Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
"Хороший город Бостон, развивается быстро, но Нью-Йорк — сердце СА. Тянет меня туда, просто нет сил сопротивляться. Заметил, что моя интуиция стала превалировать над моим разумом, чего ранее никогда не замечал. Вот и мой необъяснимый выигрыш в казино. Больше туда не хожу, думаю, что я уже на заметке и едва ли меня туда пустят. Много размышлял, что послужило такому резкому развитию интуиции — и решил — только использование порталов! Больше в голову ничего не приходит! Надо поискать в библиотеке книги по этой тематике, почитать, понять, куда меня может занести дальнейшее развитие в этой области. И ещё: а не найти ли мне ещё один портал? Как говорится: "Бог троицу любит!"
* * *
Следующий месяц также пролетел быстро и незаметно. Несмотря на активный поиск книг, касающихся интуиции, порталов и вообще экстраординарным способностям людей, ничего стоящего в библиотеке Глеб обнаружить не сумел. Или местная терминология не соответствовала известной Глебу, или вопросы он работникам библиотеки задавал неправильно, или эта тема была под запретом — никакой информации не было найдено. Даже его поход в местный университет и разговор на эти темы с несколькими учёными ничего не прояснили. Они с удовольствием расспрашивали Глеба о том, что ему известно по данной тематике, но ничего не комментировали, не объясняли и только загадочно улыбались. Это навело Глеба на нехорошие мысли:
"Молчат, только улыбаются, типа: "мели Емеля, твоя неделя". И даже невозможно определить, знают ли чего они об этом или нет. В то же время никак не оспаривают мои предположения."
Когда Глеб покинул университет, его на улице догнал молодой парень, представившийся студентом, и передал просьбу одного из его недавних собеседников. Тот предложил встретиться наедине и обсудить тему, поднятую Глебом. Встреча должна состояться сегодня в ресторане "Бостонская мечта" в семь вечера.
Подумав, Глеб просил передать пригласившему его учёному, что согласен и непременно будет.
* * *
Вместо одного человека, придя в ресторан, Глеб обнаружил двоих, причём одного из них он никогда не видел. Метрдотель сразу провёл его к столику в углу зала "за пальмой". Место для разговора было выбрано вполне продуманно: вроде собеседники находятся в зале, и, в то же время, не на виду. Вблизи столиков нет, так что можно говорить о чём угодно ничего не опасаясь.
Познакомились. Обменялись экивоками, сделали заказ и пропустили по рюмке местного бурбона: для аппетита. Начал разговор мужчина средних лет, профессор философии, как он представился Глебу ещё в университете, Джон Болт:
— Господин Котов, меня весьма заинтересовали вопросы, ответы на которые Вы старались найти в нашей учёной среде. Они очень необычны и сразу обратили моё внимание на Вас. Я даже не пожалел времени, и обратился к моим друзьям в муниципалитете. И они меня любезно познакомили с Вашей анкетой эмигранта. К сожалению, я не очень понял связь между Вашими вопросами и профессией банковского служащего, которую Вы назвали в анкете, как свою основную, но отнёс их к Вашему хобби, то есть интересам, удовлетворяемым Вами в свободное от зарабатывания денег время. Я прав?
— Вам в проницательности невозможно отказать, господин Болт! Да, вопросы, связанные с необычными способностями людей меня всегда интересовали, и я хотел узнать об этом как можно больше.
— Интерес не вырастает на пустом месте! Его присутствие говорит о том, что люди с такими способностями Вам известны.
— Вы правы.
— И ...?
— Господин Болт, Вы согласны, что если Вас заинтересовали мои вопросы, то меня интересуют Ваши ответы? Какой мне смысл рассказывать Вам о чём-либо, если от Вас я не получу ничего, кроме выражения интереса к моим словам?
— Ну что Вы, господин Котов, я специально пригласил на нашу встречу господина Роя Попеску, эмигрировавшего в СА три года назад из Румынии, который может поделиться с Вами имеющимися у него сведениями по экстрасенсорике.
— Отлично! Слушаю Вас, господин Попеску!
— Только после Вас! Вы можете прочитать мой реферат, ротапринтное издание нашего университета "Вопросы парапсихологии", находящийся в университетской библиотеке в свободном доступе, где я описываю все известные мне случаи проявления экстасенсорики у человека. Терять же время на пересказ моего реферата — не комильфо.
— Жаль, тогда считаю необходимым сначала познакомиться с этим рефератов и уже потом встречаться и разговаривать на эту тему.
Как раз были принесены закуски и собеседники приступили к еде. Несколько раз Глеб почувствовал, как нечто непонятное пытается пробиться в его мысли, но натолкнувшись на немедленно поставленный им мысленный барьер, быстро отступает. Его взгляд, брошенный в этот момент на Попеску, объяснил, кто тут "хулиганит": белое, застывшее, похожее на маску лицо с "остекленевшими" глазами, направленными в его сторону, выдавали злоумышленника.
В молчание они закончили ужин. Каждый рассчитался по своему заказу, и они также молча разошлись, только кивнули на прощание друг другу.
"Что это было? Для чего мы собирались? Или я совершенно не понимаю людей, занимающихся наукой в этом мире? Завтра же схожу в университетскую библиотеку и прочитаю реферат этого Попеску. Тогда и решу, что делать дальше."
Особого впечатления на Глеба сочинение господина Попеску не произвело: первая половина реферата была посвящена описанию случаев, с которыми, якобы, столкнулся автор в жизни или слышал от достойных доверия людей, вторая — неким наукообразным рассуждения о природе экстрасенсорики. Рефреном проходила мысль о том, что сам автор обладает некими необычными способностями, что позволяет ему делать научные изыскания в этой области непознанного.
Однако ни одного слова о порталах, параллельных мирах в его реферате не было. Поэтому Глеб решил, что встречаться с Попеску незачем: ничего интересующего его он не узнает. Кстати, больше никто из университета не искал с ним встречи.
Часть третья. Судьба — злодейка.
1.
Подходил к концу третий месяц его пребывания в Бостоне. Глеб уже предупредил хозяйку пансиона, что продлевать своё пребывание в нём не собирается и через три дня уезжает в Нью-Йорк.
За два дня до отъезда он сначала смутно, а потом более чётко почувствовал: что-то ужасное должно произойти ближайшей ночью. Вещи для поездки у него были собраны: рюкзак и новый кожаный чемодан уже стояли около двери. Он решил от греха подальше отвезти их на вокзал и сдать в камеру хранения. У него при себе осталась небольшая кожаная сумка через плечо с документами, деньгами и кое-какими бытовыми мелочами. Но, подумав, отказался от этой мысли: при общегородской катастрофе с вещами лучше не расставаться. Надо только обеспечить их сохранность. Лёг на кровать и задумался.
"О чём так настойчиво меня предупреждает интуиция? Что должно произойти?"
Он попытался войти в состояние транса и неожиданно уснул. Через час он проснулся. В памяти остался яркий сон: "Ночь, три часа. Вдруг раздался гул и дом хозяйки пансионат зашатался. Стены покрылись трещинами, крыша и потолок второго этажа провалились, накрыв спящих людей. Землетрясение! Трясло весь город. Трясло всё восточное побережье СА. Рушились дома не только в Бостоне, но и других городах. Всё это Глеб наблюдал как бы со стороны.
"Что делать? Как предупредить людей о стихийном бедствии? До землетрясения осталось двенадцать часов. Идти к властям и рассказать о своём сне? Кто мне поверит? Не окажусь ли я в дурдоме после таких предсказаний?"
Мысли метались в его голове не находя решение. Глеб вышел из комнаты и постучал в дверь хозяйки пансиона.
— Войдите! — раздался её голос.
— Госпожа Никольс! Мне только что приснился страшный сон: сегодня в три часа ночи на всем восточном побережье СА произойдёт сильное землетрясение. Мне приснилось, как потолок первого этажа, и крыша Вашего дома провалились и накрыли спящих людей. Многие дома в Бостоне, Вашингтоне и даже Нью-Йорке оказались разрушенными. Много людей погибло. Я не знаю, как мне поступить: рассказать об этом сне властям? А вдруг это просто страшный сон, за которым ничего не стоит? И я окажутся в очень неудобно положении: будет паника, а в результате никакого землетрясения не произойдёт!
Хозяйка пансиона смотрела на Глеба круглыми от удивления глазами.
— Я помню землетрясение в Бостоне. Тогда я была маленькой девочкой. Оно было не сильным, но некоторые дома в городе были разрушены, несколько человек погибло. Я уже старая женщина. Мне терять нечего. Пусть назовут сумасшедший, но если это правда — Бог нам воздаст! Пойду к властям, и расскажу твой сон, сказав, что его увидела я. Пусть они сами принимают решение. Также расскажу знакомым и соседям, предупрежу своих детей. О тебе не скажу никому ни слова.
Она быстро собралась и ушла из дома. Появилась только часа через три. Увидела Глеба и сказала:
— Была в полицейском управлении, где служил мой муж, рассказала о том, что ночью будет землетрясение на восточном побережье СА. Мне не поверили, но обещали предупредить людей. Сходила в мэрию, и там рассказала о твоём, то есть моём сне. Предупредила родных и своих детей, чтобы они сегодня не ночевали в доме. Мало кто мне поверил, но некоторые люди восприняли мой рассказ серьёзно. Даже отправила телеграмму своему племяннику в Нью-Йорк с предупреждением о землетрясении. На телеграфе меня даже расспросили о том, откуда я узнала об этом. Я честно сказала, что видела вещий сон. Большего я сделать не смогла. Теперь остаётся только ждать. Предупрежу постояльцев о грядущем землетрясении. Настаивать, чтобы они ночь провели на улице — не буду, пусть сами решают, верить мне или нет. Вы же проведёте ночь на улице вместе со мной?
— Конечно! Я верю, что сон сбудется. Сейчас ноябрь, холодно. Во дворе дома мы разведём костёр и проведём около него всю ночь. Надо приготовить дрова.
Когда начало смеркаться Глеб прошёлся по городу. Особой паники не было, но многие разговаривали о вещем сне старухи, видевшей землетрясение и разрушение города сегодня ночью. Не все, но часть людей хоть и не верили в предсказание, но собирались ночь провести вне домов.
Сразу после ужина госпожа Николас объявила постояльцам, что видела вещий сон о землетрясении сегодня в три часа ночи. Её дом будет разрушен полностью. Она и Глеб решили не ночевать дома, а провести ночь во дворе дома, отогреваясь огнём от разожжённого костра. Принуждать присоединиться к ней она никого не будет, но то, что землетрясение состоится — она уверена.
В первом часу ночи к костру подошёл постоялец, работавший на таможне.
— Решил с Вами ночь скоротать. Подумал, что если такой разумный человек как Вы, Глеб, поверили в землетрясение, то мне сам Бог велел. А пенсионеры идти не захотели. Сказали: пусть будет так, как на роду написано.
Он достал бутылку бренди, поставил около Глеба стул, принесённый из дома, уселся на него.
— Стаканы у Вас имеются?
— Как же, конечно, — проговорила хозяйка пансиона.
Он разлил коньяк по стаканам, и все дружно выпили: ночь стояла холодная, а костёр был невелик.
Перед тремя часами утра все отошли от костра подальше и уселись на доску, лежащую на земле. Глеб поставил свой рюкзак и чемодан рядом. Послышался нарастающей гул и землю сильно тряхануло. Стоящий в десяти метрах дом подбросило и перекрытие вместе с крышей рухнули. Последовало ещё несколько толчков, но менее сильных.
— Землетрясение! — раздавались со всех сторон крики бостонцев, решивших скоротать ночь на улице. — Много домов разрушено! Надо откапывать живых!
* * *
Уехать из Бостона Глебу удалось лишь через неделю, когда были разобраны завалы и живым людям оказана первая помощь. Госпожа Никольс обняла его на прощание. Она стала знаменитостью в СА, предупредившей людей о стихийном бедствии и спасшей тысячи жизней. Она купалась в лучах славы и обожания бостонцев.
— Дорогой Глеб! Я могу надеяться, что если Вам опять приснился вещий сон, связанный со стихийными бедствиями, Вы телеграфируете мне об этом?
— Безусловно, госпожа Никольс!
"Я её отлично понимаю: как хорошо быть всеми любимой и обожаемой. Но надо отдать ей должное: у неё хватило смелости рассказать про "свой вещий сон" и предупредить людей о грозящем им стихийном бедствии!"
* * *
Поезд в Нью-Йорк пришёл утром. Выйдя из вагона, Глеб сразу направился на поиск жилья: это было очень сложное дело, поскольку много домов в городе было разрушено и требовало ремонта. С трудом он нашёл маленький частный домик в Бруклине, где снял небольшую комнату за пятьдесят долларов в месяц.
"Оставаться в Бостоне было бессмысленно: там разрушения значительно большие, чем в Нью-Йорке и найти жильё невозможно. Теперь надо определиться с работой. Схожу ка я в "Сити банк" и предложу свои услуги на должность бухгалтера. Не выйдет устроиться туда, поищу другие банки. Где-нибудь повезёт. Хотя это будет очень трудно сделать: рекомендательных писем я не имею, документа об образовании — тоже. Скорее всего мне предложат место счетовода с минимальной зарплатой."
Устроиться даже счетоводом не удалось ни в один из посещённых им банков. Терять время и продолжить хождение по другим банкам Глеб не стал: всё было и так ясно.
"У меня не критическая ситуация: имеется ещё две тысячи долларов в запасе. Похожу по городу, присмотрюсь, поразмышляю. С моим-то опытом да не найти способ заработать деньги? Не смешите мои тапочки!"
Долгие хождения по Нью-Йорку в течение месяца позволили ему хорошо изучить город. Теперь он в нём отлично ориентировался. Его заинтересовало одно объявление, наклеенное на окне небольшой юридической конторы: "Срочно требуется для выполнения разовой работы человек, владеющий русским языком. Оплата по договорённости."
Глеб зашёл туда, представился, и, поскольку вид у него был весьма приличный: хорошая одежда, трость, причёска, выбритое интеллигентное лицо, вызывающее доверие, его тут же провели к директору. Тот сразу перешёл к делу:
— Моё имя Джон Вуд, я директор этой юридической конторы. Через три часа у нас встреча с одним клиентом из России, но человек, который до сих пор выполнял роль переводчика с русского языка на английский и обратно — неожиданно вчера попал в больницу. Перенести встречу мы не можем, а найти переводчика за эту ночь и утро тоже не сумели. Вы способны оказать нам эту услугу? Но сначала расскажите немного о себе.
— Меня зовут Глеб Котов. Я — русский, несколько месяцев назад эмигрировал сюда из Германии, где работал старшим специалистом-бухгалтером в отделе выдачи кредитов в банке в городе Франкфурте-на-Майне. Знаю германский, английский и русский языки. В Нью-Йорке живу месяц, ищу работу, но в средствах не стеснён. Вот мой паспорт, — Глеб протянул директору документ. — Поскольку мне пришлось из-за военных действий срочно покинуть Германию, то ни рекомендательных писем, ни ещё каких-либо документов при себе не имею.
Вуд пролистал паспорт, немного подумал и сказал:
— Это даже хорошо, что Вы работали ранее бухгалтером в банке. Значит имеете представление о терминологии и некоторых юридических особенностях дел с залогом имущества, раз занимались выдачей кредитов. Мы можем предложить Вам почасовую оплату: один час работы — десять долларов. В три часа пополудни придёт клиент, а пока мой помощник ведёт Вас в курс дела и познакомит с документами. Заодно и переведёте ему несколько новых документов. Согласны?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |