Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Око Пейфези


Опубликован:
25.02.2009 — 08.05.2011
Читателей:
2
Аннотация:
    Сиквел к "Огонь джинна". Оказывается, что в жизни Халифы нет ничего случайного, и ей было уготовано всего лишь стать послушной марионеткой в руках неведомых таинственных сил. Идет охота за древним артефактом, дающим власть над джинном. Чем придется жертвовать юной колдунье, чтобы спасти остатки своей человечности?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Неужели мне придется идти дальше одной? — забеспокоилась девушка. — А как же вы?

— Мда... Признаться, перспектива дожидаться вас на солнцепеке меня вовсе не прельщает. Я предпочел бы тень скал и прохладу пещер.

— А еще лучше — своих подземелий, да? — улыбнулась Халифа, но тут же прикусила язык, вспомнив, что он оказался тут именно из-за нее. Вздохнув, она предложила: — Давайте руку. Я поведу вас.


* * *

Следующие два часа были сущим кошмаром. Снейп спотыкался, падал чуть ли не на каждом шагу. Головокружение и невыносимая слабость не давали ему идти. Халифа практически тащила его на себе, задыхаясь и обливаясь потом. Палочка профессора напрочь отказалась работать в магическом поле, так что помочь себе путешественники ничем не могли.

Все кончилось внезапно. Они словно прорвались сквозь барьер, ввалились внутрь и с облегчением растянулись на каменистой земле.

— Тот, кто наложил эти чары, обладал просто невероятной магической силой, — немного придя в себя, заявил Снейп. — Иначе такое широкое и мощное поле не продержалось бы столько времени.

Девушка кивнула, соглашаясь.

— Очень возможно, что сюда в течение пятнадцати веков вообще не ступала нога человека.

— Может и ступала, но свидетелей тому не осталось. Попробуй я пройти здесь в одиночку — умер бы медленной и мучительной смертью, не в силах даже отползти назад, чтобы спастись.

Профессор встал и осмотрелся. Везде скалы, скалы... от камней рябило в глазах. Обломки со всех сторон казались одинаковыми и совершенно непроходимыми.

— И куда теперь? — спросил он.

Халифа повертела головой.

— Сюда, — и шагнула вперед, указывая на серую насыпь, ничем не отличавшуюся от остальных.

— Сюда? — недоверчиво переспросил зельевар. — Вы уверены?

Она удивленно оглянулась на него.

— Так вот же она, дорога. Идемте, — увидев выражение его лица, девушка удивленно раскрыла глаза. — Вы что, не видите ее?

Снейп быстро подошел к ней и стал всматриваться туда, куда она указала.

— Я ничего не вижу. Никакой дороги. Только камни, — он внимательно посмотрел на нее. — А как вы это видите?

Девушка немного растерялась.

— Не знаю, как объяснить, это... странно. Я будто... чувствую дорогу.

Профессор снова решительно взял ее за руку.

— Думаю, настало время полностью довериться вашим новым инстинктам. Ведите.

Глава 9.

Истины сердце мое дожидалось —

Не понапрасну оно ожидало.

Не понапрасну искало чудес,

Преображенья давно ожидало.

Прошлое время, грядущие дни —

Все открывалось и дух обжигало.

Хафиз

Скалы непостижимым образом расступались, открывая просветы, щели и неожиданные тропы. Снейп пару раз эксперимента ради отпускал руку Халифы, делал шаг — и сразу оказывался в тупике. Но стоило девушке вновь его коснуться — и тут же обнаруживался проход.

Через час блуждания в каменном лабиринте они оказались у подножия невысокой горы. Ее пологий склон был весь испещрен разломами, в некоторые из которых вполне мог бы протиснуться молодой дракон.

— И которая из них — огненная пещера? — в замешательстве пробормотала Халифа.

— Будем проверять по очереди, — предложил Снейп, и направился к ближайшей. Здесь, внутри барьера, он уже мог передвигаться свободно. Второй уровень защиты был успешно преодолен.

Восьмой по счету разлом пронизывал утес насквозь и открывался над глубоким ущельем. Путники стали спускаться в ущелье, и вдруг Халифа схватила профессора за рукав.

— Нет, эфенди, дальше нельзя. Мы что-то забыли.

Она быстро пошла назад. Снейп, не задавая вопросов и полностью положившись на ее ощущения, направился следом. Проверив еще четыре узких прохода, в просторном пятом они увидели на камне старые следы заступа.

— Такое впечатление, словно здесь кто-то жил.

— Или работал, — заметил профессор. — Взгляните-ка...

Камни в углу были сложены определенным образом. Время не пощадило их, однако знакомые очертания все еще просматривались.

— Алхимическая печь! — ахнула Халифа. — Здесь была лаборатория!

Она принялась обследовать пещерку, бормоча:

— Здесь должно быть что-то важное...

Зельевар взялся за осмотр противоположной стороны. И ему повезло.

— Кажется, я что-то обнаружил.

— Правда? — обрадовалась девушка, подбегая.

Снейп взмахнул палочкой, убирая гирлянды древней серой паутины. За этим уродливым занавесом обнаружилась неглубокая ниша. На низкой, грубо выдолбленной каменной полке, среди насыпавшихся сверху крошек скалистой породы, стояла продолговатая шестигранная шкатулка.

— Что это? — прошептала Халифа.

— Посмотрим... — пробормотал профессор.

Он осторожно смахнул со шкатулки многовековой слой пыли. Обнажилась тусклая бронзовая крышка, украшенная затейливым орнаментом. Девушка тихо ахнула.

— Видите? — она указала на выпуклый узор в центре. — Это элемент старинного герба нашего рода. Та самая часть, что досталась нам от Улеев.

— Хотите открыть? Здесь могут быть охранные чары, — Снейп провел палочкой над узорчатой поверхностью. — Я ничего не нахожу, но это еще не значит, что их нет. Вероятны также чары самоуничтожения содержимого. Надо быть поосторожнее.

— Я сомневаюсь... — начала Халифа, и вдруг зельевар, наклонившись, ткнул пальцем в торец шкатулки, где витиевато змеились выпуклые строчки.

— Что здесь написано?

Девушка присела на корточки, вглядываясь в отлитые символы. Нахмурилась и пожала плечами.

— Это древний фарси... что-то вроде стихов, — она принялась разбирать их, шевеля губами: — "Проклятье от женской руки... на детей наших пало... и женской рукою его... предначертано снять..."

— Хм... — Снейп наклонил голову, разглядывая шкатулку сбоку. — А здесь?

Халифа нетерпеливо стерла пыль с той стороны:

— О, здесь еще есть! "Лишь джинну за Оком позволено будет... сюда возвратиться опасным путем..."

Теперь девушка, уже не церемонясь, вертела шкатулку:

— "Могучая сила вершителя судеб... потомкам досталась, добытая злом..."

Следующую грань турчанке пришлось поскрести ногтем.

— Здесь бронза сильно заросла патиной, конец фразы еле различим. "Вновь Око зажечь и отдать силу..." А дальше не понимаю. Птице, что ли? Точно! "...отдать силу птице". Странно, почему птице? Наверное, я перевела неправильно. "Добытое злом против зла обратится..."

Халифа оторвалась от шкатулки и растерянно уставилась на профессора.

— Это не просто стихи, — задумчиво возразил Снейп. — Это похоже на предсказание, напутствие... Что дальше?

— Дальше... "Мощь джинна в итоге вернется к истоку... но проклятый род... получит свободу".

Девушка уронила руки на колени.

— Это все.

Профессор помолчал, мысленно повторяя услышанное, и заключил, наконец:

— Осмелюсь предположить, что это предназначено вам. Открывайте.

Халифа встала, нерешительно занесла руку над шкатулкой — и убрала ее.

— Боитесь? — спросил Снейп, впрочем, без насмешки. Неизвестность и правда страшила. — Тогда я попробую.

Он попытался поднять крышку. Цеплял со всех сторон, нажимал на все, что могло служить замочком или рычажком — безрезультатно.

Alohomora, — осторожно произнес профессор, коснувшись крышки палочкой. Ничего.

И тут, будто вспомнив что-то, Халифа ногтем принялась расковыривать на руке порез от малфоевской шпаги. Выжав каплю крови, она стряхнула ее в малозаметное углубление в переднем крае крышки шкатулки. Кровь тут же собралась в шарик, зашипела и... впиталась в бронзу. Раздался тихий щелчок. Девушка взялась за крышку, и та легко откинулась. Внутри, на когда-то шелковой, но теперь давным-давно истлевшей подушечке лежала волшебная палочка. Затаив дыхание, Халифа осторожно прикоснулась к ней. Подушечка тотчас же рассыпалась в прах. Девушка испуганно отдернула руку.

— Обычные чары длительной консервации, — успокоил ее профессор. — Растаяли от прикосновения. Подушка не была заколдована, просто поддерживалась чарами, наложенными на палочку.

Халифа нервно передернула плечами. Снейп, хмыкнув, сам вытащил палочку из шкатулки и принялся изучать ее. Палочка была сделана из какого-то неизвестного угольно-черного дерева. Не сияющая полировкой, как современные творения Олливандера и других мастеров, а мерцающе-матовая. Зельевар даже машинально проверил, не пачкает ли она пальцы.

— Интересно, что там внутри? — задумчиво произнес он.

— Я знаю, кому могла принадлежать эта палочка, — вдруг сказала Халифа. — Наверное, ее прежняя хозяйка — Сатия Пейфези.

— Ну, что ж, — кивнул Снейп. — Выходит, она завещала ее вам.

— Нет, вряд ли. Не она.

— А кто? — поднял брови профессор.

— Не знаю. Но это можно выяснить.

Снейп взмахнул палочкой. Та не отозвалась, даже малейшей искорки не выпустила.

— Может, она испорчена? — предположила Халифа. — Столько лет здесь пролежала, может, уже и сердцевина сгнила, и консервирующие чары не помогли... — продолжая говорить, она взяла у профессора палочку и взмахнула ею. Шлейф разноцветных искр сорвался с кончика и озарил пещерку, превратившись спустя пару секунд в искрящуюся дымку. Девушка оторопело опустила руку.

— Вот это да! Никогда так много не было! А ведь я уже три палочки сменила.

— Это ваша палочка, — со значением в голосе заключил Снейп. — Действительно ваша.

Халифу захлестнула радость.

Lumos!

Ослепительный свет разлился по "лаборатории", обрисовывая каждую мелочь. Девушка обернулась к выходу:

Wingardium Leviosa!

Кусок скалы снаружи пулей взлетел вверх и завис в воздухе.

— Ого! — обрадовалась Халифа. — Diffindo!

Парящий валун взорвался, разлетевшись на тысячи осколков. Снейп еле успел оттолкнуть девушку в сторону и отпрыгнул сам, поскользнувшись на куче обломков. Острые камни со свистом пробарабанили по внутренней стене пещеры напротив входа, выбивая куски породы.

Халифа поднялась с земли бледная, с трясущимися губами.

— Вот это да! Я ведь даже не старалась сосредоточиться!

Профессор, морщась, поднес к лицу содранные до мяса ладони.

— Чтоб вас тролль сожрал! Осторожнее надо! Эта палочка слишком чувствительна к вашей магии.

— Вы расшиблись? — ахнула Халифа. — Сильно? Давайте я вам помогу.

— Нет уж, спасибо, сам справлюсь, — спрятал руки Снейп. — Вашими методами я сыт по горло.

— Вы мне не доверяете? — огорчилась девушка. — А лечебные заклинания, между прочим, у меня получаются очень хорошо.

— Вполне допускаю. Но сначала вам стоит привыкнуть к новой палочке, а потом уже браться ею лечить.

— Тогда я могу попробовать вылечить вас вашей палочкой. Вам ведь все равно неудобно самому.

Снейп отошел в сторону и подцепил свою палочку двумя пальцами, шипя от боли и досадуя, что не может взяться половчее.

— Какой же вы упрямый! Дайте мне!

— Отвяжитесь!

Халифа надулась.

— Ах так? Accio!

Палочка рванулась из рук профессора, но тот вцепился изо всех сил, стараясь ее удержать. Нерастраченный поток магии обвил Снейпа и потащил его вместе с палочкой.

— Осторожно! — зельевар со всего маху врезался в девушку, сбив ее с ног. При этом они еще и умудрились столкнуться лбами так, что искры из глаз посыпались.

Отойдя от шока, Халифа тихонько всхлипнула:

— Эфенди, вы в порядке?

Профессор, тряхнув головой, оперся на локти и рявкнул:

— Чертова заноза! Вы соображаете, что творите?!

— Я не хотела, — принялась оправдываться девушка. — Зачем вы ее держали?

— А-а, так выходит, это я виноват?!

Халифа поднялась, отряхиваясь от пыли и потирая ушибленный затылок.

— Нет, конечно, нет. Простите меня, пожалуйста. Вы можете подняться?

Снейп встал на колени, держа окровавленные ладони на весу. Девушка подошла и помогла ему.

— Премного благодарен, — буркнул он, отстраняясь. — Я бы и сам справился.

— Так вы позволите мне вылечить вас? — спросила Халифа.

— Сделайте одолжение, — съязвил Мастер зелий. — Страшно представить, что еще может произойти, откажи я вам снова.

Девушка покраснела было, но тут же с вызовом вздернула подбородок.

— Вот и не провоцируйте меня! Давайте руки.

Она повертела в руках палочку профессора, взмахнула ею на пробу и нахмурилась, когда появилась всего пара бледных искр.

— Нет, она мне явно не подходит. Все равно, что пешком догонять ковер. Если вы не возражаете, я хочу рискнуть... — и подняла палочку Сатии.

Снейп закатил глаза.

— Выражение "на ошибках учатся" вам, очевидно, незнакомо?

— Да не волнуйтесь так, я уже поняла, как с ней обращаться. У вас все равно нет выбора.

Прошипев сквозь зубы что-то, похожее на "этого следовало ожидать", зельевар смирился:

— Будьте осторожны. Я вам не камень.

Халифа нетерпеливо закивала.

— Конечно.

— И незачем орать заклинание. Достаточно вполголоса, а лучше шепотом.

— Я и в первый раз все прекрасно поняла! — огрызнулась турчанка.

— Замечательно. Значит, у меня есть шанс выжить после вашего лечения.

Девушка недовольно поморщилась.

— Вы всегда язвите, когда вам не по себе, да?

— Может, вы все-таки начнете?

— Может, вы все-таки дадите мне свои руки? Или мне полечить что-нибудь еще?

С каменным лицом Снейп протянул ей израненные ладони. Для начала Халифа легонько провела над ними палочкой. Не сказала ни слова — просто выдохнула, мысленно представив...

Запекшаяся кровь вперемешку с пылью и впившимися в плоть мелкими острыми камешками — все исчезло. Раны мгновенно затянулись молодой розовой кожицей. Она посветлела, утолщаясь прямо на глазах. Зельевар медленно сжал кулаки, вновь разжал, пошевелил пальцами.

— Вот это я понимаю! — довольно улыбнулась девушка. — Вот что значит найти правильную палочку!

— Да уж... — глухо пробормотал профессор. — Даже выбитый сустав стал прежним.

— Что-о?!

— Разрыв связок, двадцатилетней давности. Тщательно залеченный... но все равно палец иногда ныл на непогоду и плохо сгибался, — Мастер зелий опять пошевелил пальцами правой руки. — Пожалуй, мне стоит поблагодарить вас. Сами знаете, руки в моем деле — это все.

— Всегда пожалуйста. Еще есть застарелые болячки?

Снейп фыркнул.

— Не такой уж я старый и убогий, как вы думаете.

Девушка засмеялась.

— Нет, я так не думаю. Вы вовсе не старый. На Востоке в вашем возрасте многие только вторую жену берут.

Профессор усмехнулся.

— У вашего отца их четыре.

— Так ему уже пятьдесят семь. Последний раз он женился всего восемь лет назад. Роксане тогда было девятнадцать.

— Хм... Ладно. Вам, похоже, понравилось?

— Да! Не терпится поколдовать вовсю!

— Ну так колдуйте. Попробуйте сложные заклинания.

Халифа поднесла палочку к лицу на манер дуэльного приветствия.

— Нет уж, увольте, — Снейп отступил назад. — Против вас, с вашим неумением обороняться — ни за что. Первое же пропущенное вами Impedimenta в ответ опалит меня не хуже, чем Макнейра. Хватит с меня на сегодня. Попробуйте трансфигурировать что-нибудь. Насколько я помню, это было вашей слабой стороной.

123 ... 1617181920 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх