Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пламя моей души


Опубликован:
24.02.2017 — 05.03.2019
Читателей:
8
Аннотация:
Люди - не куклы, у каждого есть свои цели и свои желания. Не появись я в этой истории, не попади в тело младшей сестры Савады Тсунаеши, всё развернулось бы совершенно иначе. Я считаю, что моя судьба - стать тем самым фактором, что изменит русло этой истории. Но у верхушки мафиозной семьи есть своё мнение, которое вряд ли совпадает с моим. Впрочем, какое это имеет значение, ведь своё решение я не изменю!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Голова и спина нашли опору, я на секунду прикрыла тяжелые веки и... дальше я ничего не помню.

Примечание к части

'Домик для хомячка' — https://www.youtube.com/watch?v=G1vSPHGZWZM

*— Занзас имеет в виду, что имя 'Кира' созвучно со словом киллер. В японском р и л звучат одинаково, а в английском killer читается очень похоже.

** — Кира в свою очередь намекает на то, что имя Занзас на английском пишется, как Xanxas.

Глава 66

Просыпаться решительно не хотелось, но что-то мешало вернуться обратно в безмятежную темноту, поэтому я слышала голоса.

— Повторяю, хохлатый, в твоем здесь присутствии нет необходимости.

Едва не дернулась, почувствовав движение на кровати, будто кто-то на ней сидел и с нее только что встал.

— Кея-кун, а что здесь забыл ты?

— Ей! Вы двое, перестаньте! — завопил вполголоса Конрад. — Босса разбудите! Хотите драться, идите на улицу!

— Не волнуйся, Акира-чан не проснется, пока вокруг нее ее хранители, — протянул снисходительно Мукуро. — Можно хоть железом звенеть, хоть избивать кого-нибудь, — прозвучало с намеком.

— А ты откуда знаешь? — раздался вкрадчивый вопрос Хибари.

Не видя ничего из-за закрытых век, я могла хорошо представить эти серые пронзительные глаза, в подозрении прищурившиеся.

— Встречный вопрос, Кея-кун, — голос Мукуро стал таким же недобро-вкрадчивым.

По спине потек холодный пот и открывать глаза еще больше расхотелось. Кея, после моего эпического провала, очевидно, сделал предположение, что Мукуро мог попасть в такую же ситуацию, что и он. Мукуро, в свою очередь, действительно был в подобной ситуации, когда беспроблемно подкрался ко мне спящей, но в тот раз, к счастью, ничего такого не случилось.

— Вы неплохо проводите время, — вклинился голос Реборна. — Вижу, Акира уже проснулась.

Сволочь!

— Проснулась, — буркнула в подушку, сильнее в нее зарывшись в попытке скрыться от двух недобрых аур. — Чего тебе, Реборн?

— Ну раз проснулась, — тон аркобалено стал веселым и воодушевленным, — я надеюсь, через десять дней ты сможешь поехать со мной на встречу аркобалено?

Вопрос имел ошеломительную способность всех заткнуть и создать такую тишину, что я слышала, как шумели листья дерева за окном.

С минуту я еще находилась в темноте, а затем приподняла голову и продрала глаза. Судя по обстановке, я находилась в больничной палате. За окном светило утреннее солнце.

Как и ожидалось, Мукуро и Кея уже готовы были подраться, но сейчас их внимание перешло на Реборна. Конрад, заметив мой взгляд на него, ободряюще оскалился и известил:

— Мы в больнице, как ты и приказала, босс. Всем раненым оказали помощь. Вария тоже тут.

— Как твоя спина-а-а-а?

Широкий зевок внезапно свел челюсть. Я не выспалась и не чувствовала себя полностью отдохнувшей. Видимо, потому что слишком сильно вымоталась и организму требовалось более длительное восстановление. Прислушавшись к себе, без удивления обнаружила, что даже пламя не полностью восстановилось. Истощение было сильным, я к такому непривычна. А вот потяжелевшее тело и гудящие мышцы — это знакомо.

— В порядке! — бодро отозвался он, явно преувеличив положение дел, но раз стоит на своих двоих, значит ничего страшного.

Я села на кровати, спустив ноги на пол. Отметила, что меня переодели в обычную мою футболку и просторные домашние штаны, которые должны быть в особняке Хибари, и засунула босые ноги в больничные тапочки. Все тело саднило, в голове пустота. Руки оказались перебинтованы, как и правая нога.

— Как я здесь оказалась? — спросила, пытаясь одновременно потянуть время и заставить голову начать думать.

— Тебя принес Хибари, — улыбка у Реборна была до того шкодливая, что мне показалось, там должно быть продолжение: 'и переодел'.

Я предпочла сделать вид, что никаких недомолвок не заметила. Реборн, как всегда, был в курсе всего, но, слава богу, так и не сказал этого. Но все выветрилось из головы, стоило мне взглянуть в разноцветные глаза Мукуро, в которых что-то такое поблескивало, подозрительно похожее на счастливые искорки. Он в своем теле... Такие чувства сразу нахлынули, что от них даже силы появились.

— Мукуро... — позвала я хрипло.

— Акира-чан... — с тихой нежностью отозвался он.

— Мукуро, — повторила я, медленно и неуверенно поднимаясь с кровати.

— Акира-чан, — улыбнулся он еще шире.

— Мукуро... — голос мой стал тверже.

— Акира-чан? — вопросительно посмотрел он на меня.

— Мукуро... — практически прорычала, схватив стул, стоящий у кровати.

— Акира-чан! — иллюзионист сорвался с места и выбежал из палаты.

— Мукуро! — возмутилась я, погнавшись следом. — Ах ты ж прохвост!

Недалеко от дверей палаты находился зеленый уголок с растениями и парой диванчиков, на которых до того мгновения, пока мимо не пронесся вначале Рокудо, а за ним я, дремали Рехей и Такеши. Туман бежал довольно быстро, еще и подкуфукивал там что-то.

— Мукуро, кто это сделал?! — ругалась я. — Вот кто это сделал?!

Не то, чтобы я действительно хотела его приложить стулом, хотя стоило бы, но иллюзионист вряд ли еще полностью оправился после длительного пребывания в тюрьме Вендиче. Почти два месяца, конечно, не десять лет, но учитывая условия его пребывания, Мукуро все равно требовался период адаптации.

Разноглазый закономерно от меня скрылся, не успели мы и пару раз свернуть. Я еще побродила, его разыскивая, а потом почуяла одурманивающий запах, мгновенно заставивший желудок свернуться трубочкой и требовательно заурчать. Мелькнувшая мысль, что подобные запахи больнице не свойственны, тут же пропала.

Направившись по направлению все усиливавшегося запаха, я обнаружила, что он исходит от дверей одной из палат. Не удержавшись, приоткрыла ее, заглянув внутрь, и с удивлением обнаружила накрытый праздничный стол. Действительно праздничный, потому что там было все! Целая курица, стейки, отбивные, мясо на косточке, мясо на гриле и просто масса разнообразных гарниров.

— Босс, ваш любимый бифштекс! — Луссурия взял со стола большую тарелку с мясом и протянул ее Занзасу, который полулежал на больничной кровати.

Устроившись на куче подушек, босс Варии скорчил кислую мину.

— Не хочу.

— Ну босс, — протянул Луссурия просительно. — Вам нужны силы. Я использовал пламя Солнца, и теперь вашему телу нужен постоянный приток энергии для восстановления. С вашими ранами нам, вероятно, потребуется как минимум пару недель для лечени...

— Заткнись, — раздраженно буркнул Занзас, сведя брови, и Луссурия замолчал.

— Баранину? — Леви-а-тан с готовностью взял другую тарелку.

Хранитель Грозы Варии был жив, но правое плечо у него было перевязано, и было хорошо видно, где рана, благодаря белой майке на нем вместо рубашки.

— Давай сюда, — Занзас нехотя выхватил у него из рук тарелку.

Луссурия поставил свою на стол, облегченно выдохнув.

Палата была просто огромна. Все варийские офицеры были здесь и разместились кто где, из-за чего казалось, что места на самом деле мало. Мое появление сразу заметили, едва я дверь отодвинула в сторону. А стоило подойти к столу и придвинуть тарелку с запеченным окороком, лежащим в овощах, как все почему-то разом замерли.

Момент для перекуса я, возможно, выбрала не самый удачный, но что поделать — при одном только запахе рот тут же наполнялся слюной, и по ощущениям я, как минимум, неделю не ела. Все из-за растраты пламени.

Воспользовавшись лежавшим тут же ножом, я с удовольствием отрезала кусочек от сочного мяса и еще раз всех осмотрела. Атмосфера была... странной. И взгляды офицеров Варии странные. Как будто ожидают чего-то такого. Причем не от меня, судя по направлению взглядов, а от Занзаса, с недобрым прищуром наблюдающего за моими действиями, что просто в принципе не могло мне помешать кушать.

— Фто такое? — спросила, едва сумев прожевать.

— Ши-ши-ши, — засмеялся Бельфегор, быстро приблизившись и выхватив передо мной окорок прямо с тарелки.

Стоило ему это сделать, как Принц тут же юркнул под стол, а в том месте, где он стоял, пронесся огненный столб пламени Ярости.

— Похоже, это работает только с тобой, — донеслось из-под стола, после чего оттуда высунулась рука с окороком и положила тот обратно в тарелку.

— Это. Мое. Мясо, — раздельно и тяжело, будто гвозди забивал, произнес Занзас.

Я деланно удивленно приподняла брови:

— Но ты ведь не захотел это есть? И у тебя тут полно мяса.

— Акира-чан, — зашептал мне Луссурия, прикрывшись ладонью, — не трогай босса, когда он ест.

— Это баранина, — определил Леви-а-тан, попытавшийся на меня замахнуться. — Не трогай баранину босса!

Я пригнулась, уклонившись от его руки, приподняла край скатерти и уточнила:

— Это баранина?

— Бараний окорок, — подтвердил Бельфегор.

— Оу, ладно, — пожала я плечами, взяла вилку и наколола на нее огромный бифштекс.

Теперь непонятные взгляды варийцев были направлены на меня.

— Вро-о-ой! Ты...! — начал было Скуало.

— Мелочь! — рявкнул Занзас, и в палате разом стало жарко от его ауры пламени.

Почувствовав себя небезызвестным медведем в гостях, я поняла, что пора и честь знать, но так как под тяжелым взглядом босса Варии, который готов был буквально наброситься, выбраться отсюда будет проблемно, то я забралась под стол вместе с тарелкой мяса.

Бельфегор, обнаружив у себя гостей, вопреки всем правилам гостеприимства, тут же попытался выпихнуть меня обратно. Только это его не спасло. Занзас тупо поднял стол, скинув с него ВСЮ еду. Вот как бросить все на пол — это ему не жалко, а кусочком мяса с кем-то поделиться — так черта с два.

Что я, что Принц рванули в разные стороны, как тараканы. Не знаю, куда спрятался Бельфегор, а я скрылась за ближайшей преградой, которой оказался Леви-а-тан. Луссурия благополучно переместился с линии атаки Занзаса. Хранитель Грозы оказался не столь удачливым и схлопотал тарелку, разбившуюся об его лицо. Я пошла на крайние меры и с помощью пламени быстро прыгнула к оставленным открытыми дверям. После такого небольшого скачка схватилась за ребра: использовала слишком много пламени, просто забыв об ограничениях. Ребра ныли недолго, всего пару секунд. Как только иллюзия восстановилась, я поспешила удалиться подальше от шумной палаты, где мгновенно поднялся жуткий гам и крики. Бегом, а затем быстрым шагом я направилась по коридору к моей палате вместе с прихваченным мясом.

Найти свою палату оказалось неожиданно сложно. Гонясь за Мукуро, я не посмотрела на номер палаты и теперь восстанавливала путь по памяти. Только у спуска лестницы увидела поднимавшегося братца.

Мы как-то одновременно застыли, не зная, что сказать. Тсуна мял пальцами рукава пиджака и отводил взгляд. Я отвлекалась пережёвыванием все еще теплого и даже немного парящего мяса. Начинать разговор первой решительно не хотелось.

— Имото, зачем...? — начал было Тсуна и замолчал на полуслове.

— Зачем что? — уточнила я.

— Зачем ты устроила все это? — он поднял на меня решительный взгляд и нахмурил брови. Тем не менее, складка между бровей так и осталась. — Ты видела сколько там жертв было? Сколько крови? И зачем тогда все это сделала?

Я в задумчивости его рассматривала, такого недовольного, в частности отметив цепочку на шее, которая скрывала под одеждой небольшую выпуклость, похожую на массивное кольцо.

— Ты уже согласен принять пост следующего босса Вонголы? — спросила в ответ.

— Нет! — мгновенно воскликнул Тсуна. — Я не хочу становиться частью мафии!

— Ты всегда был ее частью, — снисходительно пояснила я. — Мы всегда были ее частью благодаря отцу. И то, что пришел Реборн, отнюдь не было случайностью. Только ты согласился бороться за титул наследника, и теперь я вижу на тебе кольцо Вонголы.

— Ничего подобного! — возмутился братец еще пуще. — Я не соглашался!

— Продолжай себе это повторять, пока тебя не поставят в неудобную позу и не будут иметь все, кому не лень, — довольно жестко отрезала, но уже правда накопилось. — Если не хочешь становиться наследником, верни кольцо или выброси. Но не относись к этому с безразличием в надежде, что все образуется само по себе.

— Я не делаю ничего такого, — растерянно повторил, бродя взглядом где-то по сторонам. Затем поднял на меня глаза, в которых вновь загорелась искра решительности: — А ты разве хочешь его? Так забери кольцо, мне оно не нужно! Я не могу его просто так выбросить, Реборн меня убьет за это!

— Нет, я же сказала, что не хочу иметь ничего общего с Вонголой. Верни его Девятому. Это сейчас он может игнорировать твои жалобы, но для передачи титула, помни, ты должен согласиться добровольно.

— Я никогда не соглашусь! — отрезал Тсуна. — Но я не знаю, как связаться с Девятым, а Реборн пообещал только передать мои слова. Но это я, почему ты все это делаешь? Тебя ведь никто не заставляет!

— Ты слышал хоть что-нибудь из того, что я говорила прошлой ночью? — прищурилась я. — Ты действительно думаешь, что моя жизнь принадлежала бы мне? Нет, наш отец предвидел не только твою судьбу. Я не хочу идти по проторенной им дорожке, она меня не устраивает.

— Но почему Занзас?! — не выдержал он, воскликнув. — Он ужасный человек. Он посадил Девятого в Гола Моска и хотел его убить!

— А что хотел Девятый, ты не думал?! — не выдержала и я. — Он мог убить и Занзаса, и меня! А заковать полностью в лед — это почти то же самое! Такой лед не тает так просто!

— Он не поступил бы так! — ошеломленно воскликнул Тсуна, и судя по всему, моим словам до конца не верил, даже несмотря на представление ранее. — Тебе же всего тринадцать!

— Ты на самом деле уверен, что человек, стоящий во главе семьи, не убил бы меня из-за моего возраста?! Занзаса он заморозил восемь лет назад. Сейчас ему двадцать четыре. Ему было на тот момент шестнадцать, ты понимаешь?! Всего на два года старше тебя!

Тсуна стоял с приоткрытым ртом, явно пытаясь это хоть как-то переварить. Видимо, он даже не задумывался о подобной математике. Но я больше не могла молчать.

— Кроме того, Девятый не безобидный старик. Несмотря на возраст — он все еще глава сильной семьи. И он тебя нагнет первым. Не думал о том, что появившиеся вокруг тебя люди уж очень удачно подходили под условия шести хранителей?

— Их выбрал отец, — ответил мне очевидное Тсуна.

Он это знал раньше, но просто смирился. Его все устраивало с этой стороны. Конечно.

— А тебе не приходило в голову, что люди не могут просто так согласиться на бой насмерть, как только ты попросишь? Даже если вы друзья? Даже если ты действительно попросил бы. Нет, они сами пришли, схватили кольца и явились на свой бой. Даже Ямамото, который просто 'играл' в мафию, не задал тебе никаких вопросов и молча пошел тренироваться.

— Но ведь их попросила ты... — беспомощно поднял на меня глаза.

— Да, я их попросила! Но они и так должны были это сделать! Стала бы я Ламбо на бой выгонять?! Очнись, у них просто не было выбора, как и у тебя! Хватит зацикливаться только на своих проблемах, подумай и о жизнях других!

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх