"Да", — ответил Невилл, когда Гарри пожал плечами, говоря, что на самом деле не знает. "Потом увидимся наверху".
"Я буду там", — сияла она. "Я хочу знать, как ты собираешься проникнуть к Флер". Кэти вскочила со скамейки, вытянув руки перед Гарри, который многозначительно посмотрел в сторону. "До этого я собираюсь лететь", — решила она. 'Потом!'
"Ты же не скажешь ей?" — улыбнулся Невилл.
"По крайней мере, после первых нескольких догадок, — улыбнулся Гарри, — она сама придумает интересную историю".
"Итак", Невилл взял свою сумку и допил свой последний кусок тоста за два укуса. — Есть идеи, кто нас учит? Спросил он, проглотив несколько раз.
"Понятия не имею", — признался Гарри. "Почему ты так думаешь?"
"Вы знаете вещи," честно ответил Невилл. "Я уверен, что вы знаете больше магии, чем остальные студенты, и, вероятно, большинство сотрудников".
"Только несколько конкретных областей", — пожал плечами Гарри. "Я не хотел бы бросать вызов любому из профессоров в их собственном предмете, есть причина, по которой они здесь".
— А как насчет учителя обороны? Невилл ухмыльнулся, пока они шли в направлении своего класса. "Может быть, еще один Локхарт".
"Я все равно не стал бы их оспаривать, — отмахнулся Гарри, — не было бы никакого смысла. Если это действительно Волдеморт, то я подумаю об этом, — задумчиво наклонил он голову, — но я бы, вероятно, просто заполнил любые сочинения, которые он должен был отметить, с непристойными замечаниями. Нарисуйте по краям маленькие рисунки чашек, медальонов, змей, колец и диадем и ждите, пока он взорвется от ярости.
'В самом деле?'
"Будьте серьезны, Нев, — улыбнулся Гарри, — если бы это был на самом деле он, то я бы проклял его в тот момент, когда его спина была повернута, и никто не смотрел, как приманка, чтобы убить половину школы".
"О", Невилл выглядел слегка облегченным и немного потрясенным выбором тактики Гарри. "Наверное, к лучшему".
"Конечно, это лучшая идея, чем то, что мы вступили в серьезную битву посреди школы, — заметил Гарри, — вы можете себе представить, сколько детей может быть ранено или убито только из-за того, что мы двое рядом, не говоря уже о настоящей армии. '
"Мы должны найти способ защитить их", — ответил Невилл, кивая самому себе. "Мы могли бы отправить их на кухню или в комнату требований".
"Все они будут в одном месте, — согласился Гарри, — в безопасности, пока их не найдут, а затем быстро убьют. Лучше не сражаться здесь, если этого можно избежать, — мрачно сказал он, — и, кроме того, подумайте, как Кросс Филч будет со всем этим беспорядком ".
"Он мог бы, наконец, уйти в отставку, — усмехнулся Невилл, — хотя в этом году он стал намного приятнее, ведь Амбридж исчез на самом деле".
Интересно, почему, победоносно подумал Гарри.
Как будто Снейп никогда не уходил, занавески все еще висели рядом с окнами, окутывая комнату вечным мраком, и Гарри был уверен, что он все еще чувствует запах аконита.
Хотя, вспомнил он, нахмурившись, я забыл снова проверить свою еду.
Короткое пребывание во Франции сделало его немного самодовольным.
Слизеринцы уже монополизировали одну сторону класса, и Гарри и Невилл были вынуждены присоединиться к Гермионе, которая, похоже, страдала от какого-то кризиса идентичности, учитывая, что она заняла место позади класса, а не впереди.
"Здесь очень темно", — прокомментировал голос. — Как Северусу удалось что-то увидеть в этом?
Конечно, нет, Гарри вздохнул.
Резкое движение в дверях привлекло его внимание, и занавески откинулись, чтобы осветить комнату светом.
"Это лучше", весело улыбнулся Дамблдор, убирая палочку в рукав. "Не могу многому научить в темноте".
Директор осторожно прогуливался между партами, небрежно оглядывая учеников и, без сомнения, тщательно отмечая, что он может сделать из их внешности и, вероятно, из-за легкости легитимности.
"С тех пор, как профессор Снейп пережил неудачную кончину, — серьезно продолжил Дамблдор, испаряясь прежнее приветствие, — я вынужден сам покрывать эти уроки, но, полагаю, за эти годы я собрал достаточно для того, чтобы научить вас чему-то одному или двум". ".
С зелёной и серебристой стороны комнаты было несколько завуалированных шуток о предательстве, и хотя Дамблдор, казалось, не замечал их, Гарри был уверен, что поймал взгляд старого волшебника, скользящий по лицам преступников, останавливаясь достаточно долго принять к сведению их личности.
"Мы начнем, — решил он, — с Sharm Charm. Вы все узнали об этом в прошлом году, и с тех пор некоторые из вас показали это превосходно, но в НОВОМ году мы должны научиться произносить такие заклинания невербально ".
Он расцвел своей палочкой, и мягкий, импульс серебряного света кратко окружил его.
Гарри воспользовался возможностью, чтобы изучить свою палочку, он знал, как от реакции Дамблдора, так и от Олливандера на его собственную палочку, что вы могли узнать что-то о волшебнике из его палочки, а у Дамблдора не было простой дубовой палки.
Впервые он имел достаточно шансов увидеть его дольше, чем несколько мгновений, и тщательно учел резьбу, которая, как он понял, теперь представлял собой гроздья ягод, и старался изо всех сил держать в голове точный оттенок и зерно из дерева, хотя он не узнал его из того, что он мог вспомнить из тех, которые Олливандер предложил ему. Это была странная палочка, но ничто очевидное в отношении Дамблдора не могло быть предположено по ее внешнему виду, и Гарри едва ли удивился. Альбус Дамблдор не был волшебником, который легко отказался от своих секретов.
"Я считаю, что мышление на ногах и наличие подходящего стимула делают лучший способ обучения", — сказал директор, рассеивая свой щит. "Итак, чтобы создать такую ситуацию, я объединю вас в пару, и один из вас попытается невербально сглазить другого, пока они защищают себя таким же образом".
Дамблдор снова прогуливался по скамейкам, выбирая пары, казалось бы, наугад. Гарри не был уверен, почему он думал, что Невилл и Малфой составят хорошую пару, но наблюдать за тем, как белокурый слизеринец пробует проникнуть сквозь щит Невилла, было бы почти так же забавно, как наблюдать, как его неоднократно сглазили. Остальная часть класса, казалось, согласилась, поскольку, за исключением раздражающей Панси, они единодушно ухмыльнулись.
"И это только оставляет вас двоих", — кивнул Дамблдор, указывая на заднюю скамью, на которой теперь сидели только Гарри и Гермиона. "Если можно, — добавил он, пробежав пальцами в перчатках по бороде, — я мог бы предложить в качестве предпочтения проклятие с привязкой к телу, мне будет легко судить об его эффективности, и он не слишком опасен".
"Вы хотите сначала защитить?" Гермиона поинтересовалась, плавно вытаскивая палочку из ее талии.
"Я не против", — пожал плечами Гарри, щелкнув палочкой в ладонь. Глаза Гермионы мелькнули на одиннадцати дюймах черного дерева, вращающихся между кончиками его пальцев, и ее глаза сузились.
Ее палочка метнулась вверх, быстро и безупречно выполнив движение палочки, и если бы Гарри потребовалось наложить заклинание "Щит" с помощью движения палочки, у него не было бы времени, чтобы заблокировать его.
Как бы то ни было, ее заклинание безвредно обрушилось на стену ослепительно яркого серебряного света.
"Отлично, мисс Грейнджер", — объявил Дамблдор спереди, переливаясь между парами и шагая мимо сглазов, оставляя только миллиметры. 'Первый раз?'
"Я занимаюсь, профессор", — неохотно призналась Гермиона.
"Нечего стыдиться, мисс Грейнджер, — одобрительно сказал Дамблдор, — я не достиг того, где я есть, без небольшой практики".
"О, хвали ее", — раздраженно подумал он, будто мое невербальное щитовое заклинание не остановило бы ничего, кроме Непростительного, и не было бы использовано за мгновение.
'Мой ход?' Гарри спросил улыбающуюся девушку, все еще раздраженную тем, что директор школы проигнорировал его способность создавать щит, которым он сам гордился бы.
"Да", ее улыбка исчезла, и она подняла палочку.
Гарри щелкнул кончиком своей черной палочки в ее направлении с небольшим раздражением; ему не нужно было движение палочки или заклинание для такого заклинания.
Очарование Гермионы было наложено за секунду до того, как его заклинание поразило ее, шипящий, потрескивающий заряд магии разразился взрывом белых искр на ее щите, который был по крайней мере таким же сильным, как обычно у Невилла, и Гарри нахмурился, отворачиваясь. Он ожидал, что его заклинание прорвется, даже если ей удастся его заблокировать, просто из-за того, что он сделал с его магией в последнем ритуале, и из-за появления заклинания, которое было далеко от того, что должно было быть, дал ему уверенность.
Что пошло не так? Он задавался вопросом, вращая палочку лениво.
"Гарри, прекрати", — голос Гермионы был в панике, и он тут же повернулся на месте.
Ее щит, который раньше был стеной белого света, был покрыт толстым капающим слоем инея. Колючки льда резко тянулись от его поверхности и росли все время, пока он наблюдал, а за льдом Гермиона задержала дыхание и замерзла всего в футе от ее лица.
Остальная часть класса застыла в ужасе от ужаса, наблюдая, как Гермиона медленно оказалась в тюрьме с ледяными копьями. Малфой выглядел еще бледнее обычного, и Панси держала его за руку так крепко, что ее пальцы стали белыми.
"Гарри, — нахмурился Дамблдор, — я сказал использовать привязку всего тела".
"Я так и сделал", — ответил он рассеянно, с любопытством наблюдая, как пол под ее пальцами замерзает, лед набухает и растрескивается, покрывая ее ступни, и икры тонким, но крепким слоем.
"Можете ли вы положить конец магии? Директор потребовал, подметая ближе, но, казалось, веря ответ Гарри.
"Я больше ничего не разыгрываю, — покачал головой Гарри, — это не под моим контролем".
"Редукто", — нехорошо закричала Гермиона изнутри, ее голос был приглушен льдом, и Гарри мог видеть, что теперь он подкрался к ее талии, несмотря на ее попытки двигаться.
Это делает ее неподвижной, понял он с облегчением.
Никакая серьезная опасность не нанесет ей руки, даже если она будет немного потрясена, и мы надеемся, что неточная природа невербальных заклинаний будет обвинена в том, что он потерял контроль над своей магией.
Мое раздражение от Дамблдора, понял он, пальцы в отчаянии сжались в кулак.
Он был раздражен, но не слишком, и его изменчивая магия исказила его заклинание в невероятной степени из-за этой крошечной вспышки эмоций.
"Редукто", снова закричала Гермиона. Красная вспышка объявила паутину о трещинах на куполе, но они быстро начали исчезать, снова замерзая.
"Incendio", — пробормотал Дамблдор, обнажая тонкое огненное кольцо вокруг ледяного купола. "Оставайтесь на месте, мисс Грейнджер, — осторожно предупредил он, — лед, кажется, пытается выполнить цель заклинания, связывающего тело, и, вероятно, не причинит вам вреда".
"Отстань от меня", — сердито прошипела Гермиона. Она больше не могла двигать своей палочкой, лед окружал ее от ее ног до ее шеи.
"В одно мгновение, мисс Грейнджер", терпеливо ответил Дамблдор. Он сотворил второе заклинание, которое Гарри не узнал, и огненное кольцо внезапно распространилось на тонкий лист, который на мгновение покрыл колючую поверхность ледяного купола, а затем взорвался в облаке пара, оставляя мокрый, разъяренный Гермиона крепко сжимает свою палочку.
Слизеринцы хихикали, и большинство соседей по дому Гарри выглядели немного удивленными, теперь опасности не было, но Малфой и Панси казались такими же обеспокоенными, как и раньше, хотя Гарри подозревал, что это больше связано с его мужеством, чем с беспокойством о благополучии Гермионы.
"Что, черт возьми, это было, Гарри? Гермиона потребовала пронзительным голосом.
"Мое заклинание вышло не так, как я хотел", — ответил он, звуча соответственно извиняющимся образом.
"На самом деле нет", — согласился Дамблдор. "Честная ошибка, я полагаю, мисс Грейнджер, поэтому я уверен, что извинений будет достаточно".
"Мои извинения, Гермиона", — искренне искренне предложил Гарри. Он не собирался пугать или причинять ей боль.
"Мне нужно помнить, чтобы контролировать свои эмоции", — твердо решил он, иначе они превратят каждое заклинание во что-то неожиданное.
Гермиона вздохнула и отвернулась.
И, кажется, я потерял своего партнера.
"Возможно, вам стоит попробовать еще раз", — предложил Дамблдор, когда Гарри пошел, чтобы убрать свою палочку.
"Мистер Малфой", — проинструктировал он, нежно, но крепко сжав руку слизеринца, и вытащил его из окаменевших когтей Панси в то место, которое Гермиона только что освободила. "Ты невербальный Sharm Charm", — подсказал он.
Палочка Гарри вспыхнула, и Малфой слегка вздрогнул.
"Протего", закричал он, бросая довольно сильный вид щита.
"Невербальный, мистер Малфой", — возразил Дамблдор поверх очков, в то время как класс слегка подшучивал. "Гарри, если хочешь".
Он еще раз расцвёл свою тонкую длину черного дерева, убедившись, что контролирует свои эмоции, даже если он не был спокоен, и применил более простое упражнение по окклюменции на случай, если они помогут.
Была яркая белая вспышка, и Малфой опрокинулся, его щитовое заклинание разбилось.
"Отлично, Гарри, — восторженно сказал он, — я не видел такого эффективного кастинга почти пятьдесят лет".
"Спасибо, сэр", — осторожно ответил Гарри.
"Думаю, десять баллов Гриффиндору, — решил Дамблдор, — и пять баллов Слизерину, который был удачным заклинанием Щит, мистер Малфой, несмотря на его судьбу".
Малфой вернулся к зеленой и серебряной части комнаты, выглядя усталым и явно не заботясь о баллах, которые ему присудил Дамблдор.
Гермиона выглядела шокированной.
Без сомнения, она думает, что я должен был потерять очки за неудачу с моим первым заклинанием, размышлял Гарри, закатывая глаза.
"Ну, — весело сказал директор, — после всей этой драмы мы, кажется, достигли конца урока. Если бы вы могли остаться на мгновение, Гарри, просто чтобы обсудить, что могло пойти не так с вашим первым заклинанием.
"Конечно, сэр", — ровно сказал Гарри.
Буду ли я когда-нибудь вовремя оставлять урок защиты против темных искусств, раздраженно подумал он.
Это сокращало его время с Флер, даже если бы они потратили его, планируя прорваться в одно из самых безопасных зданий в Великобритании.
"Гарри", Дамблдор сел на один из краев скамей с видимым облегчением. "Я не видел такого мощного, мощного заклинания за какое-то время, но я должен извиниться за то, что обманул вас".
Впервые за все, подумал Гарри.
"Я на самом деле хотел спросить, не желаете ли вы присоединиться ко мне в моем офисе через несколько дней для еще одной нашей все более важной встречи. Как вы знаете, дела идут не так хорошо, как я надеялся, поэтому мы должны поторопиться, если мы хотим остановить Тома, прежде чем он нанесет еще больший урон жизням людей.
"Я буду там, профессор", — немного раздраженно ответил Гарри. Теперь у него были дела поважнее. Дамблдор, похоже, отставал от него в его охоте на хоркруксов, и, как ясно знал старый волшебник, было мало времени, чтобы тратить его.