Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Действительно, — согласился мальчуган. — Рон уж очень негативно реагирует на Драко, отчего нам редко удаётся переброситься словечком. Спасибо, что обратили на это моё внимание. А некоторая избыточная сдержанность, нехарактерная для детей моих лет объясняется условиями, в которых я провёл те самые десять лет. Пришлось быстро учиться уважать старших и не открывать рта, не подумав.
* * *
От Малфоев Гарри ушёл камином в Косой, откуда из укромного местечка аппарировал на крыльцо дома Блэков. Дверь открыл Кричер, одетый вполне пристойно для своего положения и возраста — в чистую наволочку.
— Хозяина Сириуса нет дома, — доложил он, пропуская визитёра в дом. — Тем не менее, в отношении великого волшебника Гарри Поттера я располагаю исчерпывающими инструкциями. Исполню всё, что будет приказано.
— Проводи меня к портрету хозяйки.
Вальбурга и не думала спать — даже улыбнулась мальчугану.
— Приветствую вас, миссис Блэк, — как всегда осторожно начал Гарри. — Хотел бы представить вам свою подругу — чистокровнейшую магглорождённую волшебницу с недюжинными способностями и огромным потенциалом. Согласитесь ли вы её принять? Скажем, завтра поутру.
— А как воспитана эта грязнокровка? — сразу же наехала Вальбурга. Госпожа Блэк не привыкла сдерживаться и вообще миндальничать.
Юный Поттер, впрочем, тоже.
— Жаль, что вы не слишком расположены к общению с ней, леди, — Гарри сделал огорчённое лицо. — Я не посмею приводить того, кто мне дорог туда, где можно нарваться на не самую изысканную любезность.
— Нет уж, магглолюбец! — повысил голос портрет. — Ты приведёшь сюда эту свою дорогую, потому что невыносимо скучно годами висеть в коридоре между прихожей, кухней и лестницей, глядя лишь на то, как по дому слоняется не слишком занятый работой эльф. А я пообщаюсь с новым лицом и постараюсь не обидеть эту девочку.
— А Меда что, совсем вас не проведывает?
— Меда очень занятой человек. К тому же помнит, кто выжег её с родового гобелена. Кивнёт иной раз, когда заходит к Сириусу. Дора, и то внимательней к своей двоюродной бабке. "Добрый день" говорит. Портрету давно скончавшейся старухи желать доброго дня! Ты представляешь, насколько это бестактно?! Нет, Гарри. Завтра же представь мне новое лицо, если в тебе есть хотя бы капля учтивости.
— Кричер! — обратился мальчуган к эльфу. — Завтра в восемь здесь буду завтракать я и одна юная леди. Присутствие Сириуса желательно.
— А его тёлки? — деловито уточнил домовик.
— Какой тёлки? — опешил Поттер. Он был совсем не уверен, что расслышал правильно.
— Ночует у нас одна. Хозяин её называет "Моё сердечко", а хозяйка считает тёлкой за то, что она вместе с хозяином спит.
— Одна и та же каждый раз? — потребовал уточнить Гарри. "Всё интереснее и интереснее."
— Одна и та же, — кивнул эльф. — С весны ещё. По утрам вместо традиционного английского завтрака варит овсянку, а на ужин всегда готовит салат изо всякой травы.
— А на обед?
— Она весь день на работе. Так она тоже завтракает рано. Как раз в восемь. И хозяина Сириуса кормит.
— Отлично, — кивнул мальчуган. — Вот на четверых и приготовь. Кстати, как зовут эту женщину?
— Талита. Но хозяин Сириус называет её Тали.
— А бывшая хозяйка Вальбурга — тёлкой, — хмыкнул Гарри. — Никак не угомонится, всё бы ей укусить! Кричер, смогу ли я завтра познакомить свою подругу с портретом Финеаса Найджелуса Блэка?
— Не уверен, — помолчав в раздумьи, мотнул головой старый домовик. — Обычно он обитает в той из своих рам, что висит в кабинете действующего директора школы, — совершенно по-человечески, не изображая из себя недоумка, ответил домовик.
— Леди! — повернулся Поттер к портрету. — Вы прямо в лицо называете подругу вашего сына пренебрежительным прозвищем?
Вальбурга презрительно поджала губы и ничего не ответила, а Гарри нахмурился и ушёл. Как-то тут всё было не в порядке. Хотя, что можно ожидать от нарисованной бабульки с очень тяжёлым характером, который от бытия портретом в заброшенном доме едва ли стал легче?
Глава 15. Старшенький
Зная, что Гермиона по утрам встаёт рано, Гарри безо всяких сомнений аппарировал в прихожую дома Грейнджеров в начале восьмого.
— Никак не привыкну к такой манере твоего появления, — хмыкнул Дэн, пожимая пареньку руку и пропадая за входной дверью. Они с Эммой уезжали на работу, о чём сообщил звук работающего автомобильного мотора с улицы.
— Привет! Позавтракаем у Блэков, солнышко? — спросил подросток, глядя на спускающуюся со второго этажа Гермиону, всё ещё одетую в голубую пижаму с изображением весёленьких поняшек.
— Ты ещё утреннего поцелуя у меня потребуй, нахал, — свела она к носу бровки. — Хотя, я сама виновата, потому что вчера мучила тебя чересчур смелыми обращениями. Давай-ка проедем этот эпизод и оставим его позади, как не вполне удачный. То есть прекрати обращаться ко мне со всякими ласковыми прозвищами.
— Что, совсем-совсем?
— Пока, да, — всё таким же серьёзным тоном припечатала Гермиона.
— Понятно, остаёмся в пределах рамок детского общения, — кивнул Поттер. — С тёплыми дружескими объятиями.
— Без объятий, — топнула ногой девочка. — И вообще, поменьше галантности, побольше простоты. Мы ведь дети, Гарри!
"Вот же вредина! А может, просто боится и стесняется? Только показывать не хочет. Вполне в её духе."
— Тогда по-быстрому втряхнись в тряпки скромницы и сделай лицо пай-девочки, — со вздохом постановил мальчик, решив не давить на психику. — За двадцать минут управишься? А мне, чтобы не скучал, выдай толковый словарь. Или энциклопедический, не знаю. Хочу посмотреть значение слова "Талита".
— Первый раз слышу, — удивилась девочка. — Пойдём наверх — справочники у нас лежат в комнате, где я обычно занимаюсь.
За двадцать минут девушка не управилась, на всё про всё у неё ушло чуть менее получаса. Но зато после этого Гарри мог созерцать Гермиону, одетую в лёгкое, чуть ниже колен, белое платье с принтом в мелкий чёрный цветочек; талия была перетянута тонким чёрным кожаным ремешком в виде змейки, а на ножках поверх белых носочков красовались опять же чёрные туфельки на небольшом каблучке. Как завершающий штрих — непокорная грива девушки приняла на удивление опрятный вид пушистого хвоста, скреплённого красивой медной заколкой в виде большой бабочки, по вискам вились "упущенные" локоны — понятно, на что больше всего ушло времени.
В общем, девушка продемонстрировала идеал рационального мужчины: времени — минимум, эффект — максимум. А уж по внешности...
"Мама, я пропал. Причём с концами." В первую секунду Гарри просто выпал из реальности. На его памяти, подобный вид, да и наряд, для девушки были большой редкостью. Не считая Святочного бала, Гермиона в минувшем будущем предпочитала одежду в стиле унисекс, джинсы с пуловерами или кофточками, к примеру. Поэтому неудивительно, что он не сдержался, и прокомментировал: — А тебе идёт, выглядишь очень красиво! Прямо симпатяшка, так и хочется тебя приобнять!
— Спасибо за комплимент, — улыбнулась девушка, но тут же улыбка исчезла с её лица, и уже более серьёзным тоном подруга добавила: — Но ты не забыл? Никаких обнимашек, ласковостей и, тем более, поцелуйчиков!
— Бука ты, — деланно надулся парень.
Уже беря Гермиону под руку для аппарации, отметил ещё одну деталь — от девушки шёл едва уловимый, но очень приятный запах каких-то духов. Но заострять внимание на этом, рассыпаясь в комплиментах, не стал — ещё ударит чего доброго...
На крыльцо дома на Гриммо Гарри доставил их обоих за четверть часа до оговоренного срока. После чего без капли скромности забарабанил в дверь кулаком.
— И чего колотить? — проворчал отворивший дверь Кричер. — На ручку, что ли, сам нажать не можешь? Тоже мне, великий волшебник.
— Ну чего разворчался, старина? — приветливо откликнулся Гарри.
— Тёлка сказала, что завтрак приготовит сама, а Сириус это подтвердил. В результате я не смог исполнить распоряжения великого волшебника Гарри Поттера, потому что указания хозяина имеют более высокий авторитет.
— Приоритет, — на автомате поправила Гермиона и, уже обращаясь к Гарри, шёпотом спросила: — Тёлка? — Но в ответ получила только взмах ладонью и сморщенное лицо.
— Это Кричер, — громко представил эльфа мальчик. — Один из самых опытных домовиков, которых я знаю. А это мисс Гермиона Джин Грейнджер — моя одноклассница, — последняя реплика мальчика предназначалась, конечно, не для домовика, а для портрета Вальбурги Блэк.
— Гремиона? — раздался слева голос висящего в коридоре портрета.
— Нет, мэм. Гермиона — имя одного из персонажей греческой мифологии, — отозвалась девочка, поворачиваясь к портрету пожилой дамы. — К коверканию слов в стиле лондонского простонародья никакого отношения не имеет.
Услышав голос пожилой женщины, гостья инстинктивно выпрямилась и как-то подобралась, завершив образ красивой воспитанной скромницы.
— Гермиона, позволь представить тебе — Вальбурга Блэк, мать Сириуса Блэка — поспешил вклиниться Гарри.
— Надо же, какая серьёзная, — в голосе Вальбурги послышалась непривычная для парня мягкость, свойственная женщинам, общающимся с детьми. — Гарри! Из этой юной леди вырастет великолепная зануда. Смотри, не прохлопай!
"Что ж такое, без шпилек как без праздников! Похоже, бабку уже не переделать."
На голоса в прихожей по лестнице спустился Сириус и обнял крестника.
— Мисс Грейнджер, — обратился он к гостье, — рад познакомиться. Сириус Блэк. Не сердитесь, пожалуйста, на матушку. Она и при жизни всем спуску не давала, а теперь и её портрет никому проходу не даёт. Идёмте завтракать. Кричер предупредил о вашем приходе.
— Приятно было познакомиться, миссис Блэк, — девочка изобразила несколько неуклюжий книксен в сторону портрета и пошла своей дорогой.
Стол был накрыт прямо на кухне, как это водится в простых английских семьях. Здесь же, одетая в мягкие домашние брюки и просторную блузу свободного покроя, хлопотала высокая незнакомка с длинными струящимися почти до поясницы волосами цвета воронова крыла.
— Миссис Стоун, — представил её улыбающийся Сириус. — Для своих — Тали.
— Очень приятно, — учтиво кивнул Гарри. Он уже заметил, что рядом с двумя местами для едоков лежат волшебные палочки, что сняло с повестки дня целый ряд вопросов.
После представления друг другу Гермионы и Талиты все уселись за стол и неторопливо позавтракали, не разговаривая ни о чём важном. Гарри, не задав ни одного вопроса, уже выяснил всё, что хотел — крёстный нашёл себе волшебницу, налаживать отношения с которой мешает портрет его несносной матушки. С другой стороны, Блэки на редкость упрямы. С третьей, имя избранницы — название не самой тусклой звезды, что намекает на принадлежность к одной из ветвей некогда обширного благороднейшего и древнейшего семейства. То есть кто-то из предков нынешней подруги Сириуса когда-то был Блэком, предположительно, конечно.
Ну и невозможно было не почувствовать тепла и некоего взаимного магнетизма между мужчиной и женщиной, принимающими в этот ранний час двоих подростков совершенно по-семейному. Это было видно и по их жестам, когда они мимолётно дотрагивались друг до друга, и по их словам, адресованным друг другу. Правда, нет, нет, да проскальзывала в жестах и позе Талиты некоторая сдержанность, а ещё, можно было заметить, как она исподволь постоянно опекает и отслеживает Сириуса.
— Сириус! — вспомнил Гарри сразу после того, как похвалил стряпню будущей хозяйки этого дома. — У тебя должно сохраниться письмо моей мамы, в котором она благодарит тебя за игрушечную метлу, подаренную мне на первый день рождения.
— Письмо? — озадачился Бродяга. — Помню, что получал, но куда сунул, ума не приложу.
— Посмотри в комнате, где обитал в школьные годы.
— Да, сейчас, — Сириус весело взбежал вверх по лестнице. Но "сейчас" подзатянулось, и Гарри под благовидным предлогом оставил дам наедине. Сириуса он перехватил на самом верху лестницы, где и забрал найденное письмо. А на вопрос: — А как ты о нём узнал? — ничтоже сумняшеся, соврал: — Батильда припомнила, когда я её проведывал.
Забирая письмо у крёстного, Гарри по-тихому поинтересовался — как же он познакомился с такой эффектной ведьмой? На что получил ответ, что после встречи с семейством Андромеды, та взяла заботу о здоровье кузена в собственные руки. И через пару-тройку дней она, практически за ручку, привела его к частному колдомедику миссис Стоун, которой и оказалась Талита — сдержанная и неприступная женщина с суровым взглядом. Уже много позже, когда он смог растопить лёд её синих глаз, Сириус узнал, что она является очень хорошей подругой Андромеды, но раскусив их небольшую интрижку, возмущаться не стал, так как Тали ему очень понравилась, даже несмотря на её суровый и властный характер. Кажется, мужчины тянутся к женщинам, похожим на их матерей. А может, просто всерьёз воспринял совет-требование крестника.
* * *
— Красивая пара, — улыбнулась Гермиона, когда, распрощавшись, ребята аппарировали в Косой переулок. — И зачем мы тут?
— Надо выбрать для тебя метлу, — ответил Гарри, сворачивая к магазину "Всё для квиддича". — Как тебе мой "Нимбус"? Хочешь такой же?
— Он слишком резко разгоняется. И подножки у него нет. Мне хотелось бы что-то вроде метлы Оливера Вуда. Она у него крепенькая такая и очень маневренная. Приёмистая, к тому же.
— То есть, тоже резко разгоняется? — уточнил Поттер.
— Зато пятки не норовят соскользнуть, потому что опора надёжная. И рукоятка удобней изогнута.
В конечном результате выбрали последнюю модель "Чистомёта", зашли в Гринготтс, где посетили хранилище — вид кучи золота привёл Гермиону в состояние офигеоза — расплатились за покупку, а потом заглянули к Грейнджерам, чтобы девочка могла переодеться в более подходящую для полётов одежду. Паренёк, тем временем, сгонял к Дурслям за своим "Нимбусом" и волшебной палочкой, и уже окончательно собравшись, аппарировал вместе с подругой к Норе. За сарай, где хранились "богатства" отца семейства, который только что закончил завтрак и отправился в Министерство — час всё ещё был ранним. Как только они вышли к крыльцу дома, их через открытое окно заметила хозяйка.
— Гарри Поттер?! — Молли была явно удивлена появлением ребят, что не укрылось от Гермионы, но, тем не менее, женщина тут же расплылась в приветливой улыбке и добавила: — Дорогой, какими судьбами к нам?! Ну проходите, проходите, Рон столько о тебе рассказывал!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |