Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Что это была за книга? Роман? Историческая книга? Философский труд? Что бы это ни было, оно бесценно. Она полистала страницы. Рисунки были немного крупнее, чем можно было бы найти в домашней книге. Она прижала его к груди, показывая, что очарована им.
В конце концов, она положила его обратно на стул, наблюдая за Солей в ожидании какого-либо сигнала, что все будет в порядке, если она оставит его себе. Но ничего не последовало.
Соля указала на дверь, вытянула руки и покачала головой. Эйприл перевела это как "Может быть, тебе лучше уйти сейчас". Или "Откуда ты взялась?" Она решила продолжить со второго варианта и попыталась указать "очень далеко". Но, возможно, пришло время отступить. Она спросила, не возражает ли она, если она вернется позже, чтобы они могли еще немного поговорить. Она указала на свои губы. — Я бы хотела узнать вас получше. Выучить ваш язык.
Соля улыбнулась. Это было немного тревожно, эта улыбка. В ней было слишком много клыков. Но да, она, кажется, поняла. Улыбка стала шире. Она указала на дверь и поводила руками взад-вперед. Заходи и уходи. Как хочешь.
В конце концов, Эйприл поднялась на ноги и взглянула на книгу, по-прежнему не получив на нее никакой реакции. — Мне пора уходить.
Соля тоже встала. — Гормана, — сказала она, когда Эйприл направилась к двери.
— Гормана, Соля. — И на одно безумное мгновение у нее мелькнула мысль схватить книгу и убежать.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Мужчине благоразумно воздерживаться от угроз или презрительных выражений, ибо ни то, ни другое не ослабляет врага: угрозы делают его более осторожным, а презрительные замечания возбуждают в нем ненависть и желание отомстить.
— Никколо Макиавелли, "Речь", II, 1531 г.
Когда Джордж Фриуотер услышал новости о Соле, то был вне себя от радости. Он вскочил на стартовую решетку и вернулся в Северную Дакоту. Охрана и несколько журналистов наблюдали за его прибытием. Он выбился из графика, поэтому они поняли, что что-то случилось. — Мы нашли инопланетян, — сказал он им. — Ну, на самом деле, одну инопланетянку. Она не очень похожа на нас, но настроена дружелюбно. — Он помахал рукой и засмеялся. — Они похожи на огромных обезьян. — Зрители разрывались между аплодисментами и смехом. — У них есть книги, — добавил он. И смех стих. Затем он вернулся в Купол, чтобы отслужить последние часы своей вахты.
Джек Суифтфут услышал эту историю по радио в своей машине, когда ехал в Круглый дом. Через час он должен был сменить Джорджа на следующей вахте. В это время на гребне Джонсона обычно было довольно тихо, но, когда он приехал, там было полно репортеров. Никто из команды Эйприл еще не вернулся, но предводитель был там, пожимал руки, улыбался, давал интервью журналистам, отмечая мужество тех, "кто подвергает себя риску, чтобы исследовать новые миры". Джек был в восторге. Они разговаривали с инопланетянами, и сиу из племени Спирит-Лейк были теми, кто это сделал.
Журналисты сфотографировали его, когда он прибыл, попросили прокомментировать ситуацию и оставались с ним до тех пор, пока он не вошел в Круглый дом, где его встретили репортеры из пула. Он поздоровался, сказал, что гордится тем, что участвует в операции, взял свою винтовку и направился к решетке. Вопросы продолжались, в том числе один из них спросил, почему он носит винтовку. Он ответил: — Безопасность превыше всего, — и нажал на значок со стрелкой. Вопросы все еще сыпались на него, когда система активировалась. Несколько мгновений спустя он прибыл в Эдем и обнаружил Джорджа, растянувшегося в кресле и слушающего аудиокнигу. Там была середина утра.
Джордж улыбнулся, посмотрел на часы, снял наушники и положил их на столик. — Рад тебя видеть, напарник.
— Они действительно обезьяны? — спросил Джек.
— Джон говорит, что довольно хорошая имитация.
— И носят одежду?
— Ну, была только одна. Она одета. Эйприл говорит, что она женщина.
— Есть враждебность?
— Нет. Абсолютно никакой. Даже дала Эйприл немного еды. — Он наклонился к противоположному от Джека краю кресла и поднял винтовку. — Так что все в порядке. Джефф и Крис должны быть здесь примерно через пятнадцать минут. Остальные члены команды вышли в обратную дорогу полчаса назад. Они будут попозже.
— Хорошо. — Джек заметил большую лужу на полу. — Откуда она взялась?
— Рад, что напомнил мне. На случай, если тебе станет скучно...
— Да?
— Не подходи близко к восьмиугольнику, ладно? Он ведет под воду.
— Шутишь. Откуда ты знаешь?
— Оставь это. Просто держись подальше от значков. Как сказал босс. — Он направился к решетке, остановился, чтобы взять свое аудиооборудование, и указал на радиоприемник, который тоже стоял на столе. — Здесь есть пара запасных батареек на случай, если они тебе понадобятся.
Первым делом Джек позвонил Джону. — Все в порядке?
— У нас все в порядке, Джек. Сейчас мы возвращаемся. Инопланетяне, по крайней мере, пока настроены дружелюбно. Или, лучше сказать, инопланетянка. Мы видели только одну.
— Это то, о чем говорил мне Джордж. Обезьяна.
Джон рассмеялся. — Когда мы впервые увидели ее, на ней был купальный халат. Эйприл говорит, что они пытались заговорить. И у нее в домике есть библиотека.
— Библиотека?
— Да. Книги. Они тоже читают.
— Это не совсем то, чего мы ожидали, не так ли? Здесь только один домик?
— Мы видели только один.
— Что ж, я надеюсь, что они все дружелюбные.
— Я тоже надеюсь.
— Хорошо. Увидимся, когда ты придешь. — Джеку понравилось играть эту роль. Он улыбнулся и сел лицом к двери. Сладкое пение птиц и шелест ветра в кронах деревьев придавали ему бодрости. Жизнь была прекрасна!
Он наслаждался прохладным воздухом, когда появились Крис Голд и Джефф Макдермотт. Сразу было видно, что они недовольны. Оба держали руки в карманах. На их лицах отражалось уныние, как у людей, которые только что пережили очень неприятную ночь в казино.
— Все в порядке, ребята? — спросил он.
— Да, мы в порядке, Джек, — сказал Джефф. — Проклятые сукины дети.
— В чем дело?
Крис бросил на него сердитый взгляд. — Ты ведь знаешь, что там произошло, верно?
— Знаю, что они разговаривали с обезьяной.
— Первый контакт.
— Так что случилось?
— Вы знаете, где мы были, когда это происходило?
— Наверное, по дороге.
— Мы были примерно в миле отсюда, возвращались сюда.
— Почему вы не остались, чтобы... ммм, поговорить?
— Потому что, — сказал Крис, — Эйприл решила, что это не лучшая идея, чтобы все были там. Поэтому нас отослали назад.
— В качестве меры предосторожности, — добавил Джефф. Он разразился серией ругательств.
— Извините, ребята. Но я могу понять, почему она это сделала.
Они прошли прямо мимо него. Он последовал за ними в Купол, где Крис указал на значки. — Они также не хотят, чтобы мы прикасались к этим чертовым вещам. Так что, если вы не возражаете... — Он забрался на решетку. — Пожалуйста, просто отправьте нас домой.
Джефф сел рядом с ним. Джек погладил голову оленя.
— Простите, Джек, — сказал Крис. — Это была не ваша вина.
Он не собирался позволять их отношению беспокоить его. С одной стороны Купола было открытое пространство. Это было бы место, где поле, пляж и лес соединялись бы воедино, и Джеку понравилось бы строить хижину. Он все время думал об этом, но, конечно, это не сработало бы. У него не было бы ни возможности купить продукты, ни электричества, ни возможности передвигаться на автомобиле. На самом деле, ему некуда было бы пойти. Он всегда мечтал жить где-нибудь на острове или на вершине горы. Но когда такая возможность действительно представилась, она уже не казалась столь привлекательной.
Он прицепил рацию к поясу, закинул винтовку на плечо и вышел на улицу, навстречу ветру. Он направился к пляжу.
Джек был влюблен в медсестру, с которой познакомился, когда попал в больницу со сломанной рукой. Перелом произошел в результате столкновения во время бейсбольного матча. Ее звали Джоан Сандерс. К сожалению, взаимная симпатия оказалась не на ее стороне. Хотя они по-прежнему периодически встречались, он знал, что конец близок. Это был всего лишь вопрос времени, когда она объяснит, почему они не могут продолжать. Поэтому он наслаждался ее обществом, пока мог, сопротивляясь искушению быть тем, кто разорвет отношения. В тот яркий солнечный день он не мог не подумать о том, какой была бы жизнь, если бы у них с Джоан был домик на этом пляже. Иногда на нем появлялись луны-близнецы. Какое замечательное место было бы для посещения по выходным.
Шумел прибой. Он подошел к кромке воды и уставился на горизонт. Им нужно было взять лодку и выяснить, что еще может быть здесь.
Позвонила Эйприл. Они были в четырех часах пути.
— Каково это было — разговаривать с обезьяной? — спросил он.
— Она не обезьяна, Джек. Я не уверена, кто она такая, но думаю, что она такая же умная, как и мы. И не думаю, что нам стоит говорить об обезьянах, когда мы вернемся.
— Хорошо, — сказал он. Было немного поздно отказываться от этого. — Что она хотела сказать?
— С ней не так уж просто общаться. Но она дала мне понять, что я желанная гостья. Назвала свое имя, помахала всем и пригласила нас вернуться.
— Она ведь не говорит по-английски, не так ли? Как тебе все это удалось?
— Большая часть общения осуществляется невербально, Джек. Ты можешь очень хорошо читать людей по выражению их лиц, по их взглядам, по интонации, по всему, что угодно.
— Но обезьяны — не люди.
— А вот эта — да.
Ему не понравился обвиняющий тон, который она взяла. И он предположил, что у нее не возникло проблем с усвоением невербальных выражений Джеффа и Криса. — Я бы не подумал, что у тебя получится что-то толковое с гориллой. Я имею в виду... — Он попытался представить, как подходит к одному из животных и здоровается с ним.
— Понимаю, что ты имеешь в виду, Джек. И на случай, если я не совсем ясно выразилась, Соля не горилла.
Он снова смотрел на океан, думая о том, как было бы великолепно, если бы он заметил где-нибудь там корабль. Еще один исторический момент. Джефф и Крис, вероятно, тоже разозлились бы из-за этого. Мысль показалась жестокой, но он не смог удержаться от улыбки.
Из воды вынырнуло нечто, похожее на краба с шестью тонкими ногами. Оно уверенно двигалось вдоль берега, стараясь держаться подальше от набегающих волн, и рассматривало раковины.
Джек присел рядом с пляжем на опушке леса и стал наблюдать, как солнце поднимается все выше. Становилось тепло, и он отошел подальше, чтобы найти тень. Он только что переместился, когда заметил движение среди деревьев возле Купола. На поляну вышло нечто, одетое в короткие штаны оливкового цвета и серую рубашку. Еще одна обезьяна. Или как мы их там называем. Но это явно была не самка. Он на мгновение задумался, не показаться ли ему, не помахать ли рукой и не поздороваться ли. Но эта мысль быстро улетучилась, когда он разглядел его получше. Животное было намного крупнее его. И выглядело оно недружелюбно. К счастью, у Джека была с собой винтовка.
Существо двигалось легко, выпрямившись, расслабленно, что-то жевало. Похоже, на нем было ожерелье. И сандалии. Джек вжался пониже в кусты, надеясь, что его не заметили. Оно побрело через поле к Куполу и остановилось перед входной дверью. И Джек с ужасом увидел, что дверь приоткрыта. Он не закрыл ее. Оно приложило к ней коготь или руку и толкнуло. Дверь открылась, и существо вошло внутрь.
Он должен был убедиться, что оно не причинит вреда. Но он не знал, как оно отреагирует на него. И он не хотел стрелять в кого-то, кто был одет. В любом случае, убивать его было против протокола. Что, черт возьми, мне делать? Если бы что-то сломалось, они все могли бы остаться в Эдеме.
Вероятно, именно открытая дверь в первую очередь привлекла животное. Глупо. Он подумал о том, чтобы выстрелить в воздух, но это, скорее всего, привело бы к тому, что существо спряталось бы там, а не вышло наружу. Черт возьми.
Он держал винтовку направленной в землю. О Боже, он не хотел ввязываться в драку с этой тварью. Мы вступаем в первый контакт и в тот же день убиваем одного из инопланетян. Как он мог бы объяснить это предводителю? Наконец, он глубоко вздохнул, вышел из-за деревьев и приблизился к двери под таким углом, который в конечном итоге позволил ему заглянуть внутрь. Горилла смотрела на транспортер.
Джек поднял правую руку. — Привет!
Существо вздрогнуло и повернулось в его сторону. Долгое мгновение оно оставалось неподвижным. Затем оно сделало несколько шагов, как будто собираясь выйти. Но остановилось прямо у входа, не сводя с него глаз. Оно схватилось за дверь.
Пожалуйста. Не закрывай ее.
Оно захлопнуло дверь.
Джек позвонил Джону. — Что мне делать?
— Может быть, было бы неплохо просто скрыться на некоторое время из виду.
— А вдруг оно что-нибудь там сломает? Я надеялся, что смогу отпугнуть его винтовкой.
— Оно, наверное, не знает, что такое винтовка.
— Может ли оно открыть дверь изнутри? Или ему нужны перчатки?
Затем он услышал голос Эйприл: — Он может открыть дверь, если ты его хорошенько попросишь, — сказала она. — Послушай, Джек, мне не хочется просить тебя об этом, но тебе придется пойти и сделать это за него, открыть дверь, а потом просто отойти в сторону. Не предпринимай никаких агрессивных действий. Если не будешь его пугать или угрожать, я думаю, с тобой все будет в порядке.
— Ты так думаешь?
— Никаких гарантий, малыш. Как он вообще туда попал?
— Наверное, кое-кто оставил дверь открытой.
— Хороший ход.
Все в порядке. Затягивание делу не поможет.
Эйприл снова: — Оставь рацию включенной, чтобы мы могли слышать, что происходит.
— Хорошо. — Он подошел к двери и осторожно постучал. — Здравствуйте, — сказал он, слегка повысив голос. Стараясь, чтобы его голос звучал дружелюбно. — Не возражаете, если я открою?
Он услышал что-то, чего не смог разобрать, не рычание, может быть, просто ворчание.
Затем Эйприл вставила: — Джек, я не подумала. Слово "привет" будет "шалей".
— У тебя, случайно, нет такого слова, как "друг", не так ли?
— К сожалению, нет.
— Ладно. — Джек повернулся к двери. — Шалей, старина. — Ему пришло в голову, что это может обернуться угрозой. Он повысил голос: — Я собираюсь открыть, приятель. — Он услышал движение внутри, когда протянул руку и коснулся панели. Нажал на нее. Затем он отступил, когда дверь открылась. Существо было всего в нескольких футах от него.
Он поднял левую руку. — Шалей.
Оно стояло в нескольких футах от двери, наблюдая за ним.
— Что происходит? — спросила Эйприл.
— Оно стоит там и смотрит на меня.
— Помаши.
— Что?
— Помаши ему рукой. Ну, знаешь, дружеский жест.
Джек поднял правую руку с раскрытой ладонью. — Привет. Шалей.
Существо что-то сказало в ответ.
— Джек, — спросила Эйприл, — где твоя винтовка?
— У меня на плече.
— Может быть, оно чувствует, что это оружие. Почему бы тебе не отойти? Дать ему дистанцию? Может быть, оно вылезет.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |