Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Над головой пролетали разноцветные птицы, поющие каждая на свой лад. Ксаркаан не помнил точное количество их видов, но знал — оно впечатляло любого, кто посещал этот сад. Когда-то здесь пытались держать и хищных птиц, но затея вышла, мягко говоря, неважной. Они едва не съели всех остальных. Охотники получили приказ отстрелять бедных пернатых.
Дорожка свернула к аллее, над которой склонили ветви деревья, растущие исключительно в империи Джийят. Только энергия смогла прижить их в здешнем климате на радость жителей Шантайза, ранее лицезревших подобные деревья лишь на картинках. Их кроны вверху были круглыми, а длинные ветви ниже серебряными нитями расходились во все стороны. Отсюда до пруда было рукой подать, поэтому Ксаркаан согнал с лица улыбку. Не хватало еще, чтобы Длимашзур отчитал его за несерьезность в свете новостей, доложенных утром Крамди Палстарником.
То, что поведал библиотекарь, потрясло храмовников. Ночное фиаско с поимкой ганура оказалось не самым пугающим событием. Освободившаяся из заточения н'удан Хашайя свидетельствовала о том, что закон Порядка в Энхоре под угрозой. Аархин Маггорайхен покинул Шантайз ночью на гугутикаре, чтобы донести эту весть в Грелимарай, и Совет храмовников стал совещаться без последнего н'шаста. Единогласно приняли решение — не сообщать всем горожанам о побеге прислужницы Хаоса до событий, которые могли бы представлять угрозу. Наместника предупредили, и надо отдать ему должное, он подействовал как подлинный правитель и главный защитник города. Буквально в течение часа Наместник направил дополнительные силы стражников на городские стены, а вокруг близлежащих поселений усилили патрули. Чтобы солдаты и простой народ не задавали лишних вопросов, командующим сообщили, что в дне пути от Шантайза заметили соророрских лазутчиков.
Ксаркаан миновал деревянные столики, на которых по вечерам играли в карты и кости, взял правее, обходя большой фонтан в форме гугутикары из молочного мрамора, и, наконец, впереди показался пруд, на котором покачивались уточки. Эту породу коричнево-зеленой расцветки вывели полвека назад для дочери короля Заркондая. Размер птичек был примерно в три раза меньше их крупных сородичей. Какой-то бедняк хотел однажды отужинать ими, но его вовремя поймали. Пара плетей научила его не покушаться на собственность города.
На широкой скамейке возле искусственного водоема овальной формы Ксаркаана ожидал месэр Титвафол. Длимашзур уже раскрошил хлеб и бросал его пестрым уточкам. Огромный живот члена Совета обтягивала белая сутана, на рукавах которой чернели восьмиконечные звезды. В этом году Длимашзуру исполнялось пятьдесят пять лет, но ни его полнота, ни уже почтенный возраст не вводили Ксаркаана в заблуждение. Он как никто знал, что в энергетических потоках толстяк даст фору тилбэчину моложе и стройнее его. Любой хаосит дважды подумает, прежде чем станет атаковать месэра Титвафола. В Совет Тибора просто так не избирают, а влияние среди старших храмовников толстяк имел весомое. Ему предлагали должность Настоятеля лет пятнадцать назад. Другой бы человек использовал эту возможность без колебаний. Но Длимашзур отказался, потому что Настоятели не принимали участия в полевых операциях, а он иной раз вырывался на боевые задания по собственной инициативе.
Ксаркаан без слов присел рядом на теплую, выкрашенную в желтый цвет доску, также молча взял у Длимашзура кусок хлеба и присоединился к увлекательному процессу. Легкий ветер приятно обдувал их, а слух ласкала песня какой-то птахи, кружившей чуть вдалеке. Покой и умиротворение, правда, ненадолго.
— Как оцениваешь решение совета?— Титвафол давно готовил Ксаркаана к продвижению по иерархии храмовников. В моменты их встреч в саду толстяк либо выяснял его отношение к какому-либо вопросу, внимательно оценивая ответы, либо давал поручение, которое чаще всего заключалось в поимке очередного хаосита, тайно проникшего в Шантайз.
— Вполне адекватное ситуации. Месэр Аархин дал бы указания, если бы таковые у него имелись. Даже несмотря на эту глупую ночную историю. Думаю, он заочно одобрил Совет, ибо решения лучше этого нет.
— Мы все к этому склоняемся, иначе споры бы затянулись допоздна. Вечером тут слишком много глаз и ушей, а некоторые из них могут служить Хаосу к тому же.
— Так почему тогда не сменить место? Это прекрасный сад, но есть другие.
— Если бы Совет задержался еще на несколько часов, мы бы сменили место. К примеру, на мой дом.— Толстяк бросил еще крошек уточкам. Те устроили небольшое сражение за вожделенный хлеб. Маленькие, да удаленькие.— Но это вызвало бы лишние разговоры, которых предпочтительно избегать.
— Какие?— спросил Ксаркаан. Он, конечно, догадывался сам, но хотел услышать это из уст Титвафола.
— Не все одобряют твою кандидатуру, мой мальчик. Мы все верны Порядку, но Хаос столь сильно влияет на Энхор, что даже в наших рядах есть разногласия. Часть Совета считает тебя слишком юным, чтобы посвящать в Старшего храмовника.
— Двадцать семь — это слишком юный?!
— Все относительно,— сказал Длимашзур, повернувшись к Ксаркаану; при этом его щеки колыхнулись словно желе.— Для Аархина Маггорайхена даже я еще безусый юнец.
— А как же мой опыт? Я не только превосходно владею искусством создания потоков, но и не раз доказывал в бою, что умею действовать не хуже тех, кто сражался с Хаосом десятилетиями. Я выдержал схватку с двумя прислужниками Великого Саусесана одновременно!
— Никто не подвергает твои достижения сомнению.
— Неужели этого мало?— спросил Ксаркаан, подавляя желание швырнуть в скользящих по глади пруда уточек всю краюху хлеба. Они, конечно, ни в чем не виноваты, но не срывать же злость на толстяке?
— Посмотри внимательно вокруг.— Месэр Титвафол поводил рукой из стороны в сторону.— Здесь каждый клочок земли, каждый фигурный куст, каждое дерево привлекает к себе внимание. Ты тоже привлекаешь внимание Совета и остальных тилбэчинов. Тебя ценят и уважают, Ксар. Но если красотами сада, обожаемого нашим Наместником, можно только любоваться, то с тобой случай другой. Тебе завидуют, без злобы, конечно же, однако зависть всегда останется завистью, назови ее белой или черной.
— Мне завидуют?— удивился Ксаркаан. Он ожидал что угодно, но не это слово. Ксаркаан сдержал смех, ибо давненько не слышал ничего веселее. Самые способные тилбэчины Шантайза испытывают зависть к рядовому храмовнику! Члены Совета, мудрые люди, мастера энергетических плетений, а ведут себя хуже маленьких детей. Немудрено, что давление Хаоса неумолимо нарастает.
— Да, как бы глупо это не звучало,— ответил Длимашзур, улыбнувшись так, что его щеки снова задрожали.— Ты молод, а в силе им почти не уступаешь. Некоторые из них встречались лицом к лицу с врагом куда реже тебя, Ксар. Поэтому их зависть легко объяснима и понятна. Я долго ломал голову, каким образом выбить для тебя место среди Старших, но никто бы не потерпел моего, как они говорят, любимчика. Теперь я нашел лазейку.
— И связано это с побегом Черной Хашайи из рода Чеенув.
— Никогда не сомневался в твоей сообразительности, мой мальчик. Да, живая н'удан на свободе сейчас является опаснейшей угрозой Порядку. Все столкновения с хаоситами за прошедшее столетие померкнут, если она сумеет восстановить утраченные за время заточения силы. Я убежден, что Аархин справится с ней без посторонней помощи, но будет лучше, если в этот миг рядом с ним будешь ты, мой лучший ученик.
— Вы хотите, чтобы я отправился за н'шастом? — Ксаркаан ушам своим не верил, о такой удаче он и не мыслил. Так, главное, чрезмерно не радоваться и не возгордиться. Гордыню месэр Титвафол не приветствовал.
— Да, и не просто отправился, а принимал полноценное участие во всех его действиях. Письмо для Аархина я подготовлю сегодня же, думаю, мне он не откажет. Тем более, я посылаю к нему не какого-то недоучку, а настоящего тилбэчина, свободно справляющегося с любыми потоками энергии.
— Значит, в море выходить завтра? Успею собрать вещи!
— Не усердствуй,— усмехнулся Длимашзур, стряхивая с живота хлебные крошки.— Наш н'шаст много времени проводит в дороге, так что бери по минимуму. Это станет для тебя не приятным путешествием, а работой, которая, в свою очередь, может оказаться тяжелой и связанной с риском для жизни. Зато плоды, которая она принесет, в итоге компенсируют все затраченные силы. Ты приблизишься к Совету, а я проведу старость, зная, что среди храмовников Шантайза будет достойный тилбэчин, который никогда не отступит перед лицом Врага.
Они посидели еще немного, наслаждаясь свежим воздухом и запахами сада. Сперва обсудили политическую обстановку в мире, особенно останавливаясь на том, что Соророр вновь собрал войска у границ. Хотя то, что рядом с городом заметили шпионов южной империи, было на самом деле прикрытием для бегства Хашайи, возможность реального появления лазутчиков из Соророра росла с каждой неделей. Затем собеседники коснулись реставрации старинной часовни Тибора в западной оконечности Шантайза. Наместник выделил достаточно средств для ремонта, но Совет все еще сомневался, кому поручить выполнение работы — местной гильдии строителей или мастерам-каменщикам из Грелимарая. Когда тема разговора перешла на книги, Ксаркаан понял, что их встреча у пруда подходит к завершению. Месэр Титвафол всегда заканчивал беседу наставлением, какую книгу взять на заметку. На сей раз, он посоветовал работу безымянного автора о природе потоков, используемых н'уданами. При обучении в Храме Тибора об этом рассказывали мало, ибо никто не ожидал, что кто-то из прислужников Великого Саусесана вырвется из вечного плена. Теперь же, говорил толстяк, знать это жизненно необходимо.
Распрощавшись, они разделились. Длимашзур отправился выгуливать свой жир по периметру сада, а Ксаркаан, как обычно после их встреч, пошел в сторону лавки Митсаца, располагавшейся в паре кварталов отсюда. Ксар еще раз прокрутил в голове поручение месэра Титвафола, и оно нравилось ему все больше и больше. Ведь час назад вероятность такого успеха равнялась нулю, а теперь судьба бросила кости тремя девятками кверху. Нужно было хорошо помолиться, чтобы удача не улетучилась, словно туман на ветру.
Лавка Митсаца занимала первый этаж каменного дома с покатой черепичной крышей. Колокольчики, зазвеневшие, когда открылась дверь, оповестили почтенного хозяина магазина о посетителе. Он крикнул, что сейчас подойдет, и Ксаркаан встал у стола, заваленного всякими лечебными травами. Благоухание различных кореньев, кустиков, странных растений из других государств заполнило ноздри за короткий миг. Сюда приходили все, включая членов Совета. Товары, предлагаемые Митсацем, стоили своих денег и всегда давали результаты после использования. Резь в животе, зубная боль, бессонница — любая из этих проблем решалась в сей известной на весь Шантайз лечебной лавке. Хозяин магазина появился из подсобного помещения и, наконец, увидел, кто к нему зашел.
— Была встреча?— спросил он, приподняв бровь. Высокий худой мужчина с пышными усами и волосатыми руками внимательно глядел на Ксаркаана.
— Само собой,— ответил Ксар.— Но, кажется, и что-то из лекарств сегодня понадобится. Предстоит долгая дорога.
Митсац осклабился. Он запер входную дверь на металлический засов и поманил Ксара за собой в подсобку. Внутри помещения, где горел энергетический светильник, ничего не изменилось. Там среди груды деревянных ящиков, в которых Тиборским морем привозили товары для лечения всевозможных болезней, выделялся один, самый большой, прислоненный к стене. Чем-то неуловимым он напоминал гробы — коробки, обитые красным бархатом, в которых зарывали в землю своих умерших жители северной империи Джийят. Хозяин лавки снял при помощи стамески крышку с ящика, и между сколоченных досок показался длинный проход в тайную комнату.
Секретное помещение занимало просторный подвал под магазином. Мало кто из обитателей верного Порядку города бывал здесь. А те, кто все же удосуживались подобной чести, помалкивали об этом, ибо на кону была их жизнь и нечто большее. На дальней стене подвала в свете нескольких сальных свечей виднелся символ Хаоса, начертанный черной краской. Казалось, что стена треснула он удара невиданной мощи. Ксаркаан снял с себя голубую сутану, чтобы не оскорблять взор Повелителя, и отдал ненавистную одежду Митсацу. Хаосит нехотя принял наряд служителей Тибора, но перечить по обыкновению не стал. Он мог только догадываться, каково это — носить одеяние заклятого врага ежедневно.
Ксаркаан подошел ближе к стене. Он опустился на колени и медленно нараспев произнес молитву Великому Саусесану, истинному хозяину Вселенной. Стены тайного храма Хаоса бессчетное количество раз слышали эти слова верности. И будут слышать еще столько же, пока Хаос, наконец, не установит в Энхоре законное Царство, окончательно расправившись с Порядком. Завершив короткий обряд, Ксаркаан забрал сутану у Митсаца и одел ее.
— Что нового тебе сообщил этот болван жирдяй?— спросил хозяин лечебной лавки, он же главный связной всех хаоситов в Шантайзе. Никто бы не заподозрил в добром человеке, чьи снадобья помогают лечить детей, слугу Хаоса. Ксар сам был невероятно удивлен, когда в первый раз посетил тайную комнату в магазине Митсаца. Тогда он осознал, что хаоситы поистине умеют приспосабливаться.
— Будешь смеяться, но судьба сыграла сегодня на нашей стороне!
— То есть? Тебя все-таки посвятят в Старшие? А то предводители уже заждались результатов.
— Нет, одного жирдяя недостаточно, чтобы это случилось. А других покровителей завоевать сложно,— сказал Ксаркаан. Ему было искренне жаль месэра Титвафола. Старый тилбэчин многому научил Ксара, они бились плечом к плечу против хаоситов, а на занятиях по направлению потоков Ксар вникал в энергию дотошнее всех. Чем, собственно, и заслужил уважение и привязанность Длимашзура. Толстяк был бездетным, поэтому с радостью нашел сына в Ксаркаане. Это стало дебютной удачей хаосита, всю сознательную жизнь играющего роль храмовника. Тибор, наверное, находился в ярости, если еще наблюдал за Энхором. Но сей ложный бог скорее забыл о мире, на который когда-то претендовал. Глупцы ждали его, а он не спешил приходить. Слабый бог. Бесполезный бог. Лживый бог.
— Не понимаю, ты уже так долго внедрен в число Тиборских прихлебателей, а к Совету еще не приблизился. Твои редкие встречи с Титвафолом не дают полной картины того, что прячется в умах служителей Порядка. Что может быть важнее посвящения в Старшего?
— Длимашзур поручил мне помогать Аархину Маггорайхену!
— То есть, как помогать?!— воскликнул Митсац, его глаза неподдельно расширились.
— Сопровождать его повсюду. Я не использовал никогда искаженные плетения Хаоса, поэтому н'шаст не почувствует, что моя душа принадлежит Великому Саусесану,— пояснил Ксар.— Маггорайхен, сам того не ведая, посвятит меня в самые важнейшие дела Порядка, о которых я буду сообщать нашим агентам.
— Ни во что он тебя не посвятит.— Хаосит раздраженно махнул рукой.
— Что ты имеешь в виду?
— Потому что человек, покинувший пределы Шантайза этой ночью, возможно, не Аархин Маггорайхен.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |