрывать, а напротив, обнажить как можно больше изящных форм. Однако и у нее, как почти у всех здесь, был физический недостаток. Левую сторону лица незнакомки усыпали жемчужные чешуйки. Красивая и странная женщина. Алый оттенок волос прекрасно сочетался с золотистыми глазами и желтым искрящимся цветом ее наряда. Она повернулась вправо, указывая на Эдмонда, и я на миг забыла, как дышать. Ее левое ухо формой и остротой торчащих в разные стороны игл напоминало шипастую раковину.

— Вы отдали его мне, — мелодично пропела она, кривя нежный напомаженный алый ротик.

— Неправда, Миданра: ты взяла его себе сама, я лишь не возразил.

Девушка-фейри шипяще выдохнула. Я заметила у нее во рту аккуратные и острые чуть розоватые зубы.

— Но он мой! — горячность в голосе тут же угасла, сменившись смирением, стоило пристальному взгляду короля фейри повторно обратиться к подданной. — Я имею право хотя бы выбрать место для танца?

Одного взгляда красавицы хватило, чтобы понять: мне тут не рады и отчаянно ревнуют.

— Хорошо, я позволяю тебе выбрать место, но оно должно быть достаточно ровным.

Ох, мне это не нравится! Боюсь, грядет неприятность.

Линда, наверное, подумала о том же. Когда наша процессия с королем и Миданрой во главе потянулась вперед, ведьма наклонилась к самому моему уху и прошептала:

— Зря мы сюда пришли. Чувствую, ничем хорошим это не кончится.

— А ты не чувствуй, — посоветовала я. За что заработала недоумевающий взгляд девушки. — С танцем я точно справлюсь. Не зря же, готовясь к свадьбе Катерины, я на бальные ходила.

И тут удивила ведьма.

Она резко дернула меня за руку и зло прошептала прямо в лицо:

— Ты не с танцем, а с его последствиями справься, потому что оставлять тебя тут я не планировала!

С одной стороны, слышать это из уст вечно подкалывающей меня Линды было приятно, с другой... ее слова напугали. О каких последствиях она говорила?

Мы пришли к будто специально вымощенной камнем круглой площадке, в центре которой возвышался почти идеально квадратный камень с выемкой посередине.

И все бы хорошо, да только вот на этой самой площадке, старательно пританцовывая, кружилась знакомая женщина-еж, старательно заполняя поверхность своими иголками. Да, все будет совсем непросто — и очень-очень больно. Пришлось напомнить себе еще раз, что выбора в любом случае не представлялось.

Ежиха посмотрела на меня, зло улыбнулась и тут же упала в ноги королю.

Обозрев площадку, Дартирон нахмурился, и я уже почти обрадовалась, что вот сейчас-то он и скажет, что это никуда не годится... Зря!

Король лишь кивнул. Опустился на предложенный ему одним из рогатых мужчин изящный табурет, по виду вырезанный из цельного куска дерева.

Золотисто-зеленый взгляд фейри обратился в мою сторону.

— Какую музыку предпочитаете для танца?

Я собиралась танцевать что-нибудь медленное. Что-то похожее на один из тех вальсов, что мы готовили для свадьбы. Но когда фейри спросил о музыке, меня осенила просто невероятная идея. Им ведь нужны мои чувства — фейри падки на человеческие слабости и страсти.

— Ваши музыканты смогут сыграть ту самую мелодию, что звучит в кругу фей Светлого дома?

Прокатившийся по толпе гул голосов окончательно убедил меня в том, что выбор сделан правильно.

— К сожалению, я не могу предоставить настолько искусных музыкантов, но повторить мелодию мои подданные в состоянии.

— Хорошо. И мне нужны четыре широкие и глубокие чаши с водой.

Через несколько минут уже знакомый сатир и, похоже, кто-то из нимф с одним-единственным глазом принесли два больших полых черепаховых панциря, наполненных прозрачной жидкостью. За ними следом появились две девушки с прозрачно-пепельными волосами. Вместо ног у них были червеподобные белые хвосты. Каждая несла по оторванной шляпке гигантского гриба с водой внутри.

Их расставили на границе круга с четырех сторон света.

123 ... 15161718
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх