— Эй, Кастен! — прервал её размышления грубый окрик спутника. — Клади вещи в фургон и бери осла за повод. Надо свести его вниз. Да поживее! Солнце уже встало.
— Сейчас! — огрызнулась Ия.
Хотя бывшая подруга ушла, предав их дружбу из-за каких-то глупых суеверий, девушке стоило помнить, что она по-прежнему находится в очень неприятной компании.
Глава III
Мы странно встретились и странно расстаёмся
Поскорее переоделся,
всё рассчитал наперёд,
Оделся в чужое платье,
всё рассчитал наперёд,
Покинул свой дом на улице Цзиэ
до того, как пришёл восход,
Но боюсь, что мне помешают враги,
возьмут меня в оборот.
Кун Шан-жэнь.
Веер с персиковыми цветами
Платина довольно неплохо ездила верхом и хорошо ладила с лошадьми, совершенно не опасаясь этих больших добрых животных.
Поэтому она без малейших колебаний взялась за свисавшие с узды вожжи под самой мордой печального ослика и решительно потянула его за собой.
Скорбно вздохнув, тот подался вперёд, с видимым трудом трогая с места тяжёлый фургон.
Громко и разноголосо щебетали птицы, приветствуя поднимавшееся из-за гор солнце, заливавшее просыпавшийся мир щедрым потоком чистого утреннего света.
Щуря всё ещё слезившиеся глаза, Ия шла по проложенной в густой траве колее повозки, чувствуя, как становится зябко от пропитавшихся водой штанов.
Или староста Куйси явился на поляну до того, как на землю пала роса, или здешние аборигены не обращают внимание на подобные мелочи.
Также пытаясь отрешиться от мокрой, противно липнувшей к коже ткани, девушка тянула за собой осла, тот тащил подпрыгивавший на кочках фургон. При этом младший брат губернатора сидел на передней площадке и по-детски болтал ногами.
Приподнявшись на очередном бугорке, колесо так резко ухнуло вниз, что повозку перекосило, а бывшему чиновнику по особым поручениям пришлось вцепиться в край платформы.
Дёрнувшись, ишак тоже встал, уныло понурив голову и тяжело поводя лоснящимися от пота боками.
Зло окрысившись, Платина проговорила, вложив в голос весь скопившийся яд:
— Если хотите ехать дальше, господин Мадуро, вам придётся слезть и помочь вытащить фургон. Здесь одному ослу не справиться.
К чести дворянина, тот не стал возражать, ограничившись презрительной усмешкой.
Ловко спрыгнув на землю, он с важным видом обошёл вокруг повозки, потом ухватился за высокое колесо и, поднатужившись, вытащил его из глубокой щели между кочками.
Стараясь не обращать внимание на резкий запах, исходивший от усталого животного, Ия похлопала его по шее.
— Может, вам немного пройтись пешком, господин Мадуро? Пусть этот осёл отдохнёт. А выедем на дорогу — и снова сядете.
— Хорошо, — нехотя согласился собеседник, озабоченно разглядывая потемневшие от влаги полы своего халата.
На его счастье как следует промокнуть он не успел, так как уже минут через десять они выбрались на узкую, уходившую вниз по склону прогалину, которую при наличии воображения можно посчитать дорогой.
Тем не менее разнообразных кочек здесь оказалось гораздо меньше, и ослик смог везти повозку самостоятельно, без особых понуканий, убедившись в этом, Рокеро Нобуро вновь скрылся в фургоне.
Поскольку в данный момент времени их средство передвижения, не особо нуждаясь в ручном управлении, неспешно переставляло копыта по низенькой травке, Платина тоже забралась на переднюю площадку и задумалась, также, как недавно её спутник, машинально помахивая ногой.
Когда Ия в мужской одежде добиралась до обители "Добродетельного послушания", то очень переживала, что её могут разоблачить по голосу. Теперь она изображала слугу молодого, но вполне самостоятельного дворянина. Следовательно, сейчас рядом с ней тот, кто легко закроет рот любому не в меру любопытному дворянину, избавив девушку от ненужных расспросов.
И всё же она решила, что будет разговаривать как можно меньше, всячески избегая общения с посторонними, в особенности с благородными господами. Впрочем, те, как правило, не обращали внимание на чужих слуг.
Размышления прервал заливистый петушиный крик. За ним ещё один. И вскоре горластые предвестники зари орали дружным, хотя и нестройным хором.
Значит, деревня где-то совсем рядом, и скоро они выедут на проезжую дорогу до Амабу.
"Вот же-ж!" — охнула Платина, звонко хлопнув себя по лбу.
Она же уже засветилась в тамошней харчевне. Вдруг хозяин узнает в слуге господина Мадуро писца рыцаря Ниито!?
Да и в других деревнях по пути из Букасо она тоже отметилась. Особенно в Исаво, где ночевала в харчевне вместе с "сестрой".
Ия нервно облизала губы. Теперь ей придётся останавливаться в тех же заведениях, но уже в компании Нобуро.
Конечно, через них проходит множество людей, и вряд ли хозяева запоминают всех посетителей. Но... а вдруг? Что, если кто-то поинтересуется, почему она сменила род деятельности, господина, а главное — имя?
Один дворянин может "подарить" другому слугу. А тот, в свою очередь, сделать писца обычным лакеем. Но никому не придёт в голову менять простолюдинам имена.
"Если спросят, сделаю вид, будто я — это не я, — лихорадочно размышляла Ия. — Вроде как мы просто похожи. Или, пока не поздно, сказать Нобуро, чтобы он звал меня Пагусом? Ему-то без разницы. Мог же рыцарь Ниито подарить господину Мадуро писца, а тот понизил его до обычного слуги".
Однако все эти варианты ей категорически не нравились.
Впереди показался перекрёсток, где, то недоразумение, по которому они ехали сейчас, соединялось с "настоящей" хорошо наезженной дорогой, где катила запряжённая волами повозка.
"И не спится же ему! — мысленно обругала девушка столь рано поднявшегося аборигена, вытирая тыльной стороной ладони все ещё слезившиеся глаза и поймав удивлённый взгляд пожилого бородача в серой куртке, таких же штанах и в плетёных из конопляной верёвки сандалиях. — Не видишь, люди с пикника едут".
Разглядев её хмурую физиономию, простолюдин тут же отвернулся и стегнул вола прутом. Впрочем, животное отнеслось к подобному обращению с полнейшим равнодушием, нисколько не прибавив хода.
Преодолев неглубокую колдобину с блестевшей на дне небольшой лужей, ослик с натугой втащил фургон на дорогу.
Спрыгнув, Платина ухватила его под уздцы и, потянув в сторону, помогла развернуть повозку по направлению движения. Пятясь, животное раздражённо фыркало, косясь на неё большими, влажными глазами, в которых Ия увидела своё отражение.
"А если отвечать, что Пагус — мой брат? — внезапно подумала девушка, вновь забираясь на переднюю площадку. — Даже близнец! Он — писец у рыцаря Ниито, а я — слуга у господина Мадуро".
Эта мысль пришлась ей по душе. Одета она не так, как в прошлый раз. Только шляпа та же. Но её можно и спрятать. Ещё нужно поговорить с Нобуро. Так, на всякий случай, чтобы он потом не удивлялся и всё не испортил.
Убедившись, что позади никого не видно, а крестьянская повозка обогнала их метров на пятьдесят, приёмная дочь бывшего начальника уезда остановила повозку и заглянула в будку.
Несмотря на непрерывную тряску, её спутник дрых прямо на полу, положив под голову её котомку.
— Эй! — негромко позвала Платина, дёрнув его его за ногу. — Проснитесь!
Резко сев, младший брат губернатора схватил лежащий рядом меч и пару секунд бессмысленно таращился на Ию осоловелыми со сна глазами.
— Чего тебе?
Девушка кратко объяснила ему сложившуюся ситуацию. Выслушав, тот пренебрежительно фыркнул.
— Успокойся, никто не будет тебя разглядывать. Кому нужен какой-то мальчишка-простолюдин?
— Другим простолюдинам, — раздражённо возразила собеседница. — Или вы не знаете, как появляются сплетни? Хозяин харчевни сказал своему приятелю, что видел странного парня, тот своему. Так и до городской стражи дойдёт. А вам это надо?
— Хорошо, — досадливо поморщился дворянин. — Если зайдёт разговор, я скажу, что у тебя был брат-близнец.
— Это всё, что мне от вас нужно, — проворчала Платина, выбираясь из фургона.
Усевшись на край платформы, она подобрала вожжи и стегнула осла по мохнатому боку.
Высокие деревянные колёса неторопливо катили по узкой дороге, покрытой пылью и мелкими камешками.
Впереди всё ещё маячила запряжённая волом телега, хозяин которой уже не оглядывался, а неподвижно замер и, кажется, дремал, не обращая внимание на тряску.
Бывший чиновник по особым поручениям также не подавал признаков жизни, продолжая дрыхнуть.
"Да, это не Лада-приора", — мысленно усмехнулась пришелица из иного мира. Возбуждение спало. Она постепенно успокаивалась, пригрелась на солнышке, и её тоже начало клонить в сон.
Послышавшиеся впереди голоса заставили Ию встрепенуться. Им навстречу двигалась группа носильщиков человек в десять.
У возницы телеги впереди среди них отыскался приятель, и теперь они громко обсуждали предстоящую свадьбу кого-то из своих знакомых.
Окончательно проснувшись, девушка огляделась по сторонам, вновь подстегнула осла вожжами и нахмурилась, стараясь придать лицу как можно более суровое выражение. Однако носильщики прошли мимо, оживлённо переговариваясь между собой, и лишь кое-кто из них скользнул по ней равнодушным взором.
Платина с трудом удержалась от довольной улыбки. Кажется, её новый облик выдержал испытание и не привлёк внимание, по крайней мере, случайных прохожих.
Их фургон постепенно догонял запряжённую волом повозку. Когда до неё оставалось метра четыре, Ия пошла на обгон, подхлестнув своего "скакуна" и потянув вожжи с правой стороны.
Умный ослик сразу сообразил, что от него хочет неопытный возница и, задрав голову, припустил мелкой, дробной рысью.
Проводив недовольным взглядом дребезжащий фургон, простолюдин презрительно сплюнул, что-то бормоча себе под нос.
Оставив его повозку далеко позади, девушка "вернулась на свою полосу".
Потянуло прохладным ветерком. На небе, ещё недавно кристально чистом, толпились многочисленные кудрявые облака.
За спиной послышался шум. Выбравшись из будки, Рокеро Нобуро, не говоря ни слова, спрыгнул на дорогу и поспешил к редким кустам.
Потянув вожжи, девушка остановила повозку.
— Езжай, — не оглядываясь, махнул рукой молодой человек. — Я догоню.
Равнодушно пожав плечами, Платина подхлестнула осла. Кротко вздохнув, тот с натугой стронул фургон с места.
Быстренько управившись со своими делами, молодой человек на ходу вскочил на платформу и деловито поинтересовался:
— Ну, и куда мы едем?
— В деревню Амабу.
— Далеко ещё?
Вспомнив своё путешествие в монастырь "Добродетельного послушания" и рассудив, что их фургон движется ненамного быстрее спокойно идущего человека, Ия неопределённо хмыкнула.
— К вечеру должны доехать.
— А постоялый двор там есть? — продолжил расспрашивать младший брат губернатора.
— Нет, — покачала головой девушка. — Только харчевня.
— Хорошо, что у нас есть фургон, — довольно улыбнулся бывший чиновник по особым поручениям. — Есть где переночевать.
"Вот же-ж! — мысленно взвыла Платина, возводя очи горе. — Да мне сидеть с тобой рядом противно, не то что лежать".
Но вслух сказала, отведя взгляд:
— Не к лицу благородному мужу спать с мальчишками. Постыдно это.
— Так ты же не мальчишка, — тон собеседника сделался ещё более игривым.
— Но в харчевне-то этого не знают, — тяжело вздохнула Ия. — Или вы хотите представить им меня настоящим именем и фамилией?
— Почему вы всё время думаете о всяких непристойностях? — с шутливой укоризной покачал головой Рокеро Нобуро. — Я же имею ввиду только отдых и больше ничего. Или вы хотите спать в грязной харчевне? Но тогда все подумают, что я плохой господин и совсем не забочусь о своём слуге. А это благородному мужу тоже не к лицу. И что делать?
Откровенно потешаясь над ней, он картинно развёл руками.
"Казёл!" — мысленно выругалась девушка на великом и могучем, но, ничего не сказав, продолжила следить за дорогой.
А довольный собственным остроумием мажор продолжил сыпать дурацкими шуточками, стараясь то ли смутить, то ли разозлить свою спутницу.
Погода продолжала портиться. Облака сдвигались всё плотнее, так что солнце почти перестало показываться сквозь редкие разрывы.
— Неужели будет дождь? — прервав поток красноречия, с тревогой сказал молодой человек.
— Если не успеем в деревню, придётся сидеть в фургоне и ждать, пока он не кончится, — озабоченно пробормотала Платина, полностью разделяя беспокойство своего спутника.
— Ну, уж нет! — внезапно окрысился тот. — Я не собираюсь просто так стоять на дороге без еды и вина! Я хочу, наконец, нормально поесть и выпить! Погоняй этого лентяя! Что он у тебя еле тащится?!
Ия ударила ослика вожжами. Тот существенно прибавил скорость, но метров через сто вновь начал замедляться. Пришлось хлестнуть ещё.
Фургон подпрыгивал на камнях и кочках. Чтобы не упасть, дворянин опустился на колени.
Затянувшие небо тучи густо наливались синевой.
— Далеко до деревни? — крикнул младший брат губернатора, крепко вцепившись в стенку будки.
Оглядевшись по сторонам и оценив расстояние, собеседница ответила:
— Не меньше десяти ли... А то и больше.
Где-то вдалеке послышалось басовитое ворчание. Поднялся ветер, и девушке пришлось сощуриться, оберегая глаза от взметнувшейся пыли.
— Надо было взять чего-нибудь поесть, — совершенно не к месту пробормотал бывший чиновник по особым поручениям
У Ии тоже сосало под ложечкой от голода, но она считала, что в данный момент у них имеются проблемы по-серьёзнее.
Сверкнуло, и на долю секунды всё вокруг озарилось ярчайшим голубоватым светом. Раздался оглушающий треск, словно лопнуло огромное, шёлковое полотнище.
Издав дикий вопль, осёл рванулся вперёд, подобно гоночному болиду из "Формулы 1".
Рокеро Нобуро подался назад и едва не опрокинулся на спину. Девушке, чтобы не свалиться под колёса, пришлось выпустить вожжи и, извернувшись, вцепиться в передний край площадки обеими руками. Скользнув по гладко оструганным доскам, верёвки рухнули в пыль.
А перепуганное животное неслось вперёд, не замечая тяжести подпрыгивавшего на неровностях фургона.
Огибая выступающую скалу, дорога делала поворот, проходя по краю неглубокого, заросшего редким кустарником оврага.
— Стой, дурак! — во всю глотку рявкнула Платина, понимая, что выбраться из этого кювета будет крайне проблематично.
И словно по закону всемирного свинства, именно в этот момент небо прорезала изломанная, нестерпимо яркая полоска, и вселенная содрогнулась от нового звукового удара.
Охваченный ужасом ослик, задрав хвост, вывалил на дорогу кучу навоза и помчался ещё быстрее.
— Держи его! — крикнул молодой человек, пытаясь подняться на ноги.
Ругнувшись на великом и могучем, пришелица из иного мира спрыгнула с повозки и, чудом сохранив равновесие, устремилась за своим обезумевшим от страха "скакуном".