Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Чжугэ Лян протянул ему лист бумаги, и Ма Шу записал свои слова.

— Возьмите двадцать пять тысяч воинов, — добавил Чжугэ Лян, — помощником

вашим будет умелый военачальник.

Вызвав к себе Ван Пина, Чжугэ Лян сказал ему:

— Я знаю, что вы человек осторожный, и поэтому посылаю вас в Цзетин.

Расположитесь лагерем на главной дороге и никоим образом не давайте врагу

возможности пройти. Пришлите мне план расположения вашего лагеря. Если вы

удержите Цзетин, я зачту это как первый подвиг при взятии Чананя. Только

будьте осторожны, очень осторожны!..

Ма Шу и Ван Пин попрощались с Чжугэ Ляном и тронулись в путь. Чжугэ Лян,

опасаясь, как бы их не постигла неудача, вызвал Гао Сяна и сказал:

— Неподалеку от Цзетина находится город Лелючэн. К нему ведет глухая

горная тропа; отправляйтесь туда и раскиньте лагерь. Даю вам десять тысяч

воинов. Если Цзетин окажется в опасности, спешите на помощь Ма Шу.

Гао Сян удалился, а Чжугэ Лян, все еще в тревоге, подумал, что тот не сумеет

удержать Чжан Го, и решил послать еще одного военачальника занять оборону

правее Цзетина. Но и на этом Чжугэ Лян не успокоился и приказал Вэй Яню с

отрядом расположиться позади Цзетина.

— Я начальник передового отряда, — возразил ему Вэй Янь. — Мне

принадлежит право первому сразиться с врагом, а вы ставите меня куда-то в

тыл!

— Сейчас драться с врагом в открытом бою — дело второстепенное, —

ответил Чжугэ Лян. — Я поручаю вам оказать помощь Цзетину и преградить

противнику дорогу на Ханьчжун. Такое дело вы считаете маловажным?

Ошибаетесь! Я вручаю вам нашу судьбу! От этого зависит победа!

Вэй Янь согласился с ним, и Чжугэ Лян немного успокоился. Спустя некоторое

время он вызвал Чжао Юня и Дэн Чжи и сказал:

— Нынешний поход Сыма И отличается от всех его прежних походов.

Я приказываю вам выступить с войском в долину Цигу, чтобы ввести в

заблуждение противника. Если вам повстречаются вэйские войска, делайте вид,

что готовитесь к бою, а как только дело дойдет до сражения, отступайте. Враг

растеряется, а я тем временем пройду долину Сегу и выйду к Мэйчэну. Если я

возьму Мэйчэн, Чанань будет в наших руках!

Военачальники, выслушав приказ, удалились. А Чжугэ Лян поставил во главе

своего передового отряда Цзян Вэя и направился в долину Сегу.

Между тем Ма Шу и Ван Пин со своими войсками вышли к Цзетину и стали

осматривать местность.

— Чэн-сян был слишком осторожен, — улыбаясь, сказал Ма Шу. — Разве

вэйские войска посмеют забраться в такие неприступные горы?

— Может быть, и так, но нам не мешает возвести укрепление на перекрестке

дорог, — отвечал Ван Пин. — Прикажите воинам строить укрепление,

рассчитанное на длительную оборону.

— Разве подобные сооружения можно строить на дорогах? — удивился Ма Шу.

— Вон видите там одинокую гору, поросшую дремучим лесом? Это неприступное

место самим небом предназначено для укрепленного лагеря! Располагать войска

на горе!

— Вы неправы, — возразил Ван Пин. — Если будете стоять на дороге,

противник не проскочит мимо вас, будь у него даже несметное войско. А как вы

удержитесь на горе, если вас окружат?

— Ты рассуждаешь, как девчонка! — с издевкой сказал Ма Шу. — В "Законах

войны" сказано: "Тому, кто смотрит вниз с высоты, одолеть противника так же

легко, как расколоть ствол бамбука". Пусть враг приходит — он не унесет

отсюда ни единой пластинки от своих лат!

— Во всех походах я следую за чэн-сяном, и он постоянно поучает меня, —

не сдавался Ван Пин. — Эта гора — место нашей гибели. Стоит оставить нас

без воды, и воины перестанут повиноваться еще до боя.

— Не смущай меня! — раздраженно закричал Ма Шу. — Сунь-цзы сказал:

"Бросай свое войско в самое опасное место — и останешься жив". Если вэйцы

отрежут нас от воды, воины будут стоять насмерть! В безвыходном положении

один воин стоит сотни врагов! Можешь меня не убеждать, я сам читал книги по

военному искусству. И, наконец, какое тебе дело до всего этого? Чэн-сян за

все спросит с меня!..

— Если вы решили остановиться на горе, дайте мне небольшой отряд, и я

отойду на запад от горы, — сказал Ван Пин. — Мы создадим расположение

"бычьих рогов", и если противник придет, мы сумеем оказать друг другу

поддержку.

Но Ма Шу ничего не хотел слушать. В это время жители окружающих селений один

за другим стали сообщать Ма Шу о приближении вэйских войск. Ван Пин твердо

решил уйти от Ма Шу, и тот, видя, что ему не переубедить Ван Пина, сказал:

— Раз уж вы так упорствуете, я дам вам пять тысяч воинов — идите и

располагайтесь, где хотите. Но когда я разгромлю вэйское войско, не

приписывайте подвига себе!..

Ван Пин раскинул свой лагерь в десяти ли от города и послал Чжугэ Ляну план

расположения обоих лагерей. Гонцу он приказал передать Чжугэ Ляну, что Ма Шу

самовольно решил расположиться лагерем на вершине горы.

Между тем Сыма И послал своего сына Сыма Чжао на разведку к Цзетину.

Возвратившись, Сыма Чжао сообщил, что Цзетин охраняют шуские войска.

— Чжугэ Лян поистине провидец! — вздохнул Сыма И. — Мне никогда с ним не

сравниться!

— Зачем вы, батюшка, сомневаетесь в самом себе? — воскликнул Сыма Чжао.

— Ведь Цзетин взять очень просто!

— Как ты смеешь так говорить? — возмутился Сыма И.

— Я все хорошо осмотрел, — отвечал Сыма Чжао. — На дороге никаких

укреплений нет, и все шуские войска расположились на горе. Я уверен, что

разгромить их не составит большого труда.

— Если они действительно стоят на горе, значит само небо пожелало, чтобы я

одержал победу, — обрадовался Сыма И.

Облачившись в одеяние простого воина, полководец с сотней всадников

отправился к Цзетину. Была ясная, лунная ночь. Сыма И беспрепятственно

объехал вокруг гору. Ма Шу смотрел на него с вершины и громко смеялся:

— Если Сыма И суждено жить, то он не нападет на меня! — Созвав к себе

военачальников, Ма Шу сказал: — Если враг придет, я подыму красный флаг —

по этому сигналу начинайте сражение...

Сыма И, возвратившись с разведки к себе в лагерь, послал воинов разузнать,

кто обороняет Цзетин. Вскоре посланные сообщили, что Цзетин обороняет Ма Шу,

младший брат Ма Ляна.

— О нем ходит неважная слава — способностей у него никаких! — засмеялся

Сыма И. — Это ошибка Чжугэ Ляна, что он поручил столь важное дело

бесталанному человеку! А правее Цзетина есть войска?

— В десяти ли на запад от горы расположился Ван Пин, — доложили конные

разведчики.

Сыма И приказал Чжан Го преградить Ван Пину дорогу к горе, а Шэнь Даню и

Шэнь И окружить гору.

— Не давайте врагу подносить в лагерь воду, — наказывал Сыма И. —

Недостача воды вызовет среди шуских воинов сильное недовольство, и тогда мы

нападем на них.

Строгий порядок в вэйском войске смутил шуских воинов. Ма Шу взмахнул

красным флагом, но воины и военачальники не решались напасть на врага и

только подталкивали друг друга. Ма Шу в ярости зарубил двух военачальников.

Тогда шуские воины перешли в наступление. Но враг стоял твердо, и отряд

шусцев вскоре отступил на гору. Ма Шу понял, что успеха в бою ему не

добиться, и приказал обороняться, пока подойдет помощь.

В это время к лагерю Ван Пина подошли вэйские войска, и начался бой. Ван

Пину пришлось вступить в схватку с самим Чжан Го. Но, быстро ослабев, Ван

Пин отступил.

Вэйские войска с утра до самого вечера продолжали осаждать гору. Шуские

воины, оставшиеся на горе без капли воды, томились от жажды. В лагере

началось волнение и ропот. Часть войска, стоявшая на южном склоне горы,

открыла ворота своего лагеря и сдалась противнику. Ма Шу бессилен был их

удержать.

Тогда Сыма И приказал зажечь сухую траву по склонам горы, и это еще больше

усилило беспорядки в шуском лагере. Ма Шу с боем спустился с горы и бежал в

западном направлении. Сыма И не стал задерживать его. Но Чжан Го гнался за

Ма Шу более тридцати ли. А там вдруг загремели барабаны, затрубили рога и

показался отряд войск, который пропустил Ма Шу и преградил путь Чжан Го. Это

был отряд Вэй Яня. Он сам схватился с Чжан Го, но тот начал отступать. Вэй

Янь, преследуя его, вновь овладел Цзетином и бросился дальше. А здесь на

него напали скрывавшиеся в засаде отряды Сыма И и Сыма Чжао. Они окружили

Вэй Яня, который метался в кольце, тщетно пытаясь вырваться. Более половины

его воинов погибло. В это время на выручку ему подоспел Ван Пин.

— Я спасен! — радостно воскликнул Вэй Янь.

Они соединили свои силы, напали на вэйское войско и заставили его отступить.

Ван Пин и Вэй Янь направились в свой лагерь, но его уже заняли вэйские

войска, и навстречу им вышли Шэнь Дань и Шэнь И. Ван Пин и Вэй Янь вынуждены

были отходить в сторону Лелючэна, где находился Гао Сян.

Тем временем Гао Сян узнал о падении Цзетина и со своими войсками, которые

были расположены в Лелючэне, бросился спасать Ма Шу. В пути ему

повстречались Вэй Янь и Ван Пин, которые рассказали обо всем, что произошло.

— Сегодня же ночью мы должны напасть на лагерь вэйцев и овладеть Цзетином,

— решил Гао Сян.

Обдумав план наступления, военачальники разделили войско на три отряда и к

ночи двинулись в путь.

Вэй Янь первым подошел к Цзетину. Вокруг не видно было ни души, и Вэй Яня

охватили сомнения. Не смея двинуться дальше, он остановился у края дороги и

стал ждать. Вскоре подошел отряд Гао Сяна. Оба военачальника терялись в

догадках, куда могли деваться вэйские войска. А Ван Пин, который шел

последним, все еще не подходил.

Внезапно тишину нарушил треск хлопушек, и от грохота барабанов задрожала

земля. Неизвестно откуда появились вэйские войска и взяли Вэй Яня и Гао

Сяна в кольцо. Шуские военачальники бились изо всех сил, но вырваться из

окружения не могли. В это время на помощь им подоспел отряд Ван Пина.

Совместными усилиями они прорвали кольцо врагов и бежали в направлении

Лелючэна. Но у самых стен города наперерез им ударил отряд войск, на знамени

которого было написано: "Вэйский ду-ду Го Хуай".

Оказалось, что Цао Чжэнь, опасаясь, как бы вся слава не досталась Сыма И,

послал Го Хуая захватить Цзетин. Но так как Сыма И опередил Го Хуая, тот

повел войско на Лелючэн и у стен города столкнулся с Вэй Янем, Гао Сяном и

Ван Пином. Завязалась жестокая схватка, в которой погибло много шуских

воинов. Вэй Янь боялся, как бы противник не занял Янпингуань, и решил идти

на заставу. Ван Пин и Гао Сян последовали за ним.

Когда противник ушел, Го Хуай собрал свое войско и сказал военачальникам:

— Нам не удалось взять Цзетин, но зато мы возьмем Лелючэн — это тоже

будет немалый подвиг!..

Го Хуай подъехал к стенам города и закричал, чтобы открывали ворота. На

стене затрещали хлопушки, поднялись знамена, и, к своему великому изумлению,

Го Хуай увидел на знаменах слова: "Усмиритель Запада ду-ду Сыма И". Сыма И

ударил в колотушку и, облокотившись на перила сторожевой башни, рассмеялся:

— Что так поздно, Го Хуай?

— Да вы настоящий дух, Сыма И! — отвечал тот. — Мне с вами равняться

нельзя!

Сыма И пригласил Го Хуая в город. После приветственных церемоний Сыма И

сказал:

— Теперь, когда мы взяли Цзетин, Чжугэ Лян начнет отступление. Передайте

Цао Чжэню — пусть преследует шускую армию.

Го Хуай попрощался и уехал, а Сыма И вызвал к себе Чжан Го и сказал:

— Цао Чжэнь и Го Хуай хотели перехватить у меня Лелючэн, но это им, как

видите, не удалось — подвиг совершил я! Пусть же и на их долю достанется

хоть что-нибудь. Шуские военачальники бежали на заставу Янпингуань, и если

бы я сейчас пошел туда, мы попались бы в ловушку Чжугэ Ляна. В "Законах

войны" сказано: "Когда противник бежит, не мешай ему; когда разбойник уходит

без добычи, не преследуй его". Вы сейчас пойдете в долину Цигу, а я уйду в

долину Сегу. Если противник потерпит поражение и начнет отступать, нападайте

на него. Мы должны задержать врага, чтобы захватить у него обоз.

Получив указания, Чжан Го удалился. Сыма И сказал своим воинам:

— Мы идем в долину Сегу, а оттуда на Сичэн. Это небольшой городок, но там

находятся все запасы провианта врага, и оттуда ведут дороги в области

Наньань, Тяньшуй и Аньдин. Как только Сичэн будет в наших руках, эти три

области мы возьмем без большого труда.

Оставив Шэнь Даня и Шэнь И охранять Лелючэн, Сыма И с большим войском

выступил к долине Сегу.

Тревога не покидала Чжугэ Ляна с тех пор, как он поручил Ма Шу охранять

Цзетин. Наконец от Вана Пина прибыл гонец с планом расположения лагеря Ма

Шу. Чжугэ Лян разложил план на столике, окинул его взглядом и, хлопнув рукой

по столу, закричал:

— Ма Шу — безголовый! Он вверг мое войско в пучину бедствий!..

— Чем вы так встревожены, господин чэн-сян? — спросили приближенные.

— Ма Шу оставил главную дорогу и расположился на горе! — отвечал Чжугэ

Лян. — Стоит вэйской армии окружить его, как в войске подымутся беспорядки

из-за отсутствия воды! А если враг возьмет Цзетин, как мы тогда вернемся

домой?

— Разрешите мне принять командование войсками вместо Ма Шу, — попросил

чжан-ши Ян И.

Чжугэ Лян подозвал его к столу и, показывая план лагеря, объяснил, какие

следует принять меры к спасению войска. Ян И быстро собрался в путь, но тут

примчался гонец с вестью о захвате вэйцами Цзетина и Лелючэна.

— Погибло великое дело! — топнул ногой Чжугэ Лян. — Я сам в этом

повинен!

Немедленно вызвав к себе Гуань Сина и Чжан Бао, Чжугэ Лян сказал:

— Возьмите по три тысячи отборных воинов и отправляйтесь в горы Угуншань.

Если встретитесь с вэйскими войсками, не вступайте с ними в бой, а только

бейте в барабаны и шумите, чтобы навести на них страх. Не преследуйте их и,

когда они уйдут, направляйтесь к Янпингуаню.

Затем Чжугэ Лян вызвал Чжан И и приказал ему с отрядом войск укрепиться в

Цзяньгэ для того, чтобы подготовить себе путь для отступления. Кроме того,

Чжугэ Лян дал указание Цзян Вэю и Ма Даю засесть в засаду в горах и

прикрывать отступление армии. В Тяньшуй, Наньань и Аньдин помчались гонцы

оповестить чиновников, чтобы они вместе со всем населением уходили в

Ханьчжун. Престарелую мать Цзян Вэя перевезли из Цзисяня в Ханьчжун. Сам

Чжугэ Лян с пятью тысячами воинов ушел в уезд Сичэн. Туда же перевезли и все

запасы провианта.

Но в Сичэн примчался гонец с неожиданной вестью, что Сыма И ведет к городу

123 ... 161162163164165 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх