— Что эти дела получили закрытый статус совсем недавно, буквально год назад.
— Откуда знаешь?
— Знаю. — твёрдо ответил Кен.
— Ладно, я поговорю с Хартманом, это какое-то недоразумение. — Прямо сейчас.
Вернулся Олдридж где-то через час.
Таким раздражённым и даже злым Кен своего старого коллегу-приятеля давно не видел. Войдя в помещение он вначале отправился в свой угол, расстегнул галстук и бросил его на спинку кресла. Вскоре на нём же повис и пиджак. Лицо самую малость покраснело и словно опустилось.
— Дай угадаю, тебя уволили и ты решил подзаработать мужским стриптизом? — ехидно спросил Кен.
Стэн бросил на него бешеный взгляд.
Кен рискнул подёргать тигра за усы.
— Мягче надо. Мягче. Тебя после первого же сеанса попрут из клуба, ты же там всех распугаешь.
— Пошёл в задницу, Кен! И без тебя тошно.
Кен откуда-то ловким движением достал бутылочку колы, набулькал фирменный пластиковый стаканчик и подал Олдриджу.
— Кен, ты наверное и на необитаемом острове добудешь колу, её же здесь не было до твоего прихода. — уже немного успокаиваясь, ворчливым тоном проговорил тот.
— Так, в задницу ты уже не посылаешь, это надо понимать как прогресс цивилизации и развитие культуры?
Олдридж вместо ответа жадно присосался к стаканчику и выдул его одним махом. Подышал немного.
— Ну и была мне сейчас головомойка. — сказал он и замолчал.
Стэн нарушил молчание.
— Да брось, Стэн, что ты как девочка, никогда что ли не получал по рукам? Помнится даже в деле Липски нас...
Олдриджа передёрнуло.
— Но это первый раз, когда я вообще не понимаю, что происходит.
В ответ Кен натурально изогнул свою бровь, что на лысой голове смотрелось довольно забавно.
— Босс. Я никогда не слышал, чтобы он повышал голос, но сейчас он на меня наорал, представляешь? Наорал словно на нашкодившего хулигана.
Кен помрачнел. — И? — подтолкнул он.
— И? — А ничего "И". Мы как искали Джона Коннора так и продолжаем искать.
— Ты хотел сказать Сару Коннор? — переспросил его Кен.
— Нет, — процедил Олдридж и выделил интонаций, — мы ищем именно ДЖОНА Коннора. В первую очередь. Сара Коннор на втором месте в списке приоритетов, если вообще ИХ, — Стэн показал пальцем вверх, — интересует сама по себе, а не как мать своего сыночка.
У Кена чуть ли не рот приоткрылся от удивления.
— Тебе удалось меня удивить.
— Скажи спасибо нашему шефу. Впрочем, подозреваю он тоже кого-то благодарит за разнообразие скучных будней. Чтобы он накричал... Кто-то его самого накрутил и очень туго.
И нам рекомендовано — слышишь — рекомендовано, — с издёвкой сказал Стэн, — "не отвлекаться" на историю Сары, куда она делалась в 1999 году, на странности с дочерью Клэйр Янг.
— Что и взрыв в банковском хранилище списан в архив? — Между прочим, страховым компаниям эта история до сих пор представляется захватывающе интересной. А если Сара, тьфу Джон Коннор сейчас использовали похожий метод? — недоумевал Кен Лемон, не подозревая, что попал, что называется пальцем в небо.
— Думаешь я этого ему не сказал?
— А он?
— Он прямо со злостью выдал, что сейчас важно как можно быстрее отыскать всю эту семейку, но в первую очередь именно Джона Коннора. — уже спокойно сказал Олдридж. — Хотел бы я знать, кому они сумели так оттоптать хвост, чьё обделанное бельё торопятся побыстрее спрятать.
— А я бы не хотел, не наш уровень, — прокомментировал Кен.
Олдридж ничего не ответил.
* * *
Вода, с чьим течением часто олицетворяют самую сущность времени, пребывает на Земле в постоянном, вечном круговращении. Мельчайшие частицы, испаряясь с поверхностей морей и океанов, устремляются вверх и разносятся не менее неугомонным ветром по всей планете, чтобы где-то столкнувшись с более прохладными потоками воздуха, сконденсироваться и выпасть в виде дождя, снега, града или даже осесть туманом, пропитав своей сыростью и жителя влажных тропиков и некоторых сырых северных городов. Выпадает снег или проливается дождь, барабанящий тяжёлыми каплями в зной по высохшей земле, в итоге, скорее всего капельки соберутся вместе когда растает снег или сразу потекут сначала дождевыми ручьями, потом впадут в реки, одни реки в другие, чтобы снова под палящими лучами солнца испариться.
Но и на этом пути не всё бывает предопределённым раз и навсегда. Есть на Земле такие места, называемые водоразделом рек, в которых у двух упавших рядом капель может оказаться очень разная судьба. Например, одна капля может попасть в одну могучую реку, другая в другую не менее могучую и в итоге две сестры из одного облака очутятся далеко за тысячи километров в совсем разных морях и океанах. А может одной из каплей и вовсе предстоит великое странствие, если она попадёт в капсулу, отправляемую неугомонным человечеством в космос.
Но это всё не важно, по настоящему имеет значение, что бывают ситуации, когда ничтожная мелочь приводит к великим последствиям, мелкая песчинка слегка изменяет путь и вот уже Колесо Истории, качнувшись в задумчивости, мчится совсем в ином направлении, набирая обороты и скорость и подпрыгивая на ухабах.
Благое намерение Кена Лемона немного успокоить нервы своего напарника и обернулось такой роковой песчинкой. И даже не само желание, а лишняя доля секунды на которую задержалась рука, набулькавшая из бутылки в чашку лишний глоток колы для агента Олдриджа.
Выпей агент чуть меньше колы и работа пищеварительного тракта не потребовала бы от него посещения туалета как раз в момент исключительной важности, когда немного отошедшая от шока после визита в её дом незнакомца в мотоциклетном шлеме и драки с ним её мужа, Клэйр проводив срочно вызванных полицейских, вспомнила о просьбе Олдриджа информировать его о любых странных происшествиях с ней в любое время дня и ночи, сверяясь с визитной карточкой, тыкала в кнопки личного телефона агента.
Одно неловкое движение и так и не нажав на кнопку "снять трубку," незадачливый агент не удержал в руках изящную коробочку телефона. Брызги воды из толчка от упавшей туда мобилки поднялись и опали внутри белого сантехнического изделия, но пара особо нахальных чуть желтоватых капель умудрилась долететь до лица агента.
В настолько дурацком положении Стэн Олдридж кажется ещё никогда не был. Опять же, вытащи он телефон в сию же секунду и возможно колесо истории, лишь слегка повибрировав на повороте, помчалось бы в прежнем направлении. Но раздираемый противоречивыми чувствами и желаниями, в том числе не до конца реализованными, он сначала толком не застегнувшись, побежал к умывальнику мыть лицо и нечистая вода, проникнув внутрь сложного электронного устройства, с подключённым источником питания, разъела немного больше, чем можно было ожидать.
Возможно, история более устойчивая вещь, чем нам кажется и носи Олдридж при себе только один мобильный телефон, она всё-таки не сменила бы заранее начертанную колею, но для своего удобства у него был ещё один телефон, по которому ему мог позвонить шеф или коллеги по работе.
Что они и не преминули сделать. Сообщение о том, что скрывающуюся Сару Коннор вместе с сыном видели в штате Огайо в каком-то маленьком городишке Ошвилл, заставило его с Кеном срочно отправляться туда в командировку и разыскивать, как оказалось, совершенно посторонних людей.
В результате, в технический отдел запоротая SIM-карта с испоганенного телефона попала только через четверо суток. История, похохатывая над усилиями и планами одних людей, изловить других людей, борющихся за жизнь всех, в том числе и своих ловцов, свернула на другой путь.
В отличие от Олдриджа с Лемоном, бегавших за Сарой по захолустьям Огайо, настоящей государственной преступнице так далеко от Лос-Анджелеса забираться не пришлось.
По иронии судьбы, это была её первая настоящая акция после столь неудачного нападения в 1992 году, когда её схватили и отправили в Пескадеро. Налёт на дом Майлза Дайсона, разгром Сайбердайн системз были сумасшедшим экспромтом, как и всё остальное, где она засветилась.
Взрыв лаборатории-завода в пригороде Сан-Франциско она подготовила блестяще и с рассчитанной дерзостью.
Рано утром, одетая в форму сержанта полиции, красиво выделяясь на фоне гор и безоблачного неба, стоя рядом с припаркованной у обочины угнанной полицейской автомашиной, взмахом руки она затормозила грузовичок, перевозивший, заказанный некоей исследовательской лабораторией груз каких-то стальных изделий.
Не обращая внимания на возмущения водителя и уверения, что он ничего не нарушил, изображая по ходу дела переговоры по рации с напарником, которого не было, она потребовала открыть фургон и лично залезла туда, демонстративно поводя каким-то устройством.
— Можете ехать, Петер. Прошу извинить, но у нас такая работа, дело в том, что кто-то на таких грузовиках незаконно перевозит радиоактивные материалы. Не сочтите за труд, позвонить в полицию, если заметите что-то подозрительное.
— Да, мэм, если что замечу непременно позвоню, — бросил садясь за руль водитель грузовика, слегка раздосадованный неожиданной задержкой.
Груз он доставил вовремя и даже с небольшим довеском.
Сара, не отрывая глаз от бинокля, в котором вся лаборатория с расстояния двух километров была видна как на ладони, нажала на кнопку. Тут же из складского помещения вырвалось пламя и вскоре повалил густой, очень густой дым от двух дымовых шашек. Донёсся грохот.
Сара запрыгнула в машину, включила полицейскую сирену вместе со "цветомузыкой" и набирая скорость понеслась к лаборатории.
— Сюда, — крикнули ей с пропускного пункта. — вы одна?
— Я сержант Мортон, преследую опасных террористов — помахала она фальшивым удостоверением. Я была рядом, сейчас ещё подъедут. Пожарные уже вызваны, и я всё сообщила на центральный участок. — прокричала она в ответ.
Вытащив смит-и-вессон, и захватив какой-то крупный и тяжёлый саквояж она побежала прямо внутрь здания завода.
В суматохе никто из охранников и не подумал её остановить.
Уже через несколько минут Сара выскочила обратно, неся явно полегчавший саквояж. Всё происходило так быстро и внезапно, что ни у кого не успело возникнуть оформленных подозрений.
— Их здесь нет, дождитесь пожарных и моих коллег, — проорала она бросаясь обратно к машине.
Взяв с места с визгом покрышек, она уже менее чем через две минуты снова нажала красную кнопку и всё-таки не удержалась и обернулась.
Взрыв, нескольких зарядов, уложенных в хорошо рассчитанные точки целиком уничтожил завод и лаборатории. В утреннее небо поднимался столб пыли и дыма, а Сара гнала с воем и мигалкой угнанную полицейскую машину к захоронке.
Вскоре, одинокий мотоциклист взял курс в направлении Окланда. Там ей предстояло ещё раз сменить одежду, парик и средство передвижения и под видом почтенной матроны не спеша поехать в Лос-Анджелес на рейсовом автобусе.
Олдридж не успел забрать список телефонных звонков из технического отдела, куда сдал неисправную SIM-ку, как его с Лемоном вызвали к Хартману в связи со срочными сообщениями из Сан-Франциско.
* * *
Есть своеобразное очарование в том, чтобы рано утром в рабочую неделю посидеть на веранде небольшого кафе. Оно только открылось, после ночи, принесшей прохладу вместе с северозападным ветром, всё ещё свежо, посетителей очень мало, разве что кто-то, не успев позавтракать, по дороге на работе не преминёт заскочить, выпить стаканчик кофе, дневная жара ещё впереди. Самое время для тех, кто может позволить себе в это время расслабляться, спокойно посидеть и обдумать насущные вопросы.
Внешне казалось, что бывший агент Эллисон совершенно спокойно и невозмутимо пережевывает круассан, прихлёбывая из стакана кофе. Машинально глянул на свои наручные часы, когда к нему подсел агент Олдридж со своим стаканом кофе и булочкой.
— Ровно четверть десятого. Ты как всегда пунктуален, старина. — поприветствовал Олдриджа Эллисон.
— Вижу и ты, не изменяешь своим привычкам. Кофе и круассаны. Как давно это было, помнишь?
Эллисон помнил. Это и в самом деле было давно, уже почти 20 лет назад, когда случилось так, что против них, двоих молодых агентов ФБР в полузаброшенном мотеле оказалась вся озверелая банда наркоторговцев. Бой пришлось принять на кухне. Первое, что они сделали, когда прибыло подкрепление, наспех перекусили очень вкусным кофе с булочками на разгромленной кухне. Больше нигде такого хорошего кофе им не встречалось.
— Такое не забудешь, Стэн. С тех пор я по-настоящему верю в Бога.
Олдридж странно взглянул на Эллисона.
— Как Саванна?
Эллисон словно немного расцвёл. — Сейчас она в школе на уроках, через три часа поеду её забирать. Славная девочка.
— Знаешь, дружище, ты меня изумляешь, но если бы не определённая привязанность к тебе Саванне... Как только всё случилось. Ты ведь знаешь, что психиатр выдал заключение, что у потерявшей всех родных девочки усугубится психическая травма, если в итоге она останется и без тебя.
— Поэтому я и не сомневался в успехе, подавая заявление.
— Ты стал циником, Джим.
— Стэн, но мне действительно дорога Саванна и я переживал за неё тогда.
Олдридж внимательно посмотрел в глаза Эллисона. Тот уставился в ответ. Первым отвёл взгляд Олдридж. За столиком повисло напряжённое молчание, хотя внешне всё выглядело благопристойно. Просто два старых приятеля за неспешным разговором спокойно наслаждались кофе, которое готовили в этом, основанном выходцами из Италии, кафетерии.
— Ты в курсе, что Сара Коннор опять натворила?
— Да уж, умудрилась проникнуть и разнести на куски лабораторию, работавшую по заказу Департамента Обороны. Стэн, я всё-таки, до сих пор ещё глава СБ Зейра Корп, не знаю надолго ли, — вздохнул он, — но к криминальным новостям у меня профессиональный интерес , тем более если в них упоминают Сару Коннор.
— Ей везёт, — заметил Олдридж, — хотя один из охранников её сумел опознать.
— Сочувствую тебе.
— Ты помнишь диагноз доктора Зильбермана? — спросил в ответ Олдридж.
— Да, а что?
— Помнишь, что там было сказано?
— Дословно не процитирую, но что-то было про концентрацию на своих переживаниях, уход в себя, паранойю, отягощённую бредовой идеей преследования и фокусировке на идее величия своего сына.
— Сына?
— Ну она его считала будущим вождём сопротивления человечества, ведущего бой против взбунтовавшейся компьютерной сети скайнет. Или как-то так. Больше всего доктора восхищало, что этим, — Эллисон чуть запнулся на долю секунды, — бредом она заразилась от другого человека, тоже сумасшедшего и уверявшего, что он послан из будущего с задачей спасти её от киборга тоже пришедшего из будущего, но запрограммированного убить Сару Коннор чтобы не родился Джон Коннор.
— Неплохая идея сценария для фантастического боевика, — протянул Олдридж.
— Что происходит, ты с таким интересом меня слушал? — вдруг спросил Эллисон.
Олдридж опять странно посмотрел на Эллисона.
— В том-то и дело, что я не понимаю происходящего. Про диагноз Зильбермана, кстати, как мило, что бывший доктор сейчас в той же палате содержится, я в курсе, а про другого сумасшедшего я не знал и ты только что выдал засекреченные данные. — с лёгкой полуулыбкой сказал Олдридж.