Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Живёшь только трижды


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
09.08.2017 — 14.08.2017
Читателей:
131
Аннотация:
Что будет, если в тело Мальчика, Который Выжил, поместить душу специалиста, приученного выживать в любой ситуации? Категория: джен, рейтинг: PG-13, пейринг: тыквенный пирог. Размер: ультра-брутал-мега-макси. AU, Кроссовер. Последняя версия файла только здесь. Автогенерация FB2 отключена, ссылка на нормальный FB2 дана отдельно. Последнее обновление: 12.10.2016. Дата следующего обновления: 13-14.08.2017.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

[171] Остара — один из восьми древнегерманских праздников, связанных со временами года; посвящён богине весны. Празднуется на весеннее равноденствие. Считается, что пасхальные традиции (крашеные яйца, пасхальный заяц) — христианское переосмысление культа Остары.

[172] Йоль — у германских народов праздник зимнего солнцестояния.

[173] Цитата из фика «Альтернативное магловедение» Хоши Мурасаки.

[174] Я был очень удивлён, узнав, что зять — это не только муж дочери, но и вообще муж родственницы.

[175] Собирательное название для языков ацтеков.

[176] Прокси-серверы были представлены на первой международной конференции по Всемирной Паутине в CERN, Женева, в мае 1994 года. Вот текст доклада. Остаётся неизвестным, каким образом Джеймс Бонд, ни разу не специалист в компьютерах, оказался знаком со свежим, новёхоньким термином, которому ещё и двух лет от роду не было.

[177] Калифорнийская земляная кукушка-подорожник не летает. Она быстро бегает. Персонаж «Дорожный бегун» мультфильмов Warner Bros. был создан на основе кукушки-подорожника.

[178] Глен — характерная черта рельефа Шотландии, узкий овраг с крутыми склонами.

[179] Хотя характеристики вертолёта приведены верно, но в отношении самого факта существования этого вертолёта я слегка слукавил. Вертолёт RAH-66 «Команч» совершил первый полёт только в 1996 году, так что в 1995-м он летать ещё не мог. Их было произведено всего два, производились они в США по заказу американской армии, и маловероятно, что Эм сумела бы добыть одну из этих пташек, даже если бы они существовали в 1995-м. С другой стороны, я всё-таки не в пример ближе к реальности, чем Том Клэнси, в книге которого «Долг чести» эти «Команчи» в количестве трёх штук наносили удар по Японии.

[180] Прибор, сообщающий авиадиспетчерам о положении самолёта.

[181] Я понятия не имею, как можно сделать сплав из оксида меди и магния, потому что всё, что написано про результат нагревания этого состава, чистая правда: это одна из формул термита. Будем считать, что Кью изобрёл способ делать из этой смеси инструменты.

[182] Не понимаю, почему люди считают угги уродливыми. Отличная и очень удобная обувь.

[183] Посёлок городского типа в верхнем течении реки Колымы.

[184] Целиком и полностью выдумка автора. Хотя...

[185] Что бы там кто ни говорил, но «мафиози» — это форма для множественного числа мужского рода. «Мы перестреляли толпу мафиози». Для единственного числа мужского рода правильной будет форма «мафиозо», — «мы выследили одного мафиозо и натянули ему глаз на копчик». Каждый начинающий писатель детективов должен зазубрить: мафиозо, мафиоза, мафиози, мафиозе. И никак иначе!

[186] Автор революционной унитарной теории кроветворения (гемопоэза), разработавший её в 1907—1917 годах. Доказательства его теории были найдены только в 1950-х.

[187] Это действительно так. Стоимость алюминия была сравнима со стоимостью золота; в изделиях из алюминия использовались рубины, изумруды и бриллианты.

[188] Это не совсем так. Есть легенда, что у императора Тиберия была тарелка из алюминия, изготовленная ювелиром, который знал секрет производства лёгкого и прочного металла из грязи. Тиберий на всякий случай приказал отрубить ювелиру голову. Тяжка стезя изобретателя.

[189] История отношений вампира Лёна и человеческой волшебницы Вольхи Редной блестяще описана Ольгой Громыко в гениальной тетралогии «Белорийский цикл о ведьме Вольхе».

[190] История Джимми Тейлора — совершеннейшая правда.

[191] А вот это уже неправда ☺

[192] Дж. Ф. Куини назвал свою компанию — лидера в производстве генетически модифицированных растений — по девичьей фамилии жены.

[193] Dog fight — воздушный бой, скатившийся из состояния «вот наши, вот противник, мы заходим двойным строем со стороны солнца и используем преимущество в высоте» в состояние «силуэт в прицеле? Стреляй, потом разберёмся, кто это был».

[194] Это прекрасная поговорка на английском: sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

[195] Джеймс Бонд летал на реактивном поясе Bell в фильме «Шаровая молния». В 1992 году вышла новая версия реактивного пояса, с лучшими характеристиками.

[196] Это каламбур; выражение «to ride the lightning» обозначает казнь на электрическом стуле. Алсо, так называется лучший альбом группы «Metallica».

[197] © Сергей Лукьяненко, «Ночной дозор».

[198] Напоминаю, это заместитель Кью, представленный Бонду в фильме «И целого мира мало». Помощник Ар, Эс, стал шефом научно-технического отдела MI6 в фильме «Координаты „Скайфолл”».

[199] Это слух, которому я не нашёл документальных подтверждений, но слух часто повторяемый. Что, впрочем, ещё не делает его правдивым: все «знают», что гроб с телом Брежнева уронили в могилу, хотя на самом деле этого не происходило.

[200] Книга «Шёл по городу волшебник» Юрия Томина, 1963. Экранизирована в 1970-м под названием «Тайна железной двери».

[201] Кто ещё не ознакомился с «Законом для всех гоблинов», — немедленно исправляйте упущение.

[202] «Камень» — сленговое название гашиша.

[203] Именно таким было официальное название города Буэнос Айрес до XVII века, — и горе тем, кто произносил его с запинкой!

[204] Это отсылка к шикарному фику Заязочки.

[205] Животное с самыми большими глазами в сравнении с размером тела. При длине тела в 10 сантиметров глаза этого примата достигают 2 сантиметров в диаметре.

[206] В книге «Живёшь только дважды» Бонд убивает главу преступной организации «СПЕКТР» Блофельда, однако в одноимённом фильме Блофельду удаётся сбежать.

[207] Возможно, это следствие того, что гоблины не выносят солнечного света. Нелюбовь гоблинов к солнечному свету была одним из вопросов на тесте W.O.M.B.A.T..

[208] Как легко догадаться, всё вышеперечисленное — реальные проблемы, с которыми сталкиваются системные программисты, работающие непосредственно с процессором. Желающие могут ознакомиться с терминами «прерывание», «переключение контекста», «семафор», «критическая секция», «регистр» и «защищённый режим» в Википедии.

[209] Эм имеет в виду «Вспомнить всё» (1990). Один из персонажей этого фильма пытался раздавить героя Арнольда Шварценеггера с помощью проходческого щита.

[210] См. роман «Три мушкетёра». Оригинальные подвески и две подделки, изготовленные ювелирами Бэкингема, вернулись во Францию. Но сотней лет позже там грянула революция, в рамках которой британские агенты как следует пошарили в королевской казне соседей.

[211] Квиддичная команда из Уэльса.

[212] Количество жертв Святой Инквизиции сильно преувеличено. Историки сходятся на том, что за всё время существования Святой Инквизиции обвинения были выдвинуты против примерно 150 тысяч человек; из них были приговорены к казни около двух процентов. Однако большое число казней по обвинению в колдовстве совершалось светскими властями, проходя мимо Инквизиции. Например, в Германии католическая Инквизиция почти бездействовала, тем не менее, наибольшее количество обвинённых в колдовстве было сожжено именно там.

[213] Bond — связь, узы, облигация. Соответственно, James Bond — Яшка Облигация.

[214] На английском Билл, разумеется, кричал “Fire in the hole!”, но в русском языке нет устоявшегося перевода этого выражения. Самые близкие аналоги — «Граната!» или «Подрываю!», но тут не подходит ни один из них.

[215] «Снег» — одно из сленговых названий кокаина.

[216] Тип мелкозернистого мрамора благородно-зелёного цвета. Остаётся неясным, случайно ли стены в этом кабинете облицованы мрамором с прожилками «змеиного камня», или в самом деле есть какая-то связь между международным советом по выработке торговых стандартов и Слизерином.

[217] Конфедератами называли себя южане во время Гражданской войны в США.

[218] Спецназовец неправ, ядовитые змеи такого размера бывают. Например, королевская кобра достигает пяти с половиной метров, что чуть больше 18 футов, а африканская чёрная мамба — 5 метров (16,4 фута). Из представленных им данных вполне можно делать выводы о том, куда его собирались забрасывать.

[219] Какое счастье, что в современном английском «ты» и «вы» передаются одним и тем же словом — можно легко и незатейливо подогнать текст под одну из самых известных шпионских цитат ☺

[220] Пистолет «Beretta 92F» действительно является одним из лучших пистолетов в мире. Все характеристики, перечисленные Бондом, справедливы; например, «Беретта» не станет стрелять, если упереть её ствол в препятствие. Но в свете этого сравнения нелишним будет напомнить, что любимый пистолет самого Бонда — «Вальтер ППК».

[221] «Беретта 93R», из которой с упоением чехвостил мишень Невилл в начале этой сцены, является полностью автоматической модификацией «Беретты 92».

[222] В каноне в 1995 году последнее занятие Армии Дамблдора состоялось в понедельник, 18 декабря. То есть нападение на Уизли было в ночь с 18 на 19 декабря. Суббота, в которую дети разъезжаются по домам, будет 23 декабря.

[224] В 1995 году в Великобритании был самый большой дефицит бюджета за всю последнюю четверть XX века — целых 6% от ВВП, причём экономисты до сих пор не до конца понимают, как этот дефицит удалось удержать хоть в каких-то рамках. Теперь мы знаем, как.

[225] Мейоз — деление клеток, при котором вместо двух копий хромосомного набора в каждой клетке остаётся только один. Восстановление хромосомного набора происходит в результате полового процесса. Этой фразой Бонд иносказательно описывает любовь.

[226] Английская пинта — 0,568 литра, американская — 0,473.

[227] Предсказание будущего на основе наблюдений за полётом птиц.

[228] Наколка-перстень с белой молнией — «пошёл по кривой дорожке», или, как вариант, «прошёл воспитательно-трудовую колонию для малолетних преступников на общем режиме».

[229] Годы обучения Северуса Снегга в «Хогвартсе». Кажется, он был не в восторге от школы.

[230] Значение этой татуировки, согласно словарю зековских татуировок, — «Смерть буграм и активистам (сотрудничающим с администрацией тюрьмы), привет ворам и колонистам (осуждённым к поселению в трудово-исправительной колонии)». Ну, и Слизерин, опять же.

[231] По шпилю за каждый месяц в Азкабане. Просто я подумал, что церковь с куполами на британском маге будет смотреться уж слишком экстравагантно.

[232] Содержание в крови от 3 до 5 ‰ алкоголя считается смертельно опасным отравлением, при котором может наступить смерть.

[233] Округ Джозефин, юго-западная часть штата Орегон, США.

[234] Малколм Рифкинд — министр иностранных дел Великобритании с июля 1995 по май 1997.

[235] По традиции, тронная речь монарха, зачитываемая монархом на церемонии открытии сессии парламента (это происходит в ноябре или в декабре), составляется премьер-министром.

[236] Историческое королевство, а после объединения — графство на территории Уэльса, границы которого соответствуют границам нынешнего графства Кередингион. Дамблдор не пользуется современными административными магловскими названиями, определёнными только в 1994-м году, поэтому использует историческое название территории.

[237] Они были рассекречены только 30 лет спустя, в 2012 году.

[238] Дочь премьер-министра Элизабет Мэйджор с 15 лет встречалась с Люком Солтером, который был младше её на год. Пара поженилась после 12 лет отношений, в 2000-м году; в 2002-м Люк скончался от рака. У Джона Мейджора был роман с Эдвиной Карри в 1984-1988 годах, когда они оба состояли в браках. Эдвина называла Джона «любовью всей её жизни» и продолжала любить его и после окончания любовной связи.

[239] Апаш — бандит, хулиган. От франц. „apache” «хулиган, уличный грабитель», по названию североамериканского индейского племени «апачи».

[240] Китай радикально упростил иероглифическое письмо в 1956 году. Понятно, что магов такие новомодные веяния обошли стороной.

[241] В традиционном китайском это пишется примерно как 能量值, причём иероглиф 能, одно из значений которого — «энергия», в традиционной записи будет стоять последним.

[242] Связанной с проклятиями.

[243] Эта версия покера была выдумана мной специально для фика. Я понятия не имею, существует ли такая версия в реальности. Порядок раздачи карт вчерне был слизан из Асприна «Маленький МИФОзаклад», но претерпел некоторые изменения.

[244] «Прямая и явная угроза» — волшебная формула американского законодательства, позволяющая обойти Первую поправку к Конституции и начать тайную военную операцию, не ставя в известность широкую общественность. В качестве иллюстративных материалов см. соответствующую книгу Тома Клэнси и снятый по ней неплохой фильм с Гаррисоном Фордом.

[245] Слово «танго» обозначает букву t, с которой начинается слово target, «цель». «Танго» — условное обозначение любой легитимной цели, то есть любого представителя противника.

[246] Вспоминая события, показанные в «007: Скайфолл».

[247] Гиппопотомонстросесквипедалиофобия — паническая боязнь длинных слов.

[248] Межконтинентальные баллистические ракеты, способные нести термоядерные боеголовки. Официально у Великобритании их нет.

[249] На английском эти названия звучат как «Diagon Alley» и «Knockturn Alley»; это ближе, чем русские переводы, но всё равно не слишком одинаково. Магу, ответственному за пользовательский интерфейс системы транспортировки и настраивавшему распознавание речи в каминах, надо вырвать руки из того места, откуда они растут, и вставить в плечи.

[250] Исходя из канона, Летучий Порох вспыхивает зелёным светом. Зелёные фотоны несут более высокую энергию, чем красно-оранжевые, и значительно более высокую, чем отсутствие фотонов вообще, — это если до использования Пороха камин не горел.

[251] © Капитан Джек Воробей. См. «Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины”».

[252] Это намёк на спорткар «Mazda RX-7», на которой стоял двигатель Ванкеля.

[253] Песня группы «Рондо» «Тоже является частью Вселенной» вышла в 1989-м году. Вышеприведённая пародия на неё была озвучена в КВН в начале 1990-х. А вы, небось, думали, что это «Иванушки International» придумали?

[254] Эти материалы и серебро при облучении медленными нейтронами образуют изотопы с очень долгим временем жизни; например, период полураспада у никеля-59 составляет 100 тысяч лет.

[255] Крошечное поселение с населением в 60 человек на границе национального парка Пентленд Хиллс Риджинал.

[256] Отрицательный уклон — когда верхушка горы нависает над основанием.

[257] По данным исследования, ледники, являющиеся следами последнего ледникового периода, существовали в горах Шотландии до XVIII века.

[258] Примерно между 110 и 12 тысячелетиями до нашей эры. Максимальное распространение ледников пришлось на срок около 26-22 тысяч лет назад; тогда Британия была покрыта льдами круглый год, за исключением южных районов Англии и Уэльса.

[259] Интересующиеся могут начать вот с этой статьи и продолжить ходить по источникам вот здесь.

123 ... 161162163164165
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх