Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Взгляд в пол и молчи, ты просто человек! — прошипел Лектус, одернув девочку. Она посмотрела на него с ненавистью, а затем снова перевела взгляд на то, что вызвало в ней такую бурную реакцию.
В данный момент с большого корабля со спущенными парусами на пристань выводили людей: испуганных, плачущих, жмущихся друг к другу. Пленников переодели в чистые рубашки, но от этого люди выглядели ещё более жалкими и запуганными.
— Рынок уже открылся? — с палубы кричал, видимо, торговец, привезший людей на продажу.— Я тороплюсь, мне ещё нужно до следующей недели попасть к Пента-шаху, я ему тут работников везу.
— Рынок вот-вот откроется, друг мой, — отвечали ему с пристани, — а работники в кузни и тут хорошо пойдут: у нашего Сайрока они мрут, как мухи, рук не хватает. Он дорого заплатит за хороших крепких особей.
— Что ж, тогда, пожалуй, попробую счастья здесь, — и хозяин корабля начал спускаться по сходням на пирс.
Истер вцепился в руку Алексис, не давая натворить глупостей.
— Душераздирающая сцена, — ухмыльнулся Лектус, он едва сдерживался, чтобы не отвесить подзатыльники обоим спутникам. Сейчас он был, как никогда, рад, что отправился в путешествие вместе с сестрой: эти детёныши вряд ли сами смогут довести корабль до места назначения и при этом не попасться. — Идёмте.
Смотритель порта радужно поприветствовал новоприбывших и записал в реестр, видимо, таких путешественников на Архипелаг прибывало десяток в день, поэтому особого внимания на них не обратили.
— Какой у вас необычный детёныш, — сделал комплимент Смотритель, не сводивший глаз с Алексис.— Не хотите продать? — он обращался к Истеру, который был старшим и явно решал подобные вопросы.
— Это игрушка моего сына, — сквозь зубы ответил Истер, испепеляя Правящего взглядом.
— Цель визита? — Смотритель явно заметил отношение со стороны путешественников и решил не вступать в торг, хотя его алчущий взгляд заставлял Алексис поёжиться.
— Мы идём в Красный город, сын мечтает служить Принцу, — ответил Истер. Ему не терпелось уйти отсюда, ему казалось, что сейчас их разоблачат и схватят.— Переход был долгим, нужно пополнить запасы.
— О, на нашем рынке вы найдёте пищу на любой вкус, и для себя, и для сына, — кивнул Смотритель, словно давая одобрение на пребывание путешественников в городе.— Добро пожаловать на Архипелаг!
Позади Лектуса, Истера и Алексис уже собралось несколько Правящих, тоже прибывших на острова, среди них торговец людьми.
— Смотритель, почему так долго? — недовольно заворчали на служащего из очереди на регистрацию, пока трое ребят отходили от стойки.
— Я обязан всех проверить, Глава сказал, — ответил Правящий, и Лектус немного сбавил шаг.— Вчера голубь принес письмо: ищут сбежавших людей, вот и проверяем.
— Пошли, — Лектус подтолкнул Истера и Алексис, теперь стремясь быстрее затеряться в узких улочках Архипелага.— Нас уже ищут.
— Веди себя достойно, — ухмыльнулся полукровка, и Принц только скрипнул зубами, на пару шагов отставая от отца и следя краем глаза за идущей вслед за ним Алексис. Хоть у этой мозгов хватало не поднимать глаз и делать вид обычной воспитанницы питомника.
Город просыпался, открывались окна, на улице появлялись няньки с детьми, Правящие торопились на службу, Стражи сонно потягивались на перекрёстках, и вереницы жителей и гостей города тянулись на холм, к рынку.
Рынок размещался у стен, ограждавших усадьбу Главы, из-за каменной ограды были видны постройки под красными крышами и дом с башней, где, видимо, жила семья Главы. Площадь только начала оживать и заполняться, торговцы раскладывали лотки, и было сложно понять, кто из них местный, а кто приезжий, разве что по некоторым диковинным товарам, типа белых медвежат, северных ягод и темнокожих детей.
Когда ребята прошли мимо Стражей и вступили в широкие торговые ряды, море запахов и звуков обрушилось на них,. Местные жители, которых с каждой минутой становилось всё больше, толпились возле зверинца и возле входа на площадку торгов, где владельцы судов Снабженцев, свободные торговцы и доверенные лица богатых Правящих выставляли на продажу живой товар на любой вкус.
Откуда-то издалека начала долетать музыка, звенели колокольчики, били барабаны.
— Папа, папа, идём скорее, кабаре приехало! — закричал какой-то мальчик, и Правящий, его сопровождавший, тут же успокоил сына, сильно дернув за ухо. Лектус вполне понимал отца мальчишки: недостойно будущему Правящему так себя вести, особенно прилюдно.
— Мать Природа, как ты допускаешь такое, — растерянно прошептала Алексис, приблизившись к Истеру и с отвращением глядя на закипевший жизнью рынок. Торговцы, едва завидев наплыв посетителей, принялись расхваливать свой товар, в их устах даже рядовые почтовые голуби оказывались удивительным даром Водного мира, достойным внимания и высокой оплаты.
— Ну, да, у кочевников же нет рынков, — ухмыльнулся Лектус, направляясь к торговым рядам, где закупали продукты для тех членов семьи Правящих, которые ещё не прошли Посвящение. Он, как, впрочем, и обычно, не получил ответа, но Принцу было плевать. Он понимал: с каждым мгновением уходит время. Если их тут уже ищут, то вполне могут опознать корабль, а там осталась Ксения.— Отец, быстрее, у нас мало времени.
Лавки с продуктами располагались у самой стены, с правого крыла рынка. Выбор был огромен, но здесь в основном была местная продукция, не привозная. Торговали продуктами тоже преимущественно люди, на каждом из них была накидка с эмблемой или инициалами дома, который отправил их на рынок. Приезжие торговцы были Правящими, на их лавках можно было найти диковинные фрукты, овощи и сладости.
— Купи свежий хлеб, господин, — обратился к Истеру низенький мужчина в синем плаще.— Сыну понравится.
От запаха выпечки у Алексис заурчало в животе, она попыталась спрятаться за спиной Истера.
— И девочке купи булочку, будет довольна.
— Покупай немного, зачерствеет, — шепнул Лектус, незаметно вкладывая в руку отца обменные камешки.— Я пока куплю мясо и овощей. Иди со мной, — кинул он Алексис и отошёл с ней к другой лавке, но всё время не спускал глаз с полукровки. Не хватает ещё потеряться.
Овощей на лавке было много, видимо, где-то на островах есть плодородные земли. Пока Лектус выбирал продукты и расплачивался, подошёл Истер со свертком, который очень аппетитно пах. Желудок Алексис снова заурчал.
— Покормите бедную девочку, господа.
Истер и Лектус одновременно повернулись на мягкий женский голос.
— Негоже губить такую красоту, — добавила женщина. Её глаза ярко серебрились, красивые чёрные волосы блестели на солнце, волной спадая на плечи и спину. Она была божественно красива, линии лица мягкие, как и её голос. Пухлые руки держали кошечку, которая нежилась от ласки хозяйки. На незнакомке были дорогое красное платье и остроносые туфли, какие привозили с восточных островов в большом количестве. Позади неё, опустив головы, стояли две стройные, хорошо одетые девицы, явно из людей.
— Она наказана, — ответил Лектус, ничуть не теряясь.
— Наказана? — красивые синие глаза буквально впились в лицо Алексис, и та прикладывала усилия, чтобы не поднять взгляд.— Плохо себя ведёшь, милочка? Ай-ай-ай.
— С ней много хлопот. Но ничего, скоро смирится, — поддержал беседу Лектус, пока Истер складывал покупки в захваченный с корабля мешок.
— Да, северянки очень своенравны, но так редки, что платят за них очень дорого, — женщина причмокнула губами, всё ещё не спуская глаз с девочки.— Не желаете продать? Я заплачу больше, чем кто-либо на этом рынке.
— Нет, мне пока самому она нравится, — холодно ответил Лектус, — люблю диких.
— Ну да, ну да, — поспешно согласилась дама.— Что ж, рада была поболтать, у нас много дел, — она махнула прислужницам, и втроём они отправились в сторону, где торговали живым товаром.
— Чего она хотела? — проворчал Истер.
— Купить дикарку для своего Дома наслаждений, — пожал плечами Лектус.
Алексис вскинула голову, во взгляде её читалось отвращение.
— Идём, пора возвращаться, — Лектус надеялся, что они успеют достигнуть пристани прежде, чем их перехватят. Он чувствовал опасность, подозревал, что Смотритель вполне мог узнать корабль и уже доложить Главе.
Втроём они поспешили прочь с рынка, пытаясь вырваться из толпы зевак и покупателей, из шума и запахов, которые к этому времени буквально впитались в воздух.
— Господин.
Лектус ожидал чего-то такого: их перехватили на выходе с площади двое Стражей. Выглядели они вполне дружелюбно.
— Добрый день, — кивнул Истер, но, кажется, на большее его не хватит.
— Господин Сайрок приглашает вас отобедать в его доме. Мы проводим вас.
— Поблагодарите от нас Главу, но мы очень торопимся, — решил попробовать отказаться Лектус, хотя понимал, что вряд ли сработает.— Нас ожидают на корабле, к тому же мы с покупками.
— Ничего, он вас не задержит, — тверже сказал Страж.
— Хорошо, — кажется, Истеру что-то пришло в голову. Он повернулся к Алексис и вручил ей мешок с продуктами.— Иди на корабль и предупреди, что мы с сыном останемся на обед у Главы города. Прибудем, как только сможем, пусть готовятся к отплытию.
— Да, мой господин, — пролепетала девушка, схватила мешок и поспешила прочь, к пристани. Лектус выдохнул: хотя бы Ксению успеют отсюда вытащить, если Алексис не опоздает с предупреждением.
— Идёмте, — спокойно, насколько мог, проговорил Истер.
Глава 3. Покупки и похищение
Дом Сайрока, Главы Архипелага, был раза в три меньше дворца Красного города, но не менее богат пристройками и подсобными помещениями. На первый взгляд, фабрика была мелковата, но Лектус подозревал, что у Сайрока нет большой нужды в разведении людей: он в любой момент мог купить себе новых особей на рынке. А что недостатка в обменных камнях здешний Глава не имел, было заметно по внутреннему убранству дома: с позолоченными колоннами, скульптурами, покрытыми драгоценными камнями, коврами на каменных стенах и чашами, наполненными кровью.
Принц скосил глаза на Истера и понял, что тому дурно. Неженка нашёлся, не мог потерпеть вида крови, которую он, кстати, пьёт.
Но сейчас Лектуса занимал другой вопрос: знает ли Сайрок, кто они? Додумался ли отец вместе с письмом прислать портрет сбежавшего отпрыска? С другой стороны, это не так и важно, нужно просто протянуть время, чтобы Ярик успел увести корабль из порта, доставить Ксению в безопасные земли магов. Продуктов на долгий переход у них хватит, а по ту сторону Водного пояса вряд ли кто-то быстро узнает об угнанном корабле и беглом Принце.
Страж привёл их прямо в гостевой зал, где, видимо, обычно на приёмы и вечера у Сайрока собиралась знать Архипелага. Сейчас зал был хорошо освещён, окна его выходили на городскую стену. В большой чаше фонтана плескалась кровь, и Лектус усмехнулся: провинциальная показуха, демонстрация богатства и процветания граничили с расточительностью. Хотя, конечно, владея кузницами, школой бойцов и ещё бог знает чем, что есть на Архипелаге, Сайрок мог быть одним из самых богатых Правящих в мире. Если бы он не был столь расточителен и склонен к демонстрации своего богатства, он мог бы иметь огромную фабрику, зажиточный питомник — и претендовать на пост Правителя Водного мира.
— Проходите, гости дорогие, проходите, — в зал вошёл высокий статный мужчина, получивший Посвящение в возрасте тридцати-тридцати двух лет, не старше. На нём были расшитый драгоценными камнями шёлковый костюм и остроносые туфли, усыпанные изумрудами.— Вы, наверное, утомились с дороги, присаживайтесь. Гас, напитки гостям.
Лектус присел на скамью, обитую парчой, и принял из рук слуги бокал с соком. Он пристально смотрел на Истера, которому напиток зачерпнули из фонтана и протянули для дегустации.
— Попробуйте, это лучшее из моих угощений, только молодая кровь девственниц. Я беру у них не все, а по паре бокалов, а потом продаю особей Офелии. Вы же знаете о Доме Офелии? — усмехнулся Сайрок, и Лектус кивнул, наконец, осознав, что именно владелицу знаменитого дома наслаждений они встретили сегодня на рынке.— Если захотите, могу устроить визит к ней.
— Нет, мы бы хотели без задержек отправиться в путь: отцу нужно вернуться домой до того, как встанет лед, — спокойно отозвался Лектус, выдавая давно заготовленную легенду. Он пытался взглядом заставить полукровку пить, но тот как-то отрешённо таращился на бокал.
— Так вы с северных краев? К нам заходит не так много кораблей оттуда, — удивился Сайрок. Он тоже смотрел на Истера.— Вам не по вкусу угощение?
— Нет-нет, всё замечательно, — выдавил парень и сделал глоток из своего бокала. Лектус выдохнул.— У вас изумительный город, на севере таких нет.
— Что верно, то верно, — Глава расплылся в улыбке, кажется, расслабляясь. Что ж, Лектус мог надеяться, что они не узнаны, а Правящий в сопровождении наследника не внушает каких-либо подозрений.— Сейчас подадут обед для вашего сына, друг мой, — обратился к Истеру Сайрок, — и я познакомлю вас со своей семьей. Мой сын, кстати, только пару недель назад вернулся из Красного города. Ему очень там понравилось, понравился приём во дворце, и Правитель, и его сын...
На лице Лектуса не дрогнул ни один мускул, он надеялся, что Истер тоже справился с собой. Принц был уверен, что сказано это было специально, чтобы проверить гостей.
— Да, мы слышали, что наследник Правителя подаёт большие надежды, — кивнул Лектус, — именно поэтому я хочу служить ему уже сейчас, чтобы в будущем добиться много большего, чем небольшой островок, покрытый льдами, на краю мира.
— Мы слышали, что у вас есть отличные бойцы, что вы их воспитываете, — заговорил Истер, отставляя наполовину выпитый бокал.— У нас не очень много времени, а я бы очень хотел взглянуть, в наших окрестностях такого чуда нет. Возможно, я бы купил себе одного бойца.
— Давайте тогда отобедаем и сходим в школу бойцов, — предложил Сайрок, алчным взглядом выхватывая руку Истера, который как бы случайно пошевелил мешочком, в котором перекатывались камни. Конечно, Главе города ни к чему было знать, что внутри нет ни одного обменного камня, лишь галька с берега.
— Боюсь, что у нас нет столько времени, — покачал головой Истер, — значит, купим в другом месте, а у вас отобедаем.
Лектус подивился такой хитрости полукровки, который явно играл на желании заработать стоявшего перед ним Правящего.
— Ну, тогда, я прикажу завернуть вам обед с собой и доставить на ваш корабль, — решился, наконец, Сайрок, видимо, не справившись с желанием поразить гостей и нажиться на продаже, к тому же гости же следуют в столицу, где смогут рассказать о богатом городе и увлечении, которого в Красном городе нет, но которое приносит столько удовольствия и обменных камней. Все это Лектус прочел на простом лице Сайрока, видимо, и не пытавшегося никогда скрывать своих истинных побуждений. Другой это был народ — провинциалы.— Идёмте же!
Школа бойцов Сайрока располагалась на втором правом острове Архипелага и была соединена с остальными островами только паромом, который ходил туда исключительно с разрешения Сайрока. Видимо, Глава города боялся, что бойцы разбегутся.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |