Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Человек в шляпе и призраки прошлого


Опубликован:
27.07.2012 — 27.07.2012
Аннотация:
Прошлое уже миновало и не стоит ворошить его призраки. Так ведь? Но что делать, если это прошлое вдруг решило явиться само, и напомнить о том, что было прочно забыто или вообще осталось когда-то невыясненным? Именно этот вопрос придётся решать главному герою, казалось бы давно и прочно забывшему свою бурную и полную приключений молодость, и ставшему вполне себе кабинетным учёным, мечтающим исключительно о профессорской карьере в уютных стенах родной альма-матер.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не имею ни малейшего понятия. Единственное — этот кусочек текста хоть как-то привязан к тому, что мы знаем. А именно к доктору Геллингу и его интересу к древним манускриптам. По крайней мере, в письме, которое мы нашли в Моулмейне, тот писал именно о рабах, захваченных Гонсалу на островах и неких пигмеях. Значит этот документ, — я указал на лежавший на столе клочок пергамента, — тоже мог его интересовать.

— Настолько, чтобы убить троих людей и устроить перестрелку?

— Видимо настолько...

— Интересно почему?

Я выпрямился и размял затёкшую спину.

— Боюсь этого мы не узнаем, пока не найдём самого Геллинга. Ну, или не посетим острова и не выясним, что же именно там происходит. Чем дальше, тем больше мне кажется, что этот архипелаг Тобелан не так прост, как можно было подумать... А теперь давайте спать. Уже глубокая ночь, а утром нас ждёт ещё одна встреча с независимой прессой.

Я летел на аэроплане над тёмным и странным городом. Хуже того. Я его пилотировал... Но я не умею пилотировать аэропланы? И я боюсь высоты! Впереди громоздилась высокая остроконечная башня, к шпилю которой прицепилась огромная гротескная тень. Тень была как-то связана с Эрикой. Я это точно знал. И я знал, что эту тень надо уничтожить. Я выжал гашетку и раздался звук пулемёта...

Я проснулся. И приснится же такое... И отчего пулемёт всё ещё стреляет? По крайней мере я определённо продолжаю слышать какой-то стук.

Не без труда мне удалось кое-как выпутаться из гамака. Рядом чертыхался Вик, из соседней комнаты доносились вялые протесты Линды.

— Нет, признаю, что сказал ей прийти утром, — пробурчал я, силясь попасть ногой в ботинок, — но это не значит, что нужно вваливаться на рассвете...

Кое-как закончив с обувью, я подошёл к двери.

— Эмили?

— Нет, это я, господин Линь...

Этого-то какого лешего в такую рань принесло?

Всё ещё не до конца проснувшись, я широко распахнул дверь и немедленно ощутил удар прикладом под дых.

— Что за... — Вик схватился за оружие, но увидев наставленные на него стволы карабинов замер.

Крандт, насколько я мог видеть, даже не стал пытаться.

Убедившись, что снова могу дышать, я медленно всполз вверх по ближайшей стене.

— Линь... что происходит?

Кругленький китаец вошёл последним. Его лицо выражало неподдельное горе.

Из соседней комнаты донёсся звук удара и возгласы Линды.

— Эй, вы там, полегче! — я даже оторвался от стены и осилил пару шагов.

На пороге появилась разъярённая Линда, застёгивавшая куртку. За ней шагал хмурый наёмник с отчётливо различимым отпечатком ладони на щеке.

— У нас приказ доставить вас зывыми, — покачал головой Линь, — но не стоит искусать людей...

— Искусать? — удивлённо подняла брови девушка.

— Видимо имелось в виду искушать... Линь, что происходит? Кто вас послал?

— Госпожа Пао.

— Но почему?

Заметив, что я уже могу ходить, один из наёмников ухватил меня за локоть и довольно бесцеремонно потащил к выходу.

— Вы нарушили правило, — грустно сказал Линь.

— Какое правило?! — Линда пыталась отбиваться от подталкивавшего её к выходу солдата в чёрном, — нам ничего не говорили ни про какие правила!!

— Самое главное правило, — вздохнул Линь, — не создавать проблем госпозе Пао...

Глава 8

— Никогда бы не подумал, что в этом болоте можно выкопать такой глубокий подвал, — с чувством произнёс Вик, когда наш спуск завершился.

Помещение оказалось тёмным, затхлым и довольно большим. Боковые ниши отгораживались бамбуковыми решётками, создавая подобие клеток или камер. В центре, на столбе был прицеплен керосиновый фонарь. Воздух был душным, полным сырости и тяжёлого запаха, казавшегося неприятно знакомым.

Охранники подвели нас к решётке, затолкали внутрь, прикрутили бамбуковую дверь ржавой цепью, на которую навесили амбарный замок, и молча вышли.

Из соседней камеры донёсся хрипловатый смех...

— Я была уверена, что это твоих рук дело, доцент... теперь вижу, что ошибалась. Добро пожаловать в подземелья королевы пиратов.

— Эмили?

— Она самая. Нас с Фредом вытащили из постелей ещё затемно... Вам, чувствую, выспаться тоже не дали.

— Что случилось?

— Я хотела у вас спросить.

Вик прошёлся вдоль решётки и посмотрел на замок.

— Я мог бы, наверное, его открыть... Но пока нас сюда вели, я успел насчитать не меньше трёх дюжин вооружённых охранников. А пули от патрона 30-30, надо заметить, оставляют довольно большие дырки...

Я ещё раз принюхался. Ощущавшийся в воздухе запах мне определённо не нравился.

— Это тюрьма? — не без некоторой любознательности поинтересовалась Линда, — я ещё никогда не была в тюрьме... А вы?

Мы с Виком переглянулись.

— Похоже на тюрьму, — наконец сказал я, оглядывая камеру там, куда хоть немного доставал свет керосиновой лампы, — правда в тех, где я оказывался, обычно было куда меньше следов крови на стенах...

— Не пугай девочку, Танкред, — перебил меня Вик, — если бы они хотели нас убить, они не стали бы морочиться с арестом.

— Говорят, — заметила из темноты Эмили, — что восточные люди на редкость изобретательны по части казней и пыток. Я слышала, что госпожа Пао...

— Я не сомневаюсь в вашей информированности, Эмили. Но думаю сейчас эти детали вам будет лучше оставить при себе...

— Как хотите, — усмехнулась она.

— Со стороны Пао было не слишком логично сперва отпускать нас, а потом хватать и тащить в подземелье, — подытожил я, — если она с самого начала планировала нас арестовать, она вполне могла сделать это ещё вчера...

— Возможно, что-то случилось ночью? — предположил Вик.

— Кстати, — я посмотрел на ту камеру, откуда был слышен голос Эмили, — а как вы вышли на Боргхардта?

— Я не склонна распространяться о своих источниках информации...

— Дайте, я угадаю, — усмехнулся Вик, — он сам пришёл к вам и предложил информацию, если вы ему заплатите?

— Но откуда... — раздался удивлённый голос фотографа.

— Фред, заткнись, — буркнула Эмили.

— А если бы не охрана, мы бы могли отсюда выбраться? — спросила Линда.

— И что дальше? — хмуро поинтересовался Вик — это её город. Нас всё равно мгновенно найдут...

— Но... Но мы бы могли найти корабль? Бежать?

— Для этого надо сначала отсюда выбраться, — вздохнула Эмили.

— Вот если бы мы раздобыли оружие...

— Линда, скажите честно, вы когда-нибудь в жизни стреляли? В людей, не по бутылкам или в тире, конечно.

— Н-нет... я же антрополог. Но мне показывали, как нужно держать ружьё...

— Тогда поверьте нам с Танкредом, — даже если мы раздобудем оружие, то самое большее, что сможем сделать — это быть убитыми, пройдя от силы одну десятую пути к свободе. Это не кино, Линда. В жизни враги не бросаются по одному под пули и не падают штабелями от одного выстрела в их сторону. В жизни они нападают все сразу и тоже стреляют. И зачастую довольно метко...

— Со мной прошли бы половину, — заметил Крандт, — но весь, путь это слишком даже для меня... Уж оченно их там много.

— Ваш друг довольно самоуверен... — заметила Линда из своей камеры.

— Я знаю свою цену, — невозмутимо ответил Крандт.

— Так что же, у нас нет никакой надежды? — прошептала Линда.

— Не думаю, что всё так печально, — я прошёлся по камере, — раз нас оставили в живых, значит Пао что-то от нас нужно.

— Говорят, — донёсся голос Фреда, — она любит поговорить с пленниками по душам, перед тем как...

Он многозначительно замолчал.

— Перед тем как что? — спросила Линда.

— Не думаю, что хочу это знать, — отрезал я, — сейчас мы должны держаться вместе и...

Дверь в подземелье открылась, и на пороге возникли охранники в чёрном.

Одни из них подошёл и открыл нашу камеру.

— Эй ты...

— Кто? Я?!

— Да, ты... —

Меня ухватили за рукав и вытащили наружу.

И почему я всегда крайний?

Охранник клацнул новенькими хромированными наручниками, плотно охватившими мои запястья.

— Не надо, — пискнула Линда, но Вик удержал её за плечи.

— Прощайте, доцент, — донёсся из соседний клетки голос Эмили, — жаль, вы так и не выполнили обещание... хоть это уже не важно.

Крандт пробормотал что-то напутственное.

— Эй, меня ещё рано хоронить... — успел буркнуть я, пока меня не вытолкнули в коридор.

Ответом было гробовое молчание.

На этот раз госпожа Пао ожидала меня не во дворе. Меня провели в одну из внутренних комнат, оформленную в чёрно-красных тонах. Лакированная мебель, колонны, даже шёлковое панно с горами, бамбуком и птицами... Довольно богатая, хотя и мрачноватая гостиная, сочетавшая китайский и европейский стили.

Сама госпожа Пао всё в том же чёрном с багровой отделкой платье сидела, откинувшись на спинку небольшого диванчика. Рядом на столике располагались пепельница, коробка сигарет и тяжёлый автоматический пистолет.

Меня довольно бесцеремонно усадили на низенькую лавочку метрах в трёх с небольшим от диванчика. Для большей надёжности мои наручники приковали к лавочке короткой цепочкой.

Когда это было сделано, госпожа Пао кивнула охранникам. Те поклонились и вышли. Я не без удивления огляделся — больше в комнате никого не было, мы с королевой пиратов остались наедине.

— Хм... — пробормотал я.

Госпожа Пао ничего не ответила, оглядывая мою согбенную фигурку — цепочка притягивала мои наручники к сиденью, так что я даже не мог полностью разогнуть спину.

Я тоже рассматривал свою визави, поскольку больше делать было нечего. Я впервые видел госпожу Пао не в глубокой тени навеса и полускрытую массивным столом. К моему некоторому удивлению у неё оказалась довольно стройная и в чём-то даже спортивная фигура. Она не торопясь взяла со столика длинный мундштук и закурила.

— Я хочу дать тебе ещё один шанс, — негромко произнесла она, — расскажи мне, зачем вы здесь...

Я задумался. Что-то мне подсказывало, что этот шанс рискует оказаться последним. И чтобы этого не случилось, мне требуется выбрать правильную стратегию и не допустить ни единой ошибки. Чуть поколебавшись, я пришёл к выводу, что самой лучшей стратегией будет говорить правду...

— Я ищу человека, — собственный голос неожиданно показался мне странно хриплым, — женщину. Она связалась с Ласло и возможно находится на островах. Мне нужно туда попасть...

— Зачем ты её ищешь?

— Мне нужно с ней поговорить...

— И только?

— Только... наверное... пусть она решит сама. Да, я только хочу с ней поговорить.

— Слабость человека в других людях, — глухо сказала Пао, — никто и никогда сам по себе не совершит таких глупостей, как ради другого...

— Возможно это не такие уж глупости, — возразил я.

Она чуть прищурилась, глядя мне в глаза. Я не отвёл взгляд.

Пао взяла со столика небольшой предмет и бросила мне к ногам. На циновке блеснул небольшой ключик.

— Отстегни цепочку. Слишком коротка для твоего роста. Тебя так скрючило, что ты стал похож на грустную обезьяну...

Я нагнулся и со второй попытки смог подобрать ключик.

— Вы не боитесь, что на вас наброшусь? — ключ скрипел по металлу, не попадая в скважину — чертовски трудно делать тонкую работу в наручниках...

— Думаешь, ты окажешься первым, кто решил попробовать меня убить? — усмехнулась госпожа Пао.

— И многие пытались вас убить?

— Ты даже представить себе не можешь, сколько их было... Но я до сих пор жива, а они нет.

Цепочка поддалась, и я смог разогнуться и сесть поудобнее.

— Наручники открывать можешь не пробовать, — посоветовала госпожа Пао, — ключ не подходит...

— Да я и не... ладно, вы же понимаете, что попробовать всё равно стоило?

Она кивнула.

— У тебя есть хватка, Бронн... Значит, ты ищешь женщину.

Я кивнул.

— А твои друзья? Они тоже её ищут?

— Каждый из них ищет что-то своё. Пока направления наших поисков совпадают.

— И что же они ищут?

— Я не могу этого сказать...

Она слегка подалась вперёд.

— Это твой последний шанс, Бронн, подумай об этом.

— Я готов сказать вам правду, госпожа Пао, но я не буду делиться с вами секретами, которые мне не принадлежат. По крайней мере, вам потребуются некоторые усилия, чтобы добиться от меня этого...

— Ты думаешь, я не смогу заставить тебя говорить? — она с усмешкой откинулась на спинку дивана.

— Не сомневаюсь, что сможете. Но это не значит, что я начну прямо сейчас...

— Как трогательно...

— Что делать, у меня упрямый и не слишком рациональный характер.

— Ты явился сюда из Моулмейна?

Я молча кивнул.

— И ты говорил с Вудвиллом...

Я снова кивнул.

— Откуда ты узнал про него?

— Мне его адрес дал некий Арнольд Морли.

— Морли? Я слышала о нём. Немного... И никто другой тебе про Вудвилла не говорил?

— Нет.

Некоторое время она молча смотрела. Потом спросила.

— Что тебе сказал Морли?

— Он просто дал мне адрес по которому я смогу обратиться за помощью в крайнем случае...

— Случай был крайним?

— Мне так показалось. После взрыва у меня не оставалось никаких зацепок, и я не мог упустить эту возможность.

— Больше Морли тебе ничего не говорил?

— Нет.

— И про неё тоже?

— Про кого? — не понял я.

— Склады вы взорвали?

— Нет. Это были люди графа Фледерштейна...

— Почему ты так решил?

— Я видел... в смысле слышал, как они убивали охранников.

— Это тоже был Тунг? — мне показалось, что перед тем как назвать имя она сделала едва заметную паузу.

— Нет. Это была женщина. Йоргович. Я говорил с ней в замке графа...

— Почему она тебя не тронула?

— Она нас... меня не видела... А когда склады загорелись мне удалось оттуда выбраться.

— Ты знаешь, почему граф это сделал?

— Нет. Но могу предполагать.

— Почему?

— Насколько я понял, делами компании "Нуара Таскет" заинтересовался шеф Стерлинг, агентом которого была секретарша директора и... — я замялся, — тевтонская разведка...

Впервые за всё время разговора лицо госпожи Пао дрогнуло, и перестало быть застывшей маской. Её тонкие брови удивлённо приподнялись.

— Раз ваши люди встретили нас уже в порту, — сказал я, — не думаю, что вы не в курсе как именно мы добрались из Моулмейна в Ладжи. И тем более не думаю, что вы никогда не слышали про капитана Схеффера.

— Я не помню, чтобы он когда-нибудь доверял свою работу другим людям... Ты разве из его команды?

— Нет. Но у нас общие цели... ну или он так сказал. В любом случае я понял, что дела Ласло волновали его руководство тоже. Но я не могу рассказать вам подробности.

— В этом я не сомневаюсь. Трудно рассказать то, чего не знаешь... Мне бы сказали, если бы ты был человеком Схеффера. Значит, он использует тебя втёмную.

— Можно сказать и так, — согласился я, — но не скажу, что у меня был выбор...

— Схеффер имеет какое-то отношение к Вудвиллу? Он что-то говорил о нём?

Я отрицательно покачал головой.

— Мне об этом ничего не известно.

— Откуда ты знаешь Тунга?

— Я его не знаю... в смысле я видел его в замке Ласло, но мы с ним даже толком не разговаривали. Он просто носил наши вещи, подавал на стол, и всё такое...

123 ... 1617181920 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх