Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кольцо Согласия - 2


Опубликован:
11.02.2007 — 24.08.2014
Аннотация:
Вторая часть моей версии ГП-7. Иллюстрацию к 59 главе специально для этого фанфика нарисовала Теххи.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Проснулся среди ночи. Темно, хоть глаза выколи. И где-то рядом кто-то сопит. Невилл прислушался, теперь ему казалось, что это не сопение, а шипение. Полежал немного, собираясь с духом, потом потянулся за своей палочкой, но ее в кармане не было. Вспомнил, что она валяется неизвестно где, вся заляпанная паутиной. Долго-долго он лежал и слушал это сопение-шипение. Не выдержал, и решил поэкспериментировать. 'Люмос!', шепнул он и тут началось! Что-то яркое засияло на полу посреди комнаты так, что стало больно глазам. Потом это что-то начало двигаться, медленно поднимаясь с пола вверх. Невилл так испугался, что даже крикнуть не мог: словно обручем горло стянуло. Это что-то поднялось на уровень глаз, и тут Невилл понял, что видит перед собой свою волшебную палочку. На конце ее горел огонь, освещая все вокруг и... раздувая облепившую ее паутину. Шар все увеличивался и увеличивался в размерах, поднимаясь все выше и выше. Вот он достиг потолка, уткнулся в него, продолжая расширяться. Невилл в изумлении смотрел, как светящийся шар становится все больше. Почти достигнув кровати, на которой сжался Невилл, шар внезапно беззвучно лопнул. Свет померк, палочка, которую уже ничего не удерживало, упала на пол, освещая его обычным неярким светом. Но Невилл этого уже не видел, поскольку второй раз за ночь пытался избавиться от облепившей его паутины...

— Потом я уже боялся заснуть, пересел на стул возле окна, представляете! Держал в руках палочку и прислушивался к звукам... Дурсли храпели, по-моему, все трое. В моей... то есть луниной, комнате что-то шуршало по полу, но я просто ноги поднял на стул, и сидел там... Вот, рассвет встретил, даже задремал там, прямо на стуле. А потом услышал ваши голоса в холле и пришел сюда...

Невилл, которому вначале рассказывать было неловко, вскоре разошелся. Друзья хохотали над его приключениями, да и он сам теперь, когда было светло, рядом находились люди, а поблизости не было никаких сушеных предметов, начал понимать, что у него была не ночь ужасов, а очень смешное приключение...

— Ну ты даешь! Что ж ты не удрал-то оттуда?

— Да зачем удирать, интересно было, — храбрясь, ответил Невилл. — К тому же я забыл, в какой комнате поселился... Не тыкаться же во все двери среди ночи...

Приключения Невилла в комнате Луны не только повеселили друзей, но и имели весьма полезное последствие: мальчик чувствовал себя разбитым и сразу после завтрака ушел спать. Теперь уже в свою собственную комнату, в которой не было ни паутин, ни амулетов, ни взрывающихся под ногами засушенных насекомых. А Гарри, Рон и Гермиона, наконец, остались одни и получили возможность обсудить все свои проблемы без посторонних ушей. По крайней мере, на это надеялась Гермиона. Однако ее надежде не суждено было сбыться.

— Экзамены наконец закончились, теперь они уже не смогут нас больше задерживать, мы должны, наконец, добраться до Годриковой Лощины, — объявил Гарри, едва они переступили порог их с Роном спальни.

— Да, правда... Только я бы еще и в Кумбран сгонял... Надо же посмотреть музей, — мечтательно сказал Рон. — А там, глядишь, тебе, как герою и Избранному, вручили бы бесплатно эти тарелочки и значки...

— Погодите, а Луна знает о Кумбране? — прервала его мечты Гермиона.

— Знает... Хотя нет, я ей об этом так и не рассказал... Да и вам-то толком не смог... Видишь, какая суета! Без конца что-то случается!

— В доме тихо-спокойно, даже Дурсли не буйствуют, так что можно сейчас спокойно все обсудить, — прислушиваясь к тишине в доме сказала Гермиона.

— Да, я сказал бы, как-то уж очень подозрительно тихо, — заговорчески прошептал Рон.

— Как бы то ни было, я не собираюсь здесь оставаться, — сказал Гарри. — Я отправляюсь в Годрикову Лощину. Если хотите, можете присоединиться.

— Мне кажется, Гарри, что нас отсюда не выпустят, — обводя взглядом комнату, поделилась сомнениями Гермиона.

— Конечно не выпустят! Но мы выйдем сами, — ответил Гарри. — Как это ни удивительно, но дядя Вернон нашел способ отсюда выбираться, а я вчера убедил его им поделиться. Защитный барьер невозможно преодолеть в лоб, в него нужно просто ввинчиваться!

Рон и Гермиона смотрели на него с недоверчивым удивлением. Гарри вынул из кармана какой-то железный стержень и помахал им в воздухе.

— Мой дорогой дядюшка производит дрели. А к дрелям нужны сверла. Вот одно из них у него и завалялось. И он мне его любезно одолжил...

— Любезно? — полу-восторженно, полу-скептически спросила Гермиона.

— Ну... почти любезно. Не важно! Главное — оно у нас. А теперь мы проведем небольшую операцию...

Гарри огляделся вокруг, затем подошел к окну и распахнул его. Попытался просунуть наружу руку, но она ожидаемо уткнулась в невидимую преграду. Тогда он приставил острый конец сверла к препятствию и начал медленно поворачивать. Сверло входило в воздух совершенно легко. Наконец сверло преодолело пару дюймов, отделяющих его пальцы от защитной завесы. Он осторожно повернул сверло еще на один оборот и начал медленно покачивать его в воздухе. Рон и Гермиона смотрели на его манипуляции, затаив дыхание. Наконец, что-то случилось. Рука Гарри дрогнула, пальцы словно ухватились за что-то. Казалось, он держит кусок невидимой ткани. Потихоньку потянув ее, словно разрывая, Гарри вдруг остановился.

— Слушай, Рон, иди сюда, подержи дырку, чтобы я ее не потерял. Нам ведь еще может понадобиться этот проход. Если дыра будет слишком большой, ее сразу найдут. А если мы сделаем щель, то, может, никто и ее и не обнаружит...

Гермиона протестующее засопела, но ничего не сказала. Рон удивленно протянул руку, его пальцы встретились с пальцами Гарри, нащупали маленькую дырку и ухватились за ее края. Гарри поднял сверло повыше и повторил все свои манипуляции. Когда новое отверстие было готово, он начал медленно крутить сверло, нажимая вниз. Минута ползла за минутой, сверло все ближе и ближе приближалось к руке Рона. Еще мгновенье — и ура! — сверло коснулось его пальца.

Гарри деловито ощупал края разреза. Щель была длиной дюймов двадцать, края пружинили, раздвигаясь, как у обычной ткани. В образовавшуюся дыру вполне можно было пролезть.

— Готово! Можем идти. Дядя сказал, что дыра не исчезает, так что мы сможем вернуться тем же путем. Идем?

Он повернулся к друзьям. Они стояли перед ним, но не торопились наружу. Пауза затягивалась

— О, Гарри, — наконец сказала Гермиона. — Надо же подготовиться как-то, подумать, что взять с собой...

— А что нам нужно кроме волшебных палочек? Смотаемся по-быстрому туда-обратно, и все. Никто даже не заметит, что мы исчезали! Или ты собираешься раздумывать до вечера, когда тут снова соберется толпа?

Гермиона растерянно посмотрела на Рона, который старательно отводил от нее глаза.

— Ну ладно, ладно... Только давайте все же переоденемся... Лучше в магловскую одежду...

— Да ты и так в магловском! — вспылил Гарри.

— Нет, этот наряд не годится. Мы же в деревне будем, зачем привлекать внимание, — уже более уверенным голосом произнесла Гермиона. — Да и вам бы приодеться не мешало. Вы что, в тапках собираетесь гулять?

С этими словами она вскочила из комнаты. Гарри и Рон переглянулись.

— Видал? — почти восторженно произнес Рон. — Давай, правда, переоденемся во что-нибудь не такое броское...

Гарри открыл свой чемодан. Сверху лежали выстиранные и выглаженные вещи, в которых он покинул дом Дурслей. Казалось, что это было в прошлом веке, столько событий успело произойти за эти три недели! Он быстро переоделся и натянул старые кроссовки. Потом, поколебавшись немного, вышел из спальни и постучал в дверь Дурслей.

— Мне нужен твой рюкзак, — сказал Гарри открывшему дверь кузену. — Только быстро и тихо. А то хуже будет.

Дадли тихонько пискнул, попятился назад, прикрывая дверь... Через минуту дверь снова приоткрылась и он быстро сунул Гарри в руки новенький рюкзак. Дверь тут же захлопнулась.

Гарри вернулся в свою комнату, отыскал в сундуке мантию-невидимку и аккуратно положил ее в рюкзак. Затем сунул в боковой карман свою волшебную палочку. Рон протянул ему свою палочку, и он упаковал ее туда же. Затем подумал немного, и бросил в маленький внутренний кармашек немного денег — как магического мира, так и магловских, оставшихся у него со времени его бегства.

— Ну все, я готова!

В комнату влетела запыхавшаяся Гермиона. Она была в джинсах и короткой майке, на плече болталась небольшая дамская сумочка. Волосы она расчесала, теперь они красивой волной падали ей на плечи. В целом она выглядела гораздо привлекательнее, чем обычно. Посмотрев на открывших рты ребят, она самодовольно ухмыльнулась и подошла к окну.

— Ну, где тут ваша дыра?

Гарри вылез в сад первым. Огляделся и, никого не заметив, подал руку Гермионе. Она протиснулась в невидимую щель и спрыгнула с подоконника. За ней последовал Рон. Затем Гарри попросил его поддержать немного, поднялся повыше и прикрыл окно, чтобы никто не догадался, как им удалось удрать, если вдруг кто-то зайдет к ним в комнату.

Оглянувшись на дом, он вздохнул, посмотрел на друзей, и сказал:

— Ну все, можем идти. Пригнитесь, пока не доберемся до тех кустов...

Выбравшись на задворки дома Альберфольда, они аппарировали. Гарри отправился самостоятельно, а Рон, для страховки, крепко ухватил Гермиону за руку. Ему пока не очень удавалась эта процедура и он боялся промахнуться.

Через несколько жутких минут, они приземлились на небольшой полянке посреди леса.

— Ну и гадость это ваше аппарирование, — пробурчал недовольный Рон.

— Где-то здесь должна быть деревня. Интересно, а как узнать, где дом моих родителей? Не будем же спрашивать 'где у вас тут жили волшебники пятнадцать лет назад'!

— Давайте сначала доберемся до деревни, а там что-нибудь придумаем, — ответила Гермиона. — Вон тропинка. Она ведет либо в деревню, либо из нее. Пойдем?

И они отправились по тропинке, оглядываясь по сторонам. Через пару минут за деревьями показался просвет, через который вдали виднелись аккуратные крыши деревенских домов. Гарри, шедший впереди, вдруг резко остановился.

— Ты что? — удивился уткнувшийся ему в спину Рон.

— Тихо! — прошептал Гарри. — Смотрите! Нет, давайте уйдем с дороги...

Он быстро шмыгнул в кусты и, призывая за собой друзей, побежал вперед, пригнувшись и стараясь не слишком шуметь.

Вскоре он остановился и присел. Рон с Гермионой приземлились рядом с ним.

— Что там? — тревожным шепотом спросила девушка.

— Смотрите... Нет, сейчас не видно... Видите тот дом, прямо у леса? Я думаю, что это и есть дом моих родителей...

— Почему? И почему мы тут сидим? — вытягивая шею и приглядываясь к дому за высоким забором, спросил Рон.

— Потому что там кто-то есть, — шепотом ответил Гарри, жестом призывая Рона говорить тише. — Да, это точно он... все приметы сходятся...

============ Глава 48. Старый знакомый ============

Рон и Гермиона решили, что Гарри ошибся. Дом был вполне заурядным, разве что расположен был в полумиле от деревни, да прятался за высоким забором. Но на заброшенное жилище он не походил. Сад может и выглядел неухоженным, но диким его было не назвать, взять хоть грядки, разбитые у забора, вряд ли они в таком виде продержались пятнадцать лет. Понаблюдав минут пятнадцать, подростки увидели, как из дома вышел мужчина, который тащил большой бидон. Обогнув дом, он поволок его куда-то вглубь двора. На шум распахнулось одно из окон, в нем мелькнула чья-то тень. Затем из трубы повалил легкий дымок, еле заметный на ярком солнце.

— Надо бы подобраться поближе, отсюда плохо видно, — пробормотал Гарри.

— Ближе нельзя, нас заметят, — оценил обстановку Рон.

— Не понимаю, почему мы так уцепились за этот дом, — фыркнула Гермиона. — Но если вы действительно хотите пошпионить за обитателями, то нужно обойти вокруг, с той стороны лес вплотную подходит к забору.

Гарри вытянул голову, что-то скептически буркнул, но все же поднялся и направился в лес. Обогнув по широкой дуге заветный дом, друзья вышли к нему с другой стороны. Гермиона была права, здесь лес вплотную подступил к высокой ограде. Ветви деревьев свешивались во двор, а подобраться к забору было сложно из-за густых зарослей какого-то кустарника, захватившего все подступы к дому. По крайней мере, с этой стороны.

Потоптавшись вокруг несколько минут, все трое нашли себе места для наблюдения. Гарри пробрался через кусты к самому забору и, сломав несколько мешавших ему веток, присел рядом, подсматривая в щели за происходящим во дворе. Рон взобрался на развесистое дерево и мог наблюдать за домом сверху. Гермиона пробралась к дальнему углу двора и обнаружила там холмик, на котором с удобством устроилась: хотя отсюда было плохо видно, зато очень хорошо слышно все, что говорилось во дворе.

Разведчики просидели в засаде минут пять, за которые на наблюдаемой территории ничего интересного происходило. Гарри решил, что выбрал не самое удобное место и начал оглядываться, пытаясь найти лучшую площадку. И в это время практически одновременно с двух сторон раздался шум. Слева Рон ахнул, свалился с дерева и, пригибаясь, ломанулся через кусты по направлению к Гарри. Справа раздался оглушительный визг и причитания: Гермиона слишком поздно обнаружила, что уселась на муравьиную кучу.

Гарри растерянно замотал головой: влево бежать или вправо? Но тут с двух сторон на него выскочили Рон и Гермиона, а над забором показалась чья-то голова, которая вдруг очень знакомым голосом произнесла:

— Дык чо у вас тут случилось?

Рон и Гермиона как по команде остановились. Гарри поднял голову, затем вскочил на ноги. На него из-за забора глядело знакомое лицо Наземкуса Флетчера. Затем что-то случилось. Голова Наземкуса дернулась и пропала из виду, над забором мелькнули руки, которые пытались ухватиться за край забора, затем что-то металлически загрохотало и послышался звук падения. Гарри подпрыгнул, зацепился за верхнюю планку, подтянулся и заглянул во двор.

Наземкус Флетчер лежал на земле, от него по двору катилась большая алюминиевая фляга. Наверное, он встал на нее, когда решил посмотреть, кто это шумит в лесу. Наземкус барахтался на земле, пытаясь подняться, но не замечал, что постоянно наступает коленом на край своей мантии. Через двор к нему на помощь спешила светловолосая женщина. Пальцы Гарри устали держаться за грубо обструганное дерево, он разжал их и спрыгнул на землю.

Рядом, потихоньку подвывая, отряхивалась Гермиона, которой помогал Рон.

— Муравьи. Целое полчище, — всхлипывала девушка.

— Сейчас, сейчас, погоди, давай еще здесь, — бормотал Рон, сбивая муравьев со спины Гермионы.

— Ну все, конспирация насмарку, — резюмировал Гарри. — Вы чего раскричались-то?

— Я Наземкуса увидел и обалдел...

— На меня муравьи напали...

За забором что-то снова загрохотало и показалась голова той блондинки, которую Гарри уже видел во дворе.

— Ну, что у вас там случилось? Туристы, что ли? — спросила она.

— Какие туристы? Волшебники эт', — ворчливо забормотал Наземкус. — Вон тот, черненький, тот самый Гарри Поттер, будь он неладен...

123 ... 1617181920 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх