Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Месть Блэка


Жанр:
Опубликован:
05.03.2017 — 12.06.2017
Читателей:
10
Аннотация:
Моя проба пера в качестве фикрайтера) Попаденец в Сириуса Блэка, что-то немного вдохновился, пока дописываю главу к Яровену. Страничка фика тут: https://ficbook.net/readfic/5296641 П.с: проды здесь будут реже чем на фикбуке, из за функционала СамИздата, да и некоторые ошибки исправляются уже на страничке фикбука, так что за ответами на Коментарии туда.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

— Что-то случилось с Лаки, сэр?!!— с испугом на лице произнес малыш.

— Что? Нет! С псом все прекрасно. Спасибо тебе, что ухаживал за ним во время моего отсутствия, — произнес я, и увидел, как на лице парня расцветает счастливая улыбка.— Я здесь к тебе...

— Ко мне?! —

— Да, малыш. — я присел перед Гарри так, чтобы наши глаза были на одном уровне.— В день нашей первой встречи, я не все сказал тебе... Дело в том, что...

— Он твой дядя, — молчавшая до этого Петунья, произнесла это с мертвенно бледным выражением лица.

— ЧТО? — мальчик выглядел безумно потрясенным. К сожалению, я не мог определить, в хорошем смысле или плохом...

— Дайте нам минутку, — я с недвусмысленным намеком посмотрел на чету Дурслей. Те под моим не слишком добрым взглядом явно занервничали и сочли за лучшее удалиться на кухню.

Я опустился на корточки перед ошеломленным парнем, взглянув ему в глаза через большие очки велосипеды. Слова давались трудно, и подобрать их было нелегко.

— Гарри, я действительно твой дядя — крестный,— я взлохматил черную шевелюру крестника. Затем указал на сидящего рядом Малфоя,— А это еще один твой дядя — Люциус.

— Здравствуй, Гарри, — улыбнулся мягкой улыбкой прожжённый интриган. Сейчас он не был похож на холодную статую. Наоборот, вся его фигура лучилась теплотой и заботой.

— Но...— Мальчик переводил ошеломленный взгляд то на меня, то на Люциуса, словно бы еще не веря, что это все реальность...

— Послушай, крестник... меня долго не было рядом... но... ты не хотел бы поехать жить со мной? — вся заготовленная речь куда-то улетучилась. Черт! Да мне с Малфоем было легче договариваться, чем сказать ребенку всего пару фраз. На его месте, я бы послал подальше такого "дядю" и был бы прав, но... Каким же дерьмом я сейчас себя ощущаю, манипулируя доверчивостью и добротой еще не испорченного малыша.

— Да... — осипшим от волнения голосом произнес Гарри, вдруг кинувшись мне на грудь. Я неловко приобнял крестника, успокаивая содрогающееся в

рыданиях тельце, сильно надеясь, что это слезы радости.

— Не хотелось бы прерывать счастливое воссоединение семьи, но нам уже пора, — Малфой как всегда "тактичен". Я гневно на него посмотрел, но тот лишь кивнул на часы.— Сейчас здесь будет слишком людно.

Как бы не хотелось это признавать, но белобрысый прав. Дамблдор в любой момент может обнаружить, что его чары глушатся.

— Гарри, мы поедем прямо сейчас. И скорее всего больше не вернемся. Тебе нужно собратькакие-нибудь вещи? — кое-как отстранив крепко прижавшегося мальца, я взглянул в его заплаканные глаза, взъерошив и без того лохматые волосы.— Одежду и прочее мы купим, но если есть что-то, что тебе важно, самое время это взять.

— Нет, у меня такого нет, — с обезоруживающей прямотой сказал мальчик. А я в очередной раз подавил вспышку гнева, адресованную этим... маглам.

Кажется Вернон что-то понял, и его физиономия, торчащая из за угла, отчетливо побледнела. Он потихоньку попытался слинять, что при его комплекции выглядело достаточно неудачно.

— А вас, мис-стер Дурсль, ждет еще один визит, — почти прошипел я, но, упокоившись, продолжил. — Через пару минут у вас будет гость — пожилой мужчина, в странной одежде. Он будет в не самом хорошем расположении духа, так что советую отвечать ему только правду. Гарри забрал его крестный. Вам ясно?

— Но...

— Необходимые документы, по передаче опеки будут оформлены в ближайшее время. С вами свяжется мой адвокат. На этом, надеюсь, наша встреча окончена и больше не повториться. Прощайте.

С этими словами я мягко подтолкнул ошеломленного Гарри к выходу. Мне бы еще многое хотелось высказать этим двум, но время уже утекало сквозь пальцы. Нужно уезжать.

Малфой уже был на пути к машине, прощаться с маглами было ниже его достоинства. Мы залезли в лимузин, и водитель тут-же рванул прямо по улице, на ходу активируя маглоотталкивающие чары.

— А-а... — на ходу зевнул малыш, и с легкостью закинул уже спящее тщедушное тельце в машину. Я погрузил Гарри в магический сон. Возможно это немного нечестно по отношению к малышу, (а со стороны так вообще смахивает на киднепинг) но ему требовалось отдохнуть, слишком много потрясений на сегодняшний день. Да и взрослым нужно было кое-о чем поговорить. Пока машина неслась по сонным улицам пригорода Лондона, быстро двигаясь в условленное место, в просторной кабине машины американской мечты шел жаркий спор, предметом которого являлся мерно сопящий черноволосый мальчишка в круглых очках-велосипедах, сейчас мерно сопящий на кожаном сидении.

"Если бы я был в компьютерной игре, то сейчас бы должно было появиться сообщение о повышении уровня как минимум на десяток вверх" — утомленный, но не сломленный. С охрипшим голосом, я выторговывал условия свободы для себя и Гарри. Но, наконец, все это закончилось. Мы приехали.

— Блэк, я надеюсь, ты помнишь о нашем уговоре?

Перед тем, как я вылез из лимузина, Малфой придержал меня за руку.

— Блэки всегда держат свое слово, Люциус... — я с намеком посмотрел в его бесцветные глаза, оставив фразу недоказанной. Малфой понял намек, одернув руку и отведя взгляд.

— Тогда жду совы,— дверь лимузина плавно закрылась, скрывая за собой холеную аристократскую морду.

— И тебе не хворать... Пошли, Гарри,— скорее для себя произнес, глядя на вздымающуюся на два метра вверх портальную арку, целиком состоящую из мигающих световых лучей. Обычные порталы, или же трансгрессии в таком возрасте была противопоказана для детского нестабильного ядра. Так что пришлось побеспокоится о устойчивом стационарном портале. Его я заказал через гоблинов, дополнительно оплатив услуги по обеспечению конфиденциальности. Местность вокруг была заранее защищена маглооталкивающими чарами, и для обычных людей здесь была всего лишь телефонная будка. Только дверь в нее вела Домой. На площадь Гриммо.

123 ... 161718
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх