— Какой ужас. И какая потеря... — пробормотал Грин.
— И не говорите. Если бы вы знали, какие у Виктории шикарные бёдра, — удручённо произнёс Антон.
— Я не об этом! — возмутился старик. — Впрочем, преступников, как я понимаю, найти невозможно, — расстроенно констатировал он.
— Тоже мне задача. Я нашёл их на следующий день, — безразлично пожал плечами Антон.
— Каким образом? — захлопал глазами Грин.
— Поскакал в сторону Ливона по самой короткой дороге, проверяя все трактиры и таверны на предмет людей с выдающейся аурой. Вы, уверен, уже догадались, что я способен видеть ауру и магическую энергию. В одном из трактиров я наткнулся на подходящий отряд из пятерых человек. Как выяснилось, ни много, ни мало — элита гильдии ассасинов. Буду откровенен, даже и не думал, что подобные спецы существуют в этом мире.
— И что с ними стало? — затаив дыхание, спросил Грин.
— Ну, мы очень мило побеседовали. Так сказать, прониклись друг к другу редкой симпатией и доверием. Как там говорят, теперь даже смерть не разлучит нас. Так вот, эти милейшие люди рассказали мне много всего интересного. По заказу герцога Ливонского, они выкрали и доставили в его замок младшую дочь патриарха дома Леендира. Далее эту замечательную леди накачали наркотиками, — кивнул Антон на наш 'сонный' груз, — после чего её изнасиловал первенец герцога — восемнадцатилетний Сильтанто Ливон.
— Не успела девственная кровь высохнуть на простынях, — продолжал Антон, — девушке ввели очень нехорошие препараты. Часть из них должны были сделать из неё подходящий для длительной транспортировки полуживой 'труп'. Назначение другой части — стереть из её памяти некоторое количество воспоминаний. Вероятно, весь последний месяц. Сделав это, люди герцога передали девушку тайной службе. Подозреваю, её хотели переправить в Лигу, что позволило бы Иерархам дёргать за определённые ниточки. Само собой до момента когда папа узнает, что его красавицу дочь попользовали самым грубым образом. А пойди все по плану герцога, узнал бы об этом он очень нескоро.
— Бедная девочка, — покачал головой старик, после чего с сочувствием посмотрел на эльфийку. — Но какое отношение к нашей попутчице имеете вы? — поинтересовался он у Антона.
— Как какое? Прямое отношение неудовлетворённого мужчины! — наигранно возмутился некромант. — Или вы думаете, уважаемый, я согласен залезть на придорожную проститутку?
— Мне кажется сэр Антон сейчас не время для пошлых шуток, — укоризненно посмотрел на некроманта старик.
— Это не шутка. Вы, вероятно, невнимательно слушали первую часть моего рассказа. Если без лишних отступлений, Викторию наняли эльфы, чтобы она выяснила, где находится похищенная, после чего как можно скорее вернула её. И она выяснила, после чего направилась в Ливон. В свою очередь герцогу доложили об этой маленькой неприятности, и он решительно отреагировал, приказав ассасинам устранить проблему на корню. Разобравшись что к чему, я немедленно заявился к многоуважаемому Атарио Ливону и заявил, что ему должно быть стыдно. Да, да, он прямо-таки должен сгореть от стыда. Герцог возразил, что он как заботливый отец и глава рода действовал исключительно во благо королевства и своей бесценной кровиночки. Далее в виде компенсации предложил мне переспать с его кухаркой. С той, которая пострашнее. Я конечно же отказался, после чего мы расстались.
Бредовость последних предложений была понятна даже мне — человеку, не особо разбирающемуся в местной кухне. Грин же наградил Антона долгим и противоречивым взглядом.
— Да нет, что вы. Пребывая в Ливоне я даже мухи не обидел. Да и кто я, а кто господин Атарио, — наигранно запротестовал некромант.
— Ну, предположим, что основная часть вашей истории правда, — забубнил в бороду Грин. -Но тогда происходящее тянет на безумие, — возмутился он. — Не спорю — Герцог Атарио серьёзная величина. Но решиться на подобное!? Похитить девственницу из знатного эльфийского дома. Он не боится последствий? Эльфы практически правят в королевстве!
— Ну правят и правят, — пожал плечами некромант. — За последние десять лет они навели здесь редкостный бардак, в результате которого разные обременённые властью люди полностью потеряли совесть и страх. Вот ушастым и прилетела ответочка. Также стоит внести некоторые разъяснения о доме Леендира. На текущий момент это опальный эльфийский дом, потерявший большую часть своей былой власти, а герцогу, видите ли, хотелось получить товар экстракласса. Ну и напоследок, если бы не я, всё бы наверняка удалось провернуть тихо.
— Я не понимаю две вещи, — помрачнел Грин. — Зачем вы нам всё это рассказываете? И что вы собираетесь делать с этой несчастной? — кивнул он на 'всадницу'.
— Ну же, мой белобородый друг, не стесняйтесь, скажите прямо. Антон Сит — ты больной на голову маньяк, провоцирующий людей с целью их убить... — по недоброму улыбнувшись, обратился к старику некромант.
— Я не это имел ввиду, — пугливо пробубнил Грин.
— Ну ладно, ладно, разожмите анусы, на самом деле я последователен и логичен как никто вокруг. Со временем вы кое-что поймёте, а то что не поймете, считайте за чудачество, не прогадаете. Что я собираюсь делать дальше? Первым делом не без вашей помощи свяжусь с эльфами. Мне необходимо кое о чём с ними договориться. Далее, если наша принцесса не наложит на себя руки после пробуждения, отвезу её к прекрасному принцу, авось что-то у них да получится.
— К какому-такому принцу? — насторожился старик.
— Как к какому. К сыну герцога Сильтанто Ливону.
— Но зачем? Он же... — подивился Грин.
— Ах, мой дорогой зам-ректора, во всей этой попахивающей дерьмом и кровью истории есть один маленький проблеск надежды. Сильтанто оказался на удивление хорошим парнем. Он категорически отказался от плана отца и это при том, что отказать герцогу — риск даже для его собственного ребёнка. И не задействуй папаша магию контроля разума и ослабляющие волю препараты, всё бы могло закончиться вполне благополучно.
— Кстати о магии контроля разума, — резко обернулся ко мне некромант. — Мне вот надоело вас развлекать занимательными историями из своей жизни. Пора передать эстафету. Настало время выяснить каким образом вы, молодой человек, умудрились за столь короткий срок настолько повысить свой магический иммунитет.
* * *
Что именно с этим местом не так, я понял не сразу. На первый взгляд всё выглядело логично. Город или скорее небольшое поселение окружали высокий деревянный частокол, ров и непрерывная наклонная 'расческа' обожжённых острозаточенных кольев.
И только поморщив уставший к вечеру мозг, я с удивлением обнаружил, что всё перечисленное не защищает город. Оно его изолирует!
Заточенные колья были направлены в сторону деревянных домов и неказистых бараков. За кольями находится ров и насыпь с частоколом, за которым имелись деревянные подъёмы, явно предназначенные для наблюдения и стрельбы.
Так это город или концлагерь какой-то? Если второе, то где охрана и дозор?
У распахнутых ворот, прямо на траве, разлёгся непонятный бродяга с обветренным грубым лицом. Демонстрируя миру разваливающийся сапог, из 'пасти' которого выглядывали грязные пальцы, странный субъект задумчиво разглядывал винную бутылку в своей руке.
И это был первый встреченный нами человек. Выйдя из леса на грунтовую дорогу примерно полчаса назад, мы не встретили ни транспорта, ни пешеходов.
Антон не раздумывая направился к бродяге. Подойдя, он задал тому вопрос на местном языке. Вместо ответа бродяга добрые полминуты разглядывал нашу компанию, после чего перевернул бутылку горлышком вниз. Мол, ваши вопросы совершенно не вяжутся с пустотой моей тары.
В этот момент стоявший рядом со мной Грин жалобно застонал. Имелось отчего. Антон запустил руку за пазуху, достал мешочек с платиновыми динарами и, высыпав горсть монет на ладонь, задумчиво на них уставился. Решив вероятно, что жирновато будет расплачиваться подобной валютой, он проделал обратный процесс, вернув мешочек на родину.
И лишь продемонстрировав нашу обкрадопригодность, маг достал из кошеля на поясе блестящую жёлтую монету, которую и бросил владельцу пустой бутылки и растрёпанных сапог.
Бродяге, однако, необходимо отдать должное. При виде динаров он не повёл и бровью. А вот ловко поймав 'золотой' заметно оживился. Завязался разговор. Стоявший рядом Грин не ленился переводить мне общее его содержание.
— Он говорит, что чиновники и относящиеся к королевской власти люди покинули это место ещё утром, — шептал старик. — Кормящиеся с лабиринта авантюристы и разный рабочий люд разделились на два лагеря. Те, кто считает себя способным договориться с имперцами, спустились на тринадцатый этаж Лабиринта. Остальные ушли прочь от линии фронта. Войска Империи ждут в ближайшие дни. А может даже и этой ночью.
Теперь я понимаю, почему Антон решил не брать с собой эльфийку. Подобный 'груз' наверняка бы стеснил нашу подвижность.
Возможно, прозвучит стрёмно, но девушку мы закопали недалеко от дороги.
Ну, как закопали? Выкопали 'комфортабельную могилу', уложили в неё эльфийку, после чего прикрыли настилом из веток и мха. Лошадь, как и большую часть груза, оставили рядом. Также мне было велено надеть подобие плащ-палатки, дабы скрыть от посторонних глаз висящий на боку пистолет.
На мой вопрос, а не занимаемся ли мы подкормом местных медведей, Грин заявил, что, если уж некромант закопал что-то в землю, никакой зверь раскапывать это не будет.
А после я узнал, насколько Антон страшен. Нет, не было ужасного колдовства и кровавых обрядов. Просто наш лидер надавал нам двоим знатных подзатыльников. И то, что он на полголовы ниже нас ростом, не помешало одержать ему сокрушительную победу.
Впрочем, мы не сопротивлялись.
Свершив акт воспитания, Антон заявил, что, если мы ещё раз назовём его некромантом, то он на практике объяснит в чём разница между подзатыльником и знатной затрещиной. На осторожное замечание Грина, что нежить в товарных объёмах могут поднимать лишь некроманты и никто кроме, Антон пояснил, что он — маг с атрибутом 'Смерть — контроль отрицательной энергии'.
Не очень понимаю что сие значит, но на Грина сказанное произвело весьма сильное впечатление.
Старик тем временем излагал суть беседы:
— На наше счастье, одна из местных гостиниц работает. Хозяин не решился бросить своё имущество, пусть и отправил жену и дочерей в Лабиринт.
— Зачем они полезли в лабиринт? В нём безопасно? — тихо поинтересовался я у Грина.
— Тринадцатый этаж 'Лабиринта родниковой воды' — обширная мирная зона. А спустились они чтобы переждать 'святые дни', — непонятно ответил старик и тут же дополнил. — Глупое название, конечно.
— Какие такие дни? — не понял я.
Пояснение выдал закончивший разговор с оборванцем Антон:
— Негласная военная традиция. Три дня безнаказанности. Когда имперские войска занимают вражескую территорию, офицеры три дня закрывают глаза на грабёж, изнасилования и убийства мирных жителей. Конечно, на практике всё варьируется от полного беспредела, до мелочей вроде нежелания победителей платить за выпивку. Люди спустились в Лабиринт чтобы переждать 'горячую фазу'. Вполне разумное решение: Империя не ставит задачи разорить приграничные земли, а в составе большой и опытной группы, риски путешествия по Лабиринту минимальны.
Произнеся это, маг направился в сторону построек.
Стоит заметить, что место это расположено посреди леса и вела к нему одна единственная грунтовая дорога. По словам Грина, вход в лабиринт обычно обрастает чем-то вроде посёлка. Основной контингент — пришлые и местные авантюристы, торговцы, мастера и представители гильдий.
Городок выглядел безжизненным. Пройдя ворота и выйдя на крытую деревянным настилом центральную улицу, мы не встретили ни души.
Смеркаться начало ещё во время разговора у ворот, сейчас же на землю неумолимо навалилась полутьма. От недостатка света грубоватые, преимущественно бревенчатые строения начали производить гнетущее впечатление средневекового апокалипсиса.
Указание бродяги выглядело предельно простыми. Идите по главной улице и выйдете на местную площадь. Таверна, она же гостиница, на ней.
На деле, громкое название площадь носил небольшой, мощёный булыжником пятачок, окружённый четырьмя каменными зданиями. На фоне своих деревянных коллег они смотрелись бесконечно респектабельнее, что не помешало им нагнать на меня откровенной жути.
Выходящие на площадь окна выглядели безжизненными и они же излучали липкое, физически ощущаемое внимание.
— Ого, а народу-то здесь хватает, — покрутив головой по сторонам, произнёс Антон.
— И нам вроде туда, — указал он на двухэтажный каменный дом.
От соседних зданий выбранное строение выгодно отличала покатая, крытая позеленевшей медью крыша. Привлекая внимание, под окнами второго этажа висела деревянная вывеска. Проследив мой заинтересованный взгляд, Грин перевёл значение больших светлых букв.
— 'Золотой динар', — произнеся это, старик разъяснил: — На самом деле золотых динаров не бывает, только платиновые. Золотой динар — этакая присказка авантюристов. Когда говорят: 'Нашёл золотой динар', имеют в виду что человека посетила большая удача. Или 'В поисках золотого динара' — в поисках удачи. Авантюристы вообще повёрнуты на теме фортуны.
Тем временем Антон подошёл к зданию гостиницы и попытался открыть массивную деревянную дверь. С той стороны брякнуло металлом, недвусмысленно намекнув, что дверь заперта.
Ни капли не смутившись, маг принялся барабанить в неё кулаком.
Секунд через тридцать активного стука, с той стороны что-то брезгливо выкрикнули низким женским голосом. Далее открылась имеющаяся в двери смотровая прорезь. Не знаю что увидели с той стороны: на улице почти стемнело, однако, завязался диалог, по тональности сильно отличавшийся от академической беседы. Даже не понимая его сути, я был готов поспорить, что стороны соревнуются в посыле друг друга в отдалённые и крайне неприятные места.
Через пару минут диалога с той стороны лязгнул засов и дверь наконец отворилась. На пороге стояла абсолютно жуткая старушенция. Первое, бабушка была большая. И не только в ширину, но и ростом. Второе, если взять за основу что Грину солидно за семидесятник, этой бабуле на днях стукнуло лет так двести двадцать. А может и все триста восемьдесят.
Открыв дверь, 'Божий одуванчик' принялся изучать нас полными подозрения глазами. При этом руки старухи нервно сжимали окованную железом дубинку.
'Железная леди', блин.
Диалог продолжился. Опять же, не понимая сказанного, я тем не менее догадывался о примерной сути. 'Бабушка, дайте водички попить, а то так кушать хочется, что и переночевать негде'.
Сдавшись под словесным напором Антона, бабуля пропустила нас в тёмное чрево помещения. Стоило нам войти, как просторный зал таверны осветил яркий магический свет. Но магией сей акт являлся лишь отчасти. Рядом с подставкой, на которой был закреплён магический светильник, стоял здоровенный бородатый мужчина. Именно он и накачал кристалл магической силой.