Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Я уверен, что если бы он умер, чтобы спасти твою мать, он бы сделал", — пробормотал директор. "Говорить о мертвых нехорошо, Гарри, — мягко сказал он, — особенно не о мужчине, настолько преданном женщине, которую он любил, что он умрет не только за нее, но и за ее семью".

Короткий укол вины от слов его необходимого обмана пронзил его, потому что Гарри мог только согласиться с тем, что если бы Снейп действительно умер таким образом, это была бы благородная жертва, которой Гарри мог бы восхищаться, даже если бы она была совершена. столько же в погоне за местью за свою мать, сколько за ее имя. Он оттолкнул угрызения совести, похоронив его, зная, что он дал волшебнику свободу.

"Что случилось, сэр? Он спросил, более тихо, как будто отчитал.

"Его тело было найдено в Хогсмиде", печально сказал Дамблдор. "Том не позволил ему умереть легко, — пальцы директора затянули его искалеченную руку, — мы могли идентифицировать его только по палочке, пока святой Мунго не подтвердил личность".

"Его пытали?" МакГонагалл очень побледнела. У нее явно не было ума для этого, но Гарри не удивился, она была профессором, а не аврором.

"Том не добр к тем, кто, по его мнению, предал его, — вздохнул Дамблдор, — нет другого преступления, которое он наказывает так строго".

"Бедный Северус", прошептала МакГонагалл.

"Он был найден под окровавленной лилией", — директор покачал головой, намекая на слезы, видимые под полумесяцами.

Мастерское выступление, решил Гарри. Либо он искренне сожалеет о потере второго шанса Снейпа, либо он великолепный актер.

"Полагаю, он все-таки не сможет искупить себя", — пробормотал Гарри.

"Разве нет, — повернулся Дамблдор, уставившись на Гарри своими грустными, синими глазами, — мало дел, которые нельзя оправдать подобным поступком". Он повернулся к МакГонагалл. "Мы встречаемся в штаб-квартире, чтобы обсудить, как мы будем действовать сейчас, когда Северус потерян".

Гарри потерял сознание, и я почти поверил ему.

Если бы не последнее упоминание, слабое указание на то, что он рассматривал Снейпа как ресурс больше, чем человека, Гарри мог бы принять печаль Дамблдора как правду.

"Я должен присутствовать на вечеринке профессора Слагхорна", — извинился Гарри.

"Есть лучшие места, где можно найти вдохновение, чтобы получить разрешение забрать свой тритон рано, Гарри", — сказал ему директор, и его слабое разочарование снова проявилось, когда он пристально посмотрел на ящик под рукой.

"Я заказал его три дня назад, профессор", — спокойно сказал Гарри, но, во всяком случае, директор выглядел более встревоженным.

"Мои извинения, — сказал он наконец, — после того, как я поделился этой памятью с вами, боюсь, что я сделал поспешные выводы".

"Все в порядке, сэр", — кивнул Гарри. "Намерение важно, не так ли?"

"Я стараюсь сделать все для благих намерений", — тихо улыбнулся директор, успокоенный.

Я уверен, с горечью подумал Гарри. Увидимся на дороге в ад, профессор.

По крайней мере, все шло так, как он надеялся. В глазах Дамблдора не было никаких подозрений, ни один из его разговоров, казалось, не свидетельствовал о том, что он может считать Гарри виновным в смерти Снейпа.

Революционер хорошо справился со своей задачей.

Он покинул кабинет МакГонагалл, уходя поспешно на случай, если опоздал и должен был сесть рядом с Забини, или, что еще хуже, с Малфоем, которого, как он знал, на самом деле пригласили на этот.

Это было всего три коридора до места, один из слегка лучше освещенных классных комнат, обычно используемых для очарования.

"Ты рано, Гарри", — усмехнулся Слагхорн, поймав его за пределами комнаты.

"Я принес вам подарок, сэр", — улыбнулся Гарри, следуя за ним и положив коробку на стол рядом с ним. "Я слышал, что это твой любимый", — добавил он, не в силах сопротивляться.

Слагхорн счастливо кивнул. "Ты испортишь этого старика", — ответил он с любовью. "Вы были совершенно правы, что это мой любимый, — его рука на мгновение заморозила коробку, — у вас был вопрос?" Его тон изменился настороженно.

"Я просто подумал, не могли бы вы подумать о том, чтобы позволить мне забрать мой тритон рано", — легко сказал Гарри, прислонившись к дверной коробке.

"Ну, — вздохнул Слагхорн, выглядя заметно облегченно, — это кажется достаточно безобидным, в этом нет ничего Темного".

"Темно, сэр? Невинно спросил Гарри.

"Не волнуйтесь, парень", учитель зелий хлопнул в ладоши, чуть не поймав опасно напряженные медные пуговицы на жилетке между пальцами. "Я напишу вашу записку сегодня вечером.

"Спасибо, сэр", — усмехнулся Гарри. "Мне нужно найти свидание, извините?"

"Конечно", — кивнул профессор, качая подбородком. "Не может так прийти на одну из моих вечеринок, что подумала бы мисс Белл?" Его глаза стали хитрыми, его пальцы потянулись, чтобы потянуть за усы. — Или это мисс Делакур?

"Ни одна девушка не могла потворствовать такой ужасной форме с их свидания", — улыбнулся Гарри, избегая вопроса.

"На самом деле нет". Пальцы Слагхорна упали с обширных серебряных волос под его носом, выглядя так, словно ветер сорвал его паруса.

Кэти уже была снаружи, постукивая пальцами по стене, пока она ждала его.

"Я сделала это синим и серебристым", — улыбнулась она. "Я думал, вам может понравиться это в этих цветах? К ее чести, ее тон не дрогнул.

"Это выглядит хорошо", — мягко сказал ей Гарри, размахивая палочкой над собой, пока он не был одет в серебряные одежды и сам сапфир.

"Ромильда была в ярости", — хихикнула Кэти. "Я думаю, она надеялась поймать тебя до того, как я был рядом, чтобы отбиться от нее, но уроки аппарации очень близки, поэтому у меня был шанс".

"Черт, — вздохнул Гарри, — и я так надеялся провести с ней вечеринку".

"Она не так уж и плоха, — немного виновато сказала Кэти, — просто немного недовольна, как дела. Она была одной из тех девушек, которые мечтали быть сбитыми с ног кем-то героическим и знаменитым ".

"Лучше, чем другие, — усмехнулся Гарри, — те, у кого есть копия нашей статьи на стенах спальни, рядом с наручниками..."

"Намного лучше", — согласилась она, хихикая. "Большинство людей знают о Флер сейчас, ты разочаровал многих девушек, Гарри". Она покачала пальцем на него в притворном протесте, и он улыбнулся. Это была Кэти, которую он пропустил сегодня утром.

"Я уверен, что Ромильда и другие со временем справятся", — небрежно ответил он, вздрогнув, когда вспомнил, как Кэти могла это истолковать.

"Конечно, они будут, — улыбнулась она, — теперь они знают, что нет шансов, что они справятся с тобой достаточно быстро, даже если иногда трудно не поддаться искушению, когда у кого-то есть то, что ты хочешь. Ромильда знает, что у нее ее никогда не будет, поэтому она не доставляет проблем.

"Приятно знать", — Гарри осторожно улыбнулся, отчетливо осознавая, что она на самом деле говорила. "Я уверен, что друзья Ромильды будут благодарны, если узнают, что она не собирается бросать их, чтобы преследовать меня".

"Похоже на это", — согласилась она, грустно улыбаясь.

Другие пары проскользнули в комнату, которая в какой-то момент между уходящим и оглядывающимся назад Гарри внезапно наполнилась мебелью и едой.

"Должны ли мы войти? Предложила Кэти. 'Я голоден.'

"Не всегда", — ухмыльнулся Гарри, ведя ее к столу, а затем схватил ее за руки, прежде чем она смогла украсть еду, пока все остальные сидели.

"Спойлспорт", она надулся, оставив свои руки в своих, и виновато прикусил губу, когда он бросил на нее вопросительный взгляд. В любом случае, ее руки не двигались, но Гарри теперь не возражал против этого, не теперь он знал, что она не пытается что-то заставить, просто наслаждаться тем, что она хотела, как могла.

Напротив них, не обращая внимания на болтовню Панси, которая явно без малейшего злости судила их компанию, сидел уставший, настороженно выглядящий Малфой, который, заметив взгляд Гарри, поднял свой кубок в насмешливом тосте, наклонив голову. Ему не нужно было никаких других указаний на то, что Волан-де-Морт решил, что он несет ответственность за очевидную смерть Снейпа, кроме этого.

Глава 89

"В прошлый раз, когда я был здесь, это был день святого Валентина", — заметила Флер, с отвращением глядя на мадам Пуддифут. Она была чуть менее розовой, чем когда она в последний раз видела это. Купидонов было меньше, а декорации были больше на чайную тему, чем развевающиеся крылатые бумажные сердечки, но цветовая гамма оставалась такой же монохромной, как и раньше.

"Ах, — улыбнулась Кэти, — тогда одного визита было достаточно, не могу сказать, что я вас виню".

"Я не вошел, — вздрогнула Флер от самой мысли о том, что Габриель сказала бы, — это было, когда Гарри хандрил".

Ее щегол бросил на нее преданный взгляд.

"Ах, — усмехнулся Невилл. "Хорошие времена. Я помню те дни. Нет ничего более странного, чем когда кто-то обучает вас заклинаниям, в то время как тысячи фотографий Флер улыбаются вам.

— Даже не называя свой кактус в честь девушки, в которую вы не так уж втайне влюблены?

"Это довольно плохо", согласилась Кэти, таща Невилла и Гарри в Honeydukes, несмотря на все усилия Гарри направить их внимание в другом месте.

На этот раз мы согласны, Кэти, подумала Флер, радостно следуя за ними, останавливаясь, чтобы посмотреть на кристаллы сахара у двери.

Она обнаружила, что Гарри открыто смеется над Невиллом, который был похоронен под полдюжиной коробок конфет с огненно-виски, и ловко уклоняется от любой попытки Кэти навязать ему любое кондитерское изделие.

"Держи их, Гарри", — улыбнулась она, осторожно кладя свою охапку кристаллов сахара в его руки сзади.

"Черт, — вздохнул он, безропотно взвалив свое бремя на радость Невилла.

"Вы не думали, что я приду сюда и не куплю что-нибудь?"

"Я надеялся, что сегодня может быть исключением, — усмехнулся он, — но я полагаю, я должен быть благодарен, что вы не похожи на Кэти".

Да, Флер молча согласилась, ты должен. Попробуй объяснить ей свое хобби по созданию ритуалов.

Невилл, чей восторг превратился в ужас, когда Кэти вернулась с шоколадной маской в ​​натуральную величину, горячо боролась с анимированным шоколадом.

"Это хуже, чем Тревор", — простонал он, когда шоколадное существо было наконец покорено и заключено в хрупкую коробочку.

"Я собираюсь съесть его заживо", улыбнулась Кэти, удивленно посмотрев на помощника, который быстро перешел к следующему проходу.

"Мы должны идти дальше, — предупредил Гарри, все еще улыбаясь реакции ассистента на Кэти, — бабушка Невилла скоро прибудет, чтобы аппарировать его домой на Рождество".

"Она все еще аппарирует в своем возрасте?" Спросила Кэти, удивленная.

"Мало что остановит бабушку", усмехнулся Невилл. "Мне жаль Волдеморта, если он когда-нибудь попробует с ней связываться, но Гарри прав", — он посмотрел на тетиву, которая была подозрительно тихой, — нам нужно перейти к трем метлам, если мы когда-нибудь собираемся поговорить с Гарри был многообещающим.

"Или мы могли бы получить его здесь", предложила Кэти, заметив неохраняемые бесплатные образцы.

"В этой части магазина больше никого нет, — заметил Флер, — скорее всего, тише, чем в пабе".

"Видите ли, — весело улыбнулась Кэти из-за образцов, — Флер знает лучше, чем раздавать бесплатные сладости".

"У нее также есть больший смысл, чем есть все алкогольные", — напомнил Гарри брюнетке. Рука Кэти замерла над лотком для образцов, на ее лице появилось виноватое выражение. "Но мы можем поговорить здесь, — он огляделся вокруг, и Флер поймала тонкое мерцание палаты, заставляющей его замолчать, — никто нас не услышит".

"Так что же было такого важного, что я должен был получить свою бабушку, чтобы доставить меня обратно из Хогсмида, а не сесть на поезд?" — спросил Невилл, аккуратно складывая коробки конфет Кэти обратно на полки, пока она отвлекалась. Флер подумала, что это довольно мило с его стороны, учитывая, что она знала от Гарри, что Кэти и ее родителям не хватает денег после ремонта их кафе.

"Вы помните, я упомянул тот важный объект, за которым я был?" Гарри спросил слегка.

Невилл нахмурился, затем кивнул. — Тот, который может иметь Лестрандж?

"Или любой из самых преданных Волан-де-Морту", ​​— согласился Гарри. Он быстро взглянул на нее, и она ободряюще кивнула, зная, что Гарри опасается, как его друзья отреагируют на то, что ему придется сделать. "Оказывается, их больше, и они не просто опасные объекты".

'Кто они такие?' Внимание Кэти, наконец, было отвлечено от бесплатных образцов.

"Крестражи, — пробормотал Гарри, — и причина, по которой Волдеморта нельзя убить".

— Значит, он бессмертен? Невилл выглядел явно уставшим от этой мысли.

"Не совсем", — объяснил Гарри. "Крестражи — это кусочки его души, привязанные к предметам или животным, и пока они существуют, он не может умереть, хотя он будет сильно ослаблен и на некоторое время останется духом".

"Как в детстве", — поняла Кэти.

"Их нужно найти и уничтожить", — категорически сказал Гарри. "Неважно, кем или кем они могут быть".

'Кто?' Невилл воскликнул, в ужасе. Лицо Кэти побледнело до костей.

Я уверен, что я не отреагировал так резко.

"Человек может быть хоркруксом, — мрачно ответил Гарри, — но я верю, что знаю, каковы остальные хоркруксы. Есть медальон, чашка и Нагини, его знакомый.

— Значит, министерство должно будет их уничтожить? Спросила Кэти.

"Министерство не знает, что они существуют, — флер понюхала ее наивность, — и они тоже не должны об этом узнавать", — добавила она, видя, как Кэти открывает рот. "Если Волдеморт узнает, что мы их ищем, он либо будет держать их близко, либо прятать их там, где мы их никогда не найдем".

"Он будет держать их близко", — прошептал Гарри. "Я бы сделал, если бы тайники, которые я считал безопасными, были обнаружены".

'Так кто их уничтожит?'

"Нас", — понял Невилл. "Вот почему вы говорите нам обоим сейчас, когда вы знали раньше. Есть больше, чем вы поняли, и вы боитесь, что не сможете справиться с этим в одиночку.

Гарри кивнул, слегка улыбаясь, и Флер поджала губы. Невилл был не совсем прав, но это была более невинная интерпретация, чем причина, которую Гарри дал ей. Он подозревал, что Дамблдор может оказаться бесполезным для него, когда хоркруксы исчезнут, и, зная, что Гарри не собирается жертвовать собой ради всех, попытаться навязать что-то. Решающим фактором может стать то, что Невилл и Кэти уничтожат или помогут ему уничтожить крестражи до того, как Дамблдор будет готов.

"Так как мы их найдем?" Спросила Кэти, выглядя испуганной, но решительной. Флер с жалостью заметила, что ее взгляд был прикован только к Гарри.

"Я собирался спросить", — усмехнулся Гарри.

"Мы собирались спросить", рефлексивно поправила Флер.

'Просить?' Кэти не последовала.

"Ты будешь учиться у членов Внутреннего Круга, — пробормотал Невилл, — но они никогда не скажут тебе, если только у них не будет выбора, Гарри, ты должен это знать".

123 ... 163164165166167 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх