Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Скелеты в королевских шкафах


Опубликован:
14.11.2013 — 11.12.2015
Читателей:
1
Аннотация:
История первая. Королевские семейства Рикайна-1 Сказка о медальоне-артефакте и тех проблемах, которые он доставил своей владелице. Молодая провинциальная дворянка Лиара Уэрси, несмотря на свой небольшой магический резерв, обучается в лучшей магической академии Турана. Впереди ее ждут замужество с красавцем соседом и тихая провинциальная жизнь. Однако все меняется с появлением в ее жизни наследника Туранского престола. К чему приведет это неожиданное знакомство а также какие тайны хранит медальон-артефакт, подаренный ей матерью сразу после рождения?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Извини, но сделать, чтобы ты перестал любить, даже дракон не может. — усмехнулся Ардарион, подавая собеседнику бокал вина. — Даже по дружбе.

— Да я не хочу переставать ее любить! — возмущенно возопил оборотень, отпивая из бокала. — А неплохое вино, кстати. Я хочу ее видеть хотя бы, а эти ... не пускают меня в академию! Ты должен туда сходить и отнести ей письмо! Я хочу увезти ее в Гарм и жениться!

— Насколько мне помнится, сюда ты приехал, именно чтобы жениться на Олирии. Что такого произошло, что тебя уже не устраивает свадьба с ней здесь, а нужно непременно везти ее в Гарм? — удивился Ардарион. — Ты поругался с королем Генрихом?

— Да при чем тут Олирия? При чем тут Генрих? Я совсем другую люблю! Не принцессу!

— А ты уверен, что твои родители будут рады?

— Ну, думаю, нет, — мрачно сказал Краут. — Они рассчитывали укрепить связи между нашими государствами, к тому же матери какая-то придурочная гадалка сказала, что моя истинная пара — дочь короля Генриха. Но эта самая дочь выходит замуж за графа Эдина, совершенно меня этим осчастливив, а у меня произошло обретение пары с другой, значит, родители и возразить ничего не смогут.

— Кажется, я догадываюсь, кто твоя избранница, — медленно произнес дракон. — Жаль, что я связан словом и не могу тебе ничего рассказать. Я отнесу ей письмо и дам тебе совет привести ее к любому дракону, живущему в Туране, и спросить, что он видит.

— Что ты имеешь в виду? — недоуменно спросил оборотень.

— Воспользуешься советом, поймешь. К моему сожалению, это все, что я могу сказать.


* * *

Гердер был в отчаянье. Одной небольшой шаровой молнии хватило, чтобы уничтожить собаку, убившую ее невесту, но это не могло вернуть девушку, от которой осталась только замусоленная погрызенная туфелька. Еще оставалась надежда, что она выплыла ниже по течению, но холодная вода и пышные юбки оставляли ей мало шансов на выживание. Тщательное прочесывание реки вниз по течению позволило найти только вторую туфлю, но не девушку. Гердер пробовал запустить поиск, но тот сбоил, еще больше убеждая его в мысли, что любимая погибла. Решив найти хотя бы ее тело, кронпринц обратился за помощью к своей матери, темная магия которой позволяла и не такое. Надо признать, что при известии о смерти потенциальной невестки королева испытала значительное облегчение, так как уже начинала сильно сомневаться в благополучном исходе замысла своего сына, но помочь ему не отказалась. Взяв влажную, разбухшую туфлю девушки, она начала покрывать ее замысловатыми письменами, наполнив их своей энергией, она вгляделась и возмущенно возопила:

— С чего это ты взял, что она умерла? Да она живехонька!

— Вот как? — протянул Гердер, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего для девушки. — И где же она?

— А вот с этим проблема. Ее амулет полностью закрывает ее от поиска, хотя она его и чувствует, как сильное давление, но вполне может противостоять.

— Краут, вот сволочь! Не зря он кружил помойным котом около академии, а когда понял, что ничего не выходит, выкрал Лиару!

— Ты уверен? Это как-то чересчур притянуто за уши. Откуда ему было знать, что вы направляетесь в Солеми? Кроме того, если бы он решил воспользоваться телепортом, нам бы доложили. И думаю, на такой открытый конфликт с нашим государством Гарму идти просто не выгодно.

— И кто тогда ее мог похитить, по-твоему?

— А ты так уверен, что ее похитили? Она могла и просто убежать. Извини, но счастливой она с тобой не выглядела, да и недавнее происшествие с этим Краутом...

— Вот как, — помертвевшими губами произнес Гердер, затем его глаза зло сверкнули. — А скажи-ка, мама, можешь ли ты наложить на нее проклятие опять? Пусть либо вернется, либо умрет.

— Даже так? — удивилась королева. — Нет, дорогой, для серьезного проклятия нужен тактильный контакт, а несерьезные ей проблем не доставят, строго говоря, она даже их не заметит, а силы от меня наложение потребует. Объяви ее в розыск, это более надежный способ вернуть. Заклятие поиска тоже нужно регулярно поддерживать, вдруг сбой произойдет, хотя я бы на это не очень рассчитывала. А придворным пока скажем, что она в своем имении.


* * *

— Ваша племянница сбежала! — возмущенно выговаривал Гердер. — А вы говорили, что ради семьи она способна на все.

— Ваше высочество, успокойтесь, далеко ли она убежит? — успокаивающе проворковала тетя Лиары. — Без денег, без помощи. Для вас найти ее не составит труда. Вы же хотите ее вернуть, не так ли? А мы пока будем делать вид, что Лиара здесь и так плохо себя чувствует, что никого не принимает...

— Что ж, леди Уэрси, возможно, вы и правы. Я оставлю вам амулет для связи со мной, и если вы получите хоть какие-то известия от племянницы, вы знаете, что надо делать.


* * *

— Должен тебя огорчить, Краут. Письмо мне передать не удалось, — сказал дракон ожидающему его Крауту. — Ее подруга сообщила мне, что девушка уехала домой, вернется либо вечером, либо завтра. Письмо я оставлять не стал, мало ли кто может назваться подругой, и мало ли кому оно может попасть в руки.

— А куда именно она уехала, ты не выяснил?

— У ее семьи поместье где-то под Солеми. Гердер отправился с ней туда королевским телепортом.

Краут нервно расхаживал по комнате, чудом не снося ничего на своем пути, о чем-то напряженно раздумывая, потом вдруг сказал:

— Нет, я не могу ждать, мне срочно нужно ее увидеть. А то здесь ее опять от меня закроют. Это не академия, это тюрьма какая-то! Да что там тюрьма — в местную тюрьму я бы при желании попал без проблем! Да во дворец и то легче проникнуть!

— И что ты собираешься делать?

— Телепортом воспользоваться мне точно не позволят. Значит, ты должен отвезти меня туда.

— Да ты, друг, обнаглел! Почему это я должен? Я тебе что, лошадь? — возмутился дракон.

— Нет, конечно, на лошади я точно не успею, а у дракона такая скорость! Ну, я бы тебе никогда не отказал!

— Договорились, — полыхнул глазами дракон. — Катаешь меня в своей кошачьей ипостаси!

— Я тебе что, лошадь?

— Но ведь ты бы мне никогда не отказал?


* * *

Мне давно уже не было так хорошо. Хотя мой новый знакомый и не стал гнать плот против течения, все же его ускорил, и мы с приличной скорость плыли вниз по течению от места моего вероятного упокоения. А вот интересно, поставит ли мне жених хоть какой-нибудь памятник? Все-таки невесты у него не каждый день тонут. Эх, нужно было распоряжение на случай смерти оставить, а то изваяют что-нибудь из розового мрамора, а я так не люблю розовый цвет!

Моего спасителя от брачных уз звали Римером, оказывается, он учился в одно время с Гердером и хорошо его знал, и именно поэтому понял мое желание избегнуть брака и согласился стать учителем на какое-то время. Выдал мне свою сменную одежду, к сожалению, мужскую, но восхитительно сухую и теплую! Сообщил, что Туранским отношением к магам сыт по горло, что собирается отправиться в Гарм и поселиться в городе Старке, где уже нашел работу. Это меня совершенно устраивало. Он даже показал по моей просьбе, как создать шаровую молнию, — ибо моя беспомощность в реке мне абсолютно не понравилась. Так что почти все время я провела за тем, что вызывала и развеивала новое заклинание, пару раз уничтожив особо неприятные камни. Получалось просто замечательно. Правда, Хьюберт при звуках взрыва каждый раз подпрыгивал и шипел. Только вот через несколько часов выяснилось, что купание мое в реке даром не прошло. Начался жар, пошли какие-то бредовые видения, и в себя я уже приходила крайне редко, все более ощущая давящую на меня какую-то грязно-серую силу.


* * *

Молодая лекарка склонилась над мечущейся в бреду девушкой. Лицо ее выражало серьезную озабоченность.

— У нее жар, Ример. Как это ее угораздило?

— Долго пробыла в холодной реке в мокрой одежде. Я понять не могу, что с ней происходит. Но ты же ее вылечишь?

— Не уверена. Видишь ли, ее угнетает постоянное поисковое заклинание, с другой стороны давит ее защитный амулет, который мы снять не можем. А это не дает проводить никакие целительские мероприятия, я просто не могу вклиниться между этими двумя силами. Амулет делал настоящий мастер, а человек, который ее ищет, намного сильнее меня, к тому же имеет темную грань магии. Мне нечего ему противопоставить. Вообще.

— Тилана, неужели ты сдаешься? — удивленно спросил Ример. — Ты же на нашем курсе самой талантливой была!

— Что бы я не делала, это не оказывает на нее никакого влияния, — тихо сказала Тилана. — Если не убрать этот поиск или не снять амулет, она умрет. Ей становится только хуже. Я не могу сбить жар. Я вообще ничем не могу ей помочь.

— Черт возьми! Неужели придется вернуть бедную девочку этим?

— О ком ты говоришь?

— Она — официальная невеста его высочества Гердера. Но брак этот ей пришелся не по нраву. Сымитировала смерть в реке и надеялась от него сбежать, но похоже, в это не поверили. Темная поисковая магия наверняка дело рук королевы.

— Я смотрю, со временем твоя нелюбовь к Гердеру только усилилась, — ехидно сказала Тилана. — Помогал бы ты другой девушке в такой ситуации?

— Я согласился ей помочь, когда еще не знал, чья она невеста, — недовольно сказал маг. — И речь сейчас не об наших трениях в академии.

— Да уж, девочка погорячилась. От Гердера ей не сбежать. Королеве определить, жив человек или нет, ничего не стоит. Думаю и немагический розыск ее ведется. Но даже если мы о ней заявим, не факт, что все будет хорошо.

— Ну здесь мы вполне что-то можем придумать. Я заявлю, что выловил девушку в реке уже без сознания, а когда она ненадолго пришла в себя, то сказала, что является невестой кронпринца. Я доставил ее к тебе и отправился сообщить о находке в государственную структуру. Такая версия, думаю, Лиаре не повредит. Жаль, но похоже, это сейчас единственный выход.


* * *

Крауту все-таки удалось уговорить Ардариона, и теперь они летели по направлению к Солеми. Чтобы не шокировать окружающих, дракон использовал заклинание отвода глаз, и их отлет из столицы даже никто не заметил. Правда транспортному средству оборотня, похоже, настроение уже ничего поднять не могло. Дракон плавно взмахивал крыльями и ругался, используя не только драконий язык, но также троллий, считая его более подходящим к данной ситуации. Оборотень ерзал на жестких чешуйках, но благоразумно помалкивал — бег на собственных лапах туда и назад его абсолютно не прельщал, а уж полет с разъяренного дракона — тем более.

Солеми они достигли за несколько часов, за небольшую плату наняли извозчика до поместья Уэрси. Но вот там они обнаружили наполовину сожженный дом и женщину, представившуюся баронессой Уэрси и наотрез отказавшуюся вызвать падчерицу вниз:

— Вы понимаете, Лиара плохо себя чувствует, она никого не принимает. Даже близких друзей, — мягко, но непреклонно сказала она. — К тому же нас постигла трагедия, сгорел наш дом. А принимать кого-либо в таких условиях просто неприлично.

— Но у нас очень важное и срочное дело, — заявил Краут. — Мне непременно нужно поговорить с вашей племянницей.

— Тогда, я думаю, вам следует обратиться к ее жениху, его высочеству Гердеру, все вопросы Лиары теперь решает он. К тому же, я уверена, он будет крайне недоволен, если его невеста будет принимать посторонних мужчин в его отсутствие.

Попробовав поуговаривать баронессу еще немного и убедившись в тщетности своих попыток, друзья вынуждены были ретироваться и уехать назад в Солеми.

— А ты заметил, Краут, что причина возгорания дома твоей любимой девушки магическая? — задумчиво сказал Ардарион.

— Нет. Так, может вернемся и скажем об этом баронессе? — предложил оборотень. — И у нее появится веская причина впустить нас в дом для разговора.

— Нет, пожалуй. Не нравится чем-то мне эта женщина. Что-то в ней такое темное есть. Нехорошее. И потом, она могла бы нам хоть чаю предложить, — недовольно сказал дракон. Все-таки энергии он потерял много, а до сих пор не только не поел, но даже и не попил.

— Не сходится у меня что-то, — задумчиво сказал Краут. — Знаешь, что, давай-ка поужинаем, а ночью навестим опять это поместье, и я попробую туда зайти — защитных заклинаний на доме нет, значит и проблем с проникновением внутрь не должно быть. Я должен ее увидеть и поговорить.

В самом деле, когда он проникал в дом, все уже спали, и препятствий ему не встретилось. Только вот девушки, которую он так хотел увидеть, там не было. Более того, там не было даже ее запаха.


* * *

Когда я пришла в себя, над головой опять был проклятый голубой балдахин! Неужели мне все приснилось и не было ни поездки в Солеми, ни моего побега? И все это — галлюцинации после снятия проклятия? Я попыталась встать, но тело охватила такая слабость, что мне удалось только слегка приподняться, и я тут же упала назад на кровать.

— Дорогая, ты пришла в себя. Я очень рад, — раздался самый отвратительный голос из всех кого я знаю — голос моего жениха.

— Гердер, что случилось? — прикрыв глаза, чтобы не видеть ни балдахин, ни кронпринца, поинтересовалась я. — Что-то пошло не так со снятием проклятия?

— Ты не помнишь? — удивился он.

— А что я должна помнить?

— Мы ездили с тобой в Солеми. В вашем поместье на тебя напала собака. Убегая от нее, ты упала в реку, видимо, нахлебалась воды и потеряла сознание. Тебя выловили много ниже по реке уже в тяжелом состоянии.

— Ничего не помню, — не открывая глаза, тихо повторила я. Значит, все-таки была попытка побега. Но почему Ример мне не помог, а вернул Гердеру?

— Знаешь, — дрогнувшим голосом сказал мой жених. — Я тебя чуть не убил. Я думал, что ты сбежала и постоянно поддерживал сильное темное заклинание поиска, а оно препятствовала лечебным заклинаниям. Если бы ты не пришла в себя и не сказала, что ты моя невеста, то уже умерла бы. Прости меня.

"Бог простит, а я бы с удовольствием вашей встрече поспособствовала" — зло подумала я, но вслух сказала:

— Ну, все же хорошо закончилось, — и добавила. — Я пить хочу. Очень.


* * *

— Вот интересно, — громко вещала на всю аудитория Дарма Рион, — вот как этой Уэрси удалось так быстро прибрать к рукам нашего кронпринца? Вроде и видел он ее всего несколько раз, и сама она у нас такая скромница. Может, она опоила его чем?

— Зависть, леди Рион, — усмехнулся граф Полт, — нехорошее чувство. Так что завидуйте молча.

— Вовсе я не завидую! — возмутилась девушка. — Я недоумеваю. Он же мог выбрать кого угодно. У нас столько достойных девушек из хороших семей.

— Это вы себя имеете в виду?

— А хотя бы и себя! — ожесточенно выдала Дарма. — Вот скажите-ка, Полт, чем она лучше меня? Да ничем! А все вокруг нее сейчас на задних лапках бегают.

— Знаете, леди Рион, мне кажется, что она с удовольствием бы с вами поменялась.


* * *

Меня очень беспокоило отсутствие Хьюберта. Я знала, чувствовала, что он жив. Но почему его нет во дворце? Гердер на этот вопрос ответил, что когда они за мной приехали, моего фамилиара там не было, а им и в голову не пришло о них расспрашивать. Им — это его высочеству Гердеру и ее величеству Инессе. Королева регулярно навещала меня и была так мила, что как-то не вязалось это со слухами, о ней ходившими. Ко мне она всегда относилась очень ласково и заботливо. Как ни странно, меня навестила не только королева, но и его величество Генрих. Он долго расспрашивал меня о моем самочувствии, а потом вдруг сказал:

123 ... 1617181920 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх