Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Маховик времени. Часть Ii


Статус:
Закончен
Опубликован:
07.08.2015 — 07.08.2015
Читателей:
16
Аннотация:
Вторая часть истории про Лохматую парочку и Маховик времени. События происходят летом перед четвертым курсом. Гарри и Гермиона заводят множество новых друзей, а их личные отношения переходят на качественно новый уровень. Пока "Самая умная ведьма своего поколения" знакомится со своими американскими родственниками, Сириуса со скрипом освобождают из-под стражи, и он узнает, что все это время у него был сын...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

На высоте монорельса накал страстей казался не таким насыщенным, а с приближением к зоопарку становился все более спокойным. Весь его путь лохматая парочка не отрывалась друг от друга, лишь изредка поглядывая вниз, на широкие вольеры львов и тигров и большой бассейн для морских львов.

Сделав круг, лохматая парочка вздохнула спокойно, не обнаружив своих телохранителей. Чтобы казаться менее заметными для Тонкс, Гарри и Гермиона приобрели кепку и плетеную шляпку. Последняя очень шла к сарафану и длинным кудрям Гермионы.

Парк был разделен на тематические отделы: "Транссильвания", "Мистический Восток", "Мир игрушек", "Цирк" и "Каньон".

Первый, что было видно из названия, был посвящен различным ужасам. Парочка с большим удовольствием прокатилась по трем его главным аттракционам — "Вампир", "Мастерская пузырей", и "Черный Буканьер".

(Буканьер — синоним пирата, пришел из французского языка, прим. автора)

"Вампир" представлял собой большие русские горки, где пассажиры сидели в специальных раскачивающихся качелях. Наиболее страшно было в самом конце, когда завернув очередной вираж, поезд неожиданно рухнул вниз, в темный провал, ведущий на станцию посадки.

"Мастерская пузырей" оправдывала свое название и была самым безобидным, но очень веселым аттракционом.

На "Черном Буканьере" было тоже забавно: огромный корабль, который раскачивался почти перпендикулярно земле, не мог быть неинтересным.

На выходе из "Трансильвании" парочка чуть не столкнулась с Сириусом, который сопровождал треть "Холихэдской компании". Среди сопровождаемых был и Рон. Он ел большой хот-дог и уже успел запачкаться.

Гарри скривился, и это не укрылось от Гермионы.

— Что с тобой сегодня происходит? — не выдержала она. — Каждый раз, как ты видишь Рона, ты хмуришься, злишься, а потом краснеешь. Вы поругались?

— Н-Нет... — протянул Гарри, не очень желая об этом говорить. Но скрывать что-либо от своей девушки, особенно такой умной — гиблое дело. — Меня не покидают некоторые вопросы, — признался он, наблюдая за тем, как его и Гермионы ноги вышагивают по тротуару.

— И какие? — спросила она. — Это связано с Роном?

— Да. Дело в Роне. Я не могу понять свое отношение к нему, — увидев тень непонимания на ее лице, Гарри быстро продолжил. — Сегодня утром я осознал, что не могу больше называть Рона своим лучшим другом, — пояснил он. — Это сбивает меня с толку. Когда это произошло и почему? Становлюсь ли я из-за этого плохим другом? — за последнее он винил себя наиболее сильно.

Это увидела и Гермиона.

— Ты хороший человек, Гарри! Ты просто замечательный друг и парень. Я очень тебя люблю! — последние ее слова вызвали у Гарри бурю эмоций. Они встречались уже несколько месяцев, но еще не признавались в любви друг к другу вслух.

— Я тоже тебя очень люблю, Миона! — ответил он ей, физически чувствуя как эта самая любовь, переполняя сердце, струится по его венам теплой волной. Она крепко его поцеловала и все его тревоги будто ветром унесло.

— Пожалуйста, не вини себя! — попросила Гермиона, глядя ему прямо в глаза. — Ты ни в чем не виноват! У тебя появилось много новых друзей. Совершенно естественно, что кто-то из них смог сместить Рона с пьедестала "Лучшего". Твой первый в жизни друг не обязан быть лучшим до конца твоей жизни.

Гарри оставалось лишь кивнуть. Она все сказала верно. "Все течет, все меняется." — гласит древняя мудрость. Лишь одно Гарри хотел, чтобы оставалось нерушимым.

— Ты всегда будешь моим "Лучшим другом", что бы не произошло! — сказал он Гермионе, смотря в орехово-карие глаза. — Самым сладким другом! — добавил он, целуя в губы. Она, счастливая, ответила ему на поцелуй.

Влюбленная парочка за полтора часа прокатилась на всех аттракционах тематического парка, и обошла весь зоопарк. Гарри сумел снова поговорить с тем Боа-констриктором. Тот очень обрадовался старому знакомому и слезно просил организовать ему еще один побег, несмотря на неудачу прошлого раза.

Гермиона, услышав о просьбе змея, звонко расхохоталась и предложила вариант с заповедником, где звери были в собственной среде обитания. Неожиданно эту идею поддержала Луна Лавгуд, которая выскочила у них из-за спины. Мечтательной девушке пришло в голову организовать где-нибудь зоопарк-заповедник, где можно было бы увидеть всех магических животных планеты.

Гарри почему-то представлял себе этот заповедник как нечто похожее на Парк юрского периода. Он так и видел, как электромобиль с внуками профессора Хэммонда крушит не тиранозавр, а дракон, вроде Норберта, который после этого еще и поджарит все, что осталось от бедных детей.

Кроме Луны, к ним подошли также Джинни, ее подруга Мэй, Невилл, Эдвард, Терри, Энтони, Ханна, Сьюзан, Меган и Джон. Они тоже горячо поддержали задумку Луны, сами удивляясь как вообще можно поддерживать идеи Полумны Лавгуд. Несмотря на то, что все уже с ней подружились, к ее словам продолжали относится несерьезно. Особенно ко всем ее разговорам о вымышленных животных.

В последнее время она все реже заводила о них разговор, но все равно шокировала собеседника своей честностью, зачастую неприличной, или странными, на первый взгляд, суждениями. Гермиона как-то обмолвилась, что белокурая голова рейвенкловки на самом деле таит в себе гениальный ум. Как все гении, Луна просто не умела выражать свои мысли понятно и большинство считало ее эксцентричной.

К семи часам парк аттракционов был полностью обследован и дети решили отправится в кинотеатр, где как раз крутили премьеру нового мультфильма от "Дисней". Король Лев настолько понравился всем студентам Хогвартса, что потом, когда они все вместе вернулись в Годрикову впадину и собирались расходиться, Дин Томас предложил как-то его перенести на магическую пленку. В его представлении это означало нечто вроде комикса с движущимися картинками.

Каждый по своему переваривал впечатления от захватывающего просмотра. Смешнее всего при этом выглядели братья Уизли. Рон весь вечер напевал "Хакуну Матата", пританцовывая на манер Тимона, а Близнецам понравилось пародировать старого обезьяна Рафики, и они палками колотили друг друга, давая странные советы. Увечить себя им быстро надоело и вся забава перешла на негодующего Рона.

Джинни, смотря на братьев, заливисто смеялась. Она потом громко предположила, что эта троица увидела сегодня свои анимагические формы. Близнецы с юмором отнеслись к перспективе превратиться в рыжих макак, а Рон густо покраснел, представив как выглядел бы в образе суриката Тимона.

Гарри же по душе был Симба. Наверное, от того, что тот напоминал ему себя. Как и на Гарри, на него тоже повесили очень тяжкий груз. Только у Поттера не было "Рая", где можно было бы напевать "Хакуну Матату" и есть деликатесы вместо жуков, не задумываясь о том что происходит в родных краях.

Вот бы и его отец мог приходить к нему в виде грозового облака, мечтал Мальчик-который-выжил.

Наконец, все разошлись, обещав собраться завтра вновь, на День Рождения Гарри...

Глава 10. Самый лучший подарок

Гарри посмотрел на часы. Было уже десять часов вечера. Обычно, именно в это время он возвращается к Дурслям. Поттер тихо вздохнул, тесней прижав к себе Гермиону. Девушка сидела с ним рядом на диванчике, положив свою голову к нему на плечо. Она все еще была одета в свое синее платье, с открытыми плечами и длиной чуть выше колен.

Эти самые коленки выглядели сейчас очень соблазнительно, и Гарри жалел, что у них сегодня не было времени на их регулярные ласки. Он обожал исследовать ее изумительно нежное, но одновременно гибкое тело, осыпая поцелуями шелковисто-гладкую кожу.

Решив не мучить себя подобными мыслями, Поттер вернул свое внимание к остальным присутствующим в большой гостиной Пэверелл-Хаус.

Дейв и Джо уже целый час в красках описывали события прошедшего дня. Сейчас они уже дошли до Чессингтонского тематического парка. Джо дразнил друга за то, что тот все время провел рядом с младшей Гринграсс. Дейв кипел от возмущения и уверял что ничего подобного, просто так получилось. Он же не виноват, что благодаря матери попал в одну группу с четверкой слизеринцев, Чжоу и Мариетты. К тому же, Джо тоже там был и безуспешно клеился сразу и к Дафне, и к Чжоу. И даже к Мариетте, хотя та и в подметки не годилась Гринграсс и Чанг.

Гарри отметил как Сириус, который снова о чем-то секретничал с Ремусом, при этих словах с явной гордостью посмотрел на сына.

Тонкс и Вероника тоже что-то обсуждали с миссис Грейнджер. Гарри подозревал, что темой их разговора является исследование ликантропии, которое сразу же заинтересовало миссис Грейстокк.

В Америке проблема оборотней тоже стояла очень остро. Их, подобно индейцам, загнали в резервацию в лесах штата Монтана. Всего там было заперто примерно около пятидесяти тысяч человек, которых приходилось постоянно охранять. Хорошо хоть содержали они себя сами, работая на собственных предприятиях, и организовав свой микросоциум. У Вероники там жил дядя. При последней встрече он рассказал, что среди тамошних оборотней, в основном молодежи, появилось набирающее популярность движение за восстановление своих конституционных прав на свободу передвижения. Все это могло вылиться в большую заварушку, чуть ли не гражданскую войну. Лекарство, или хотя бы вакцина, от ликантропии было бы просто замечательным решением проблемы.

Миссис Грейнджер последний месяц была вся в работе, почти не покидая лабораторию. Недавно ей удалось выделить возбудителя в чистом виде, и, с помощью сложного метода, за который пара ученых получили Нобелевскую премию, размножить его, чтобы получить материал для дальнейших исследований.

По ее словам вирус ликантропии — самый сложный вирус из когда-либо выделенных человечеством. Гарри и Гермиона иногда помогали миссис Грейнджер и она все им объясняла в виде рисунков. Она нарисовала два вируса: ликантропии (ВЛ) и иммунодефицита человека (ВИЧ). Сразу стали видны их различия и сходство.

Глядя на ВЛ Гарри охотно верил словам мамы Гермионы.

Сложность его заключается в том, что внутри его оболочки (капсида) находится целая хромосома, которая, почему-то, состояла не из ДНК, а двух цепей РНК, нарезанных на участки. Кроме того эти участки были компактно сложены с помощью белков, гистонов, которые с РНК обычно не взаимодействую. В результате внутри капсида обнаруживались глыбы хроматина, из которого обычно состоят хромосомы.

Вирус Иммунодефицита Человека тоже состоял из двух цепей РНК, но их длина была значительно меньше, и компактизация с помощью гистонов им не требовалась.

Оба вируса помимо обычной белковой оболочки-капсида, имели еще одну, состоящую из липидов и сахаридов. Этот "суперкапсид" надевался на вирус при его выходе из клетки, и являлся частью мембран клетки-носителя.

Сахариды были чем-то вроде идентификационных карточек и, так как они взяты с поверхности нормальных клеток, вирусы могли обмануть клетки, обеспечивающие иммунитет. А потом было поздно, ведь поражались как раз последние.

В результате вирус становится совершенно неуязвимым для иммунитета, и может делать с организмом что хочет.

Миссис Грейнджер все это объясняла на довольно простом уровне, но Гарри все равно пришлось подтянуть обычную магловскую школьную программу по естественным наукам, чтобы понять о чем речь. Это было не так сложно, на самом деле, ведь Гермиона была рядом, и все могла объяснить. Она сама все это уже знала, так как каждое лето учила все это, когда заканчивала с домашней работой на лето.

Гарри, кстати, домашнюю работу уже давно сделал. А от зельеварения даже получил удовольствие. Без Снейпа за спиной процесс начинал походить на обычное приготовление супа, а с кулинарией у Поттера, благодаря Дурслям, проблем не было. За испорченный суп можно было отхватить крепкую затрещину.

На самом деле, Гарри любил готовить, но только для близких людей. В один из вечеров гриффиндорец приготовил весь ужин сам, и с удовльствием слушал похвалу в адрес своей стряпни.

Пока Гарри размышлял, что он приготовит в следующий раз, на время обратила внимание и миссис Грейстокк. Она сообщила об этом свояченице и они вместе погнали детей спать.

Сириус повел крестника в кабинет. Миона, как обычно, пошла проводить. Через минуту и она воспользуется порталом до дома. По крайней мере, так она думала. Но сегодня все было иначе.

— Прежде чем ты отправишься, я хотел бы первым отдать тебе свой подарок, — неожиданно сказал Сириус, взяв со стола большую черную шкатулку, и повернувшись к подросткам. — Вообще-то, это скорее подарок вам обоим, — добавил он через секунду, передавая подарок в руки крестника.

Гермиона удивленно приподняла бровь.

— Чтобы его получить, вам нужно обоим крепко взяться за шкатулку, и не отпускать, что бы не произошло, — теперь удивились обо подростка.

Что это за подарок? Впрочем, они не стали спорить, и вместе схватили шкатулку с разных концов, держась как можно крепче.

Гарри и Гермиона ждали, что от их прикосновения подарок раскроется, и оттуда выпрыгнет какая-нибудь шутка Бродяги, но ничего подобного не произошло. Вместо этого Сириус достал свою палочку, и направил ее на шкатулку.

— Портус! — сказал он, и подростки ощутили знакомое чувство перемещения порталом. Только в этот раз полет длился заметно дольше, чем обычно.

Приземлились они на песок, и, как ни старались, на ногах удержаться не смогли. По ушам ударил звук близкого морского прибоя. Дезориентированные, Гарри и Гермиона, медленно поднялись на ноги.

Над головой было фиолетово-оранжевое закатное небо, хотя еще полчаса назад они выглядывали на улицу и там была ночь, освещенная лишь светом звезд и почти полной луны. За спиной красным диском опускалось в море солнце.

— Ты хоть что-нибудь понимаешь? — спросил девушку Гарри.

— Мы на море! — констатировала очевидное Гермиона. — И... думаю, что мы в западном полушарии. — предположила она, имея в виду закатное солнце. Действительно, в Америке сейчас должно было быть около шести часов вечера.

Оторвав глаза от морских бурунов, парочка стала осматривать остальной пейзаж. Стояли они на стыке большого пустынного пляжа и огромной черной скалы явно вулканического происхождения. Она полого поднималась ввысь на полсотни метров, и резко обрывалась вниз, в море, образовывая отвесную стену, на которую накатывал морской прибой.

На самой вершине скалы виднелся особняк в колониальном стиле. У большого, покрашенного в светло зеленый цвет, дома, было два крыла, соединенных центральной частью, имеющей широкую веранду с высокими греческими колоннами.

В паре окон на первом этаже горел неяркий свет. Подростки замерли на минуту в нерешительности. Идти ли им в дом? Не ловушка ли это. Они полностью доверяли Сириусу, но... но всякое бывает. Может, его подменили? Или это часть его розыгрыша, и в доме их просто окатит мукой и перьями.

Делать было нечего, Гарри и Гермиона стали медленно подниматься по широким ступеням, вырубленным в вулканической породе, напряженно вглядываясь в окна здания. Не мелькнет ли в них темный силуэт?

123 ... 1617181920 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх