Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Кто-то ставит помехи, — догадался я. И тут раздался вой артефакта, предупреждавшего о применении чар пятого уровня. Густаф недоуменно уставился на фигурку пигмея на столе. Он, наверное, и забыл, что это такое, в отличие от меня. — Эвакуируйте здание! — крикнул я, выбегая из кабинета.
Благо был субботний вечер и, кроме нас с Карлом, никого в управлении не было. Прибывшие с Густафом из рейда жандармы уже отправились в казарму неподалеку. Мы выбежали из помещения во двор, а потом по моему настоянию вышли на улицу. Примерно минуту ничего не происходило. Густаф уже начал посмеиваться над моей паникой, когда с неба ударил фиолетовый поток пламени.
— Мои деньги! — взвыл он, глядя как оплывает и тает крыло здания магистрата, где располагалась жандармерия. — Документы!
Я еле удержал его. Через несколько секунд огонь погас, оставив только дымящиеся потрескивающие руины. Карл как завороженный смотрел на буйство магии. Где-то там, в подвале, остался Ратте и неудачливый похититель Орели...
— Что это было? — Густаф потерянно смотрел на разрушенное управление.
— Подтверждение правильности ваших слов, гауптман. Огонь святого Харма. — ответил я. Теперь я знал, кто и почему хочет моей смерти. И после недели неизвестности, определенность успокаивала. — Армейская новинка. Ослабленный вариант 'огненной купели', зато бьет не по площади, а прицельно, по сильным источникам волшебства. Местам ритуальной магии, мощным артефактам и системам связи, как выяснилось сегодня...
Из казарм высыпали жандармы. Гауптман начал раздавать приказания. А потом с перекошенным лицом подошел ко мне.
— Вашу мать, Петер, держитесь от меня подальше! И от моего города! Я двадцать лет в Брюгге. За это время тут было десять убийств. А после того как вы прибыли сюда... Резня, перестрелки, посланцы богов, крестьянский бунт, а теперь и магия стратегического назначения! Убирайтесь! Мне почти пятьдесят Петер! Я хочу спокойной старости, Тиамат вас подери!
Я вздохнул.
— Пойдемте пить, Густаф. Пойдемте пить. Мы тут с вами уже повязаны, не избавитесь вы от меня... Карл, приглядите за раскопками, и пошлите за капитаном гарнизона. Ему не помешает знать, что тут происходит... — Приказал я лейтенанту. Тот коротко кивнул, а мы с криминалькоммиссаром направились в гостиницу. От предложения залить горе алкоголем гауптман отказываться и не подумал, хотя шипел, плевался и ворчал всю дорогу.
Я же пропускал его брюзжание мимо ушей. Меня терзал один из извечных вопросов таирского народа — 'Что делать?'. Благо со вторым вопросом 'Кто виноват?' я уже определился.
Я с Густафом расположился в моем номере. Початая бутыль 'Крови Тиамат' пришлась как нельзя кстати. Орели принесла нам мелкопорезанного тушеного мяса в соусе.
— Я сама сделала! — похвалилась она.
— Надеюсь это не крысятина? — спросил я, подозрительно ковыряя вилкой содержимое тарелки.
— Нет. — Вздохнула она, — Я хотела запечь для вас ежика в глине, но Асанте отсоветовала... Да и на кухне на меня как-то косо гостиничный повар смотрел. Пришлось сделать обычную баранину.
Густаф между тем опорожнил уже второй стакан бренди. Он немного расслабился и стал более доступен для продуктивной беседы.
— Густаф. Я знаю, что из-за меня у вас возникли проблемы, но видит Мардук, я не хотел этого. Скажите, в Брюгге есть еще кристаллы связи способные связаться со столицей?
— Нет, — мрачно буркнул он, — мой был единственным.
— Плохо. Значит, мне надо собираться и ехать в Таирбург. Сидеть здесь дальше смерти подобно. Мое присутствие в вашем городе действительно становится общественно опасным. Похоже Йоффе готов на все, лишь бы я не дал показания.
— Я бы на вашем месте в столицу не спешил, — невнятно говорил Густаф. Он за обе щеки уплетал мясо. — Я уверен, что по дороге вас будут ждать. Прикончить вас в пути гораздо легче, чем в городе или даже в вашем поместье. Лучше направляйтесь во Фридрихсбург. Там вы станцию связи найдете, чтобы перед рейхсинспектором исповедоваться. Безопасность вам там обеспечить смогут. Да и это не такой очевидный ход, как поездка в столицу... — он начал собирать краюхой хлеба подливку.
— Я надеюсь, вы позволите оставить в своем распоряжении пока Асанте и Карла?
— Оставляйте! Еще с детьми этими мне возиться сейчас не хватает.
— Как успехи в расследовании? — спросил я после некоторого молчания.
— Отвратительно. Все отвратительно...
* * *
Прекрасное настроение гауптмана закончилось очень быстро. Следы бандитов привели его отряд, состоявший из жандармов и десятка улан в деревню. Однако селяне, вместо того, чтобы кланяться в ноги, одному из самых главных людей в уезде, не проявили ни капли почтительности. Скорее наоборот смотрели волком на жандармов. Густаф мгновенно почуял враждебность, обращенную на себя, безо всяких чар и направился к старосте.
Тот тоже не был рад визиту. Он юлил, недоговаривал, но гауптману удалось вытрясти из него правду. Бандиты были здесь еще утром. И говорили о мятеже. Причем в открытую! Небывалая наглость. Староста клялся и божился, что их никто не слушал и сразу выгнали, но Густаф прекрасно видел, что это не так. Скрипя зубами, он забрался в седло и приказал ехать дальше. Деревней он займется позже. У смердов же голова пустая, в одно ухо влетело, в другое вылетело. На следующий день они всю крамолу позабывают.
Однако к вечеру, подъезжая к заброшенной усадьбе, где, судя по всему, располагалось логово бандитов, гауптман уже начал осознавать всю серьезность происходящего. Посланцы Энлиля отметились своими выступлениями по всему северу уезда. Их учение падало на благодатную почву. Бесило, что если бы они проповедовали поклонение демонам или веру в скорое возвращение Разрушительницы Ню-Раа, то можно было бы спихнуть дело на инквизицию в лице отца Отто. Но нет, ересь была самого, что ни есть, политического толка, а значит, попадала под его, Густафа, ответственность.
Когда они добрались до предполагаемого гнезда бандитов и бунтовщиков, волшебный огонь поглотивший усадьбу уже угасал, оставив после себя только обугленные камни. А вместе с ним исчезло все то, что могло помочь выследить бандитов при помощи магии — ногти, волосы, старая одежда.... Густаф ругнулся в полный голос. Магический фон, который останется на пепелище не даст в полной мере применить криминалистическую магию.
Но оставались старые добрые следы. Они то и привели отряд Шрейбе к поляне, с которой банда ушла порталом. На этот раз переход был не столь хорошо прикрыт помехами, как вовремя ограбления фургона и гауптману, вместе с магом-криминалистом удалось открыть его повторно, для того чтобы продолжить преследование.
Отряд двигался без перерыва всю ночь и к утру оказался на границе провинции Фридрихсланд. Шрейбе удалось проехать всего пару лиг вглубь территории герцогства, когда они напоролись на отряд из почти полусотни гвардейцев Виттельбаха.
* * *
— Ублюдки! — выругался уже довольно пьяный Густаф. — Выставили нас как детей из погреба! Да, как только могла Йоффе прийти в голову идея, об особом статусе великого герцогства! Теперь я должен писать официальный запрос оберсту Нери, что бы он продолжал за меня расследование на земле Виттельбаха! Неделя пройдет, прежде чем вся эта бюрократия сработает.
Я сочувственно покивал. Мне тоже не нравилось, что Эрих с гостями смог сбежать. С другой стороны, что-то подсказывало мне, что Шрейбе сильно повезло. Если бы он догнал 'гостей', то вряд ли бы вернулся.
— А знаете, что? Я поеду с вами послезавтра во Фридрихсбург! Я уж устрою им в губернском управлении! И подкрепление выбью, и пускай знают, что за гадина у них в столице сидит! Письму они не поверят, а вот когда я лично приеду! — хорохорился гауптман. Он уже прикончил бутылку, и я предложил ему остаться в соседнем номере.
Остаток ночи я потратил на то что бы написать показания для рейхсинспектора. Выбирая между тюрьмой и могилой, я выбирал тюрьму.
* * *
Той же ночью состоялся еще один интересный разговор.
— Майнард, вы с ума сошли?! — Авраам Йоффе, пухлый абсолютно лысый человечек с подвижным лицом в сером камзоле Тайной полиции, с трудом сдерживал себя от нецензурной брани. От утраты концентрации изображение в кристалле начинало расплываться. — Мои подчиненные уловили волны от применения заклинания пятого уровня! Я не для того вам поставил огни святого Харма! Думаете, мне легко было вывезти заряженные артефакты со столичного арсенала? Если бы не лазейки, на которые указал мне этот проклятый Краузе...
— Йоффе, успокойся, — по лицу Майнарда пробегали неконтролируемые гримасы, глаза лихорадочно бегали. Очередной разговор с Бетрезеном несколько пошатнул его разум.
— Что значит успокойся?! Я смогу притормозить расследование на неделю, не больше, а потом вся империя будет знать, откуда и что запустили по Брюгге. Мои силы ограничены! Я же просил просто заглушить канал.
— Йоффе, ты знаешь, с кем связался твой Краузе сразу после звонка тебе? Со службой имперского аудита. Рейхсинспектор По.
Йоффе судорожно вздохнул.
— Не бойся, он ничего не успел сказать. Мои маги разорвали канал, а потом накрыли заклятьем. Ты же хочешь стать генерал-губернатором Таира? Тогда работай. Ты сказал, что сможешь задержать расследование на неделю? Этого достаточно! Я начал Игру. Поверь через неделю ДД, армии и инквизиции будет не до того, кто нанес удар по Брюгге!
— Вы могли бы предупредить, милорд!
— Форсмажор. Появился хороший шанс. Да и Владыке Легиона удалось приоткрыть дверь раньше, чем я рассчитывал.
* * *
Утром опухший гауптман с трудом выполз из своей комнаты и начал приводить в порядок дела перед отъездом, а я решил наведаться в свое поместье. Надо было забрать свои вещи, вряд ли я когда-нибудь вернусь сюда. Да и таскать Орели дальше с собой не имело никакого смысла. Из-за меня ей уже выпало достаточно испытаний.
Карл и Асанте сопровождали меня вместе с бистаа. Проезжая мимо владений дома Валадис я приказал кучеру свернуть с дороги к усадьбе. Огромное здание зверинца, где держали пегасов, сторожевых василисков и других тварей, тянулось почти на сотню метров.
Когда карета остановилась перед воротами, навстречу нам вышел молодой парень с лицом, обезображенным варварской татуировкой. Эта метка означала, что, несмотря на грязную одежду, больше напоминающую тряпье бродяги, запах навоза и пух запутавшийся в волосах, передо мной стоит родственник самого Данко.
— Добро пожаловать. Меня зовут Конрад Валадис — произнес парень, подтверждая мои догадки. — Будете покупать или продавать, баро?
— Петер фон Краузе. Буду просить об услуге. К сожалению, в Брюгге нет представительства вашей курьерской службы. А мне надо передать этот пакет в столицу. — В руке я держал пергаментный конверт, запечатанный сургучом.
— Мы не занимаемся этим. Простите, баро.
— Пять золотых.
— Я не могу покинуть своих лошадок. Пятьдесят.
— Дело государственно важности. Этот пакет предназначен для имперского судьи По.
— Ох. Это, конечно, все меняет. Двадцать и я лично вручу его в руки.
Я вздохнул, немного еще поторговался для вида, и мы ударили по рукам. После чего Конрад свистнул. С неба упал тот самый тяжеловоз дорнье, на которого я любовался, когда только приехал на свою родину. Конрад вспрыгнул на спину пегаса.
— Я думаю, дней за пять доберусь, — сказал он мне на прощанье и исчез в хлопанье крыльев.
— А это нормально, что он без седла улетел? — Асанте зябко повела плечами, представив себя на высоте.
— Не переживайте, юнкер. Эльфийским друидам, как бы они не кичились своими достижениями, есть чему поучится у этого клана варваров, — ответил я, глядя на стремительно удаляющуюся точку в небе.
Дверца кареты хлопнула, и вновь заскрипели колеса. Карл после бессонной ночи на руинах управления дремал, прислонившись к стене. Асанте с любопытством смотрела в окно. Я запустил руку в мешочек, отобранный у Ратте.
— Держи, — я протянул полсотни золотых своей бистаа. — вашему племени пригодятся. Сегодня ты отправишься домой Орели.
— Хозяин, — он смотрела на меня расширившимися глазами, — Я что-то сделала не так?
— Если ты и дальше будешь следовать за мной, то можешь умереть, скорее всего, Йоффе не успокоится. Если доживу до суда и дам показания, то меня посадят в тюрьму. Вероятно, с конфискацией. Государственная измена статья серьезная. Семейное поместье, правда, могут оставить. В лучшем случае я вернусь через несколько лет.
Асанте и Карл тоже затихли и удивленно смотрели на меня.
— Что не ждали? Думали, с героем рейха работали, а я ведь предатель... — меня несло. Смысла таиться уже не было. Мой приговор, подписанный мной самим, уже летел за пазухой молодого Валадиса к адресату. Чтобы разрушить все мои планы на жизнь. Еще один конверт отправился обычной почтой, но на него я не надеялся. На почте у криминальдиректора Йоффе наверняка есть свои люди. — Хотите, я вам расскажу пару историй? Ну, например, откуда в руках злоумышленников взялась магия, разрушившая вчера управление...
Карл, Орели и Асанте внимательно слушали меня. Карл с откровенным удивлением. Его иллюзии относительно меня с треском ломались. Асанте внимательно. Наверное, она бы с удовольствием законспектировала мой рассказ как образцовую историю о том, как можно использовать служебное положение для личного обогащения. Хотя не совсем идеальную. В итоге украденное мной оружие обратили против меня самого. Молодец, девочка. Далеко пойдет. А Орели... Она не понимала тонкостей аферы. Она чувствовала, что мне плохо.
Ее нежные прикосновения к моей ладони и лёгкие уколы магии на грани восприятия, как ни странно, успокоили меня. Или это исповедь сделала свое дело? Наконец я замолчал.
— Господин оберст! Но ведь вы так доблестно сражались против преступников за правое дело! Я уверен, ваше честное признание искупит вашу вину! — после долгой паузы сказал Карл.
— Мои показания уменьшат мой срок, Карл. Но раскаяние? Вы так ничего и не поняли — я просто боюсь за свою шкуру.
— Мне кажется, господин оберст, что вы сейчас врете, причем даже самому себе. И я немного не поняла, а зачем вы заполняли те две накладные по-разному? — спросила после длительного размышления Асанте. — А вообще это даже интересней чем играть в карты, Петер!
Я мог только улыбнуться. Тиамат меня побери, мне становилось жаль, что она не моя дочь. Орели шмыгнула носом.
— Хозяин, не оставляйте меня!
Я вздохнул. Хотелось ответить ей что-то обнадеживающее, но тут карета резко затормозила, и я чуть вылетел с сидения. Разозлённый я распахнул дверцу и увидел на дороге Нестора, на которого мы чуть и не наехали. Бедняга был в разорванной одежде. На руках были характерные ссадины от веревок. Под глазом расцветал фингал.
— Барин, барин! Остановитесь! Порешат вас, барин! Меня-то чуть не порешили! — Нестор с трудом стоял на ногах, держась за козлы. — Колабырацинистом обзывали. Гидрой контрреволюции какой-то. Насилу сбежал. — Ноги его подкосились, и староста упал на землю.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |