Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Шанти... Я должна была приготовить питьё для гостей и нечаянно уснула.
Лекарка была зла, как голодный демон и в этом состоянии могла сама перегрызть глотку демону.
— Не волнуйся, цветочек... Вы ведь ужжже покидаете нас, господин Бассоу?
— Отнюдь... Мы здесь с определённой целью. Где наш заказ? Кстати, та девушка в холле, слёзно просила мастера взять её в ученицы. Она всю жизнь об этом мечтала. И вы нашли её у своих дверей нынешней ночью. Бедняжка замёрзла и проголодалась. Пришлось приютить её у себя. Кстати, она — графиня Исия Лагерра Айсдорро. Прошу любить и жаловать. Вернее, учить и жаловать. Правда, она слегка подслеповата, но это легко поправимо, правда, Лайс? Ты ведь поможешь девушке? — тон селентайра не оставлял сомнений в положительном решении данного вопроса.
А сам он внимательно рассматривал жену алхимика.
Женщина была чудо, как хороша. Как ни смотри. Беременность не испортила ни её тело, ни лицо. Ни уродливых жёлтых пятен, ни отёчных рук и ног, ни расплывшихся форм.
Только взгляд, полный затаённой тоски и печали, никак не вязался с её внешним видом, но алхимик сказал, что она помнит почти всё, случившееся с ней в семье Огорро.
И где только берёт силы, чтобы жить?
Слишком много вопросов, на которые нет ответов.
— Ариша? Расскажешь господам о нашей коллекции? Я косноязычен там, где дело касается чего-то, кроме алхимии и не умею облачать свои мысли в красочную оболочку, как это делаешь ты..., — алхимик повернулся в сторону старухи. — Аша Арамия, будьте добры, заварите нам шайни.
Лекарка пробухтела что-то о нахальных посетителях, от которых нет спасения ни днём, ни ночью и удалилась на кухню.
— Вы не правы, маэстро, — глаза женщины загорелись затаённым восторгом, и она улыбнулась. — Вы ведь прекрасно знаете — аромат всегда говорит сам за себя. И ни в коем случае нельзя пользоваться всем подряд одним и тем же. Он потеряет свои лучшие нотки и станет просто расхожим банальным запахом. Необходим сугубо персональный подход и длительное общение с человеком, для которого создаётся аромат. Только тогда можно добиться успеха. Исключения составляют ароматы, созданные фантазией автора и гением его мастерства.
Она с любовью перебирала стройные ряды драгоценных фиалов, едва касаясь кончиками пальцев, словно вела с ними неслышный разговор, или как мать, ласково касающаяся макушек своих многочисленных детей.
— Хм... И вы можете, едва взглянув на человека, сказать, какой аромат может ему подойти?
— Я же не волшебница. Хотя..., — Марья присмотрелась к селентайру и опустила глаза. — Упрям, бесцеремонен, прямолинеен, циничен и беспощаден. Простите...
И тут же отвернулась к алхимику, словно забыв о существовании лорда Бассоу.
— Как вы думаете, тан Урхаат, 'Победитель' подойдёт? Старый, проверенный аромат. Ещё ни разу нас не подводил. Или всё же 'Адмирал'?
— А что — либо более персональное предложить можете? — мужчина разве что руки не потирал в предвкушении развлечения.
— 'Цезарь' ещё в разработке, да и мы с вами не настолько близко знакомы... И, сдаётся мне, вы прибыли сюда не за этим.
Селентайр во все глаза смотрел на странную женщину, свободно общающуюся с представителем древнейшей расы этого района Галактики. Хозяином всех планет и планеток данного сектора. Общемировым Правителем, Судьёй и Карателем. И совершенно его не боится. Может быть, она не знает, кто такие селентайры? Или никогда не слышала о детях Ушедших Богов?
— Мой брат хочет сделать подарок нашей матери. И он почему — то уверил меня, что найдём мы его именно здесь.
— Но эти ароматы очень дороги. И у вас может не хватить средств для их приобретения. А кто у нас мама?
И Бассоу рассмеялся. Светло и легко, как не смеялся уже долгое время.
И захотелось ещё хоть мгновение почувствовать покой и умиротворение, идущее от этой странной женщины.
И шевельнулась лёгкая зависть к старому, смешному в своей одержимости наукой, мужчине, чьей женой она является.
И больно царапнуло по сердцу слово 'мама', как — то особенно тепло произнесённое чужой женщиной, ибо назвать так ректора Межмировой дипломатической Академии не приходило в голову даже родным детям и которую и студенты, и преподаватели боялись пуще огня.
В итоге, ароматы были выбраны. Хотя выбирать было особо не из чего — за последнее время в коллекции добавилась лишь 'Королева', созданная специально для императрицы Ильянты, да 'Княжна' с 'Принцессой' — исключительно девичьи ароматы с тонкими нежными нотами снежных ариссий и лекотии приморской.
И замечание Марьи о том, что 'Королева' не продаётся, раззадорило селентайра ещё больше.
Тут Лайс разошёлся не на шутку: матери, жёнам, сёстрам, племянницам, дочерям — в итоге в лаборатории зеленгирца остались лишь немногочисленные заготовки. Старый алхимик схватился за голову, полагая, что в гордыне своей и безнаказанности, селентайры просто заберут весь товар, как дань высшей расе.
Хорошо проявлять спокойствие Арише в её заблуждениях и не знании действительности, но сам алхимик за долгую жизнь насмотрелся всего и о селентайрах знал не понаслышке.
А она, как ни в чём не бывало, быстро подсчитала стоимость товара и сунула чек под нос младшему из гостей, улыбаясь дежурной улыбкой менеджера провинциального гипермаркета.
— Вот как? — смутился тот, — и даже не попытаетесь задОбрить нас? И не будете просить чудес? Или покровительства?
И мигом улыбка пропала с женского лица, сменившись бешеной надеждой. Она вцепилась в руки Лайса так сильно, что тому не сразу удалось её оторвать.
— Верните меня домой! Пожалуйста... Мне, честное слово, больше ничего не нужно.
Наверное, приговорённые к смертной казни так молят своих палачей о жизни. Или смертельно больные о чудодейственном исцелении. Или дети у сказочного волшебника — подарки к празднику.
— Забудь! — незаметно подошедший Бассоу одним словом превратил яркий огонь надежды в мёртвый холодный пепел. — Твоя семья теперь здесь!
— Не могу... Помогите!
— Забудь обо всём, женщина! И начинай новую жизнь.
'Сиятельный тан!
Странное происшествия имели место быть прошлой ночью в доме алхимика Урхаат:
а) Среди ночи, неизвестно как, в доме появилась старшая дочь графа Айсдорро Исия Лагерра, которая оказалась той же ночью принята алхимиком в обучение.
б) Судя по услышанным мной мимолётным разговорам, из лаборатории полностью исчезли запасы готовой продукции.
в) Смею предположить, материальное состояние семьи резко увеличилось — тан Урхаат оплатил полный курс обучения сына Сазара в Академии Магических Служб, внёс приличный вступительный взнос для сдачи экзамена на звание магистра алхимии, настоял на покупке мебели в детскую и полного приданого для будущих детей. Кроме того, подарил жене роскошные ножные браслеты эльфейской работы запредельной стоимости.
г) По моим наблюдениям, имело место быть посещение мастера неизвестными и весьма щедрыми покупателями.
д) Аша Арамия, курлужку ей в печёнку, что — то знает о произошедшем этой ночью, но предпочитает молчать или выставляет меня сущим идиотом. Страшная женщина...'
Тан Кангеррат Огорро, схватившись за голову, читал черновой отчёт Службы безопасности семьи Монтеррау и ругал себя самыми последними словами.
Бокал с гномьей 'Подгорной слезой' опустел в считанные мгновенья, но ни бодрости духа, ни успокоения не принёс. Но содержание отчёта было таково, что бокалом можнобыло и не обойтись.
Танна Аланья Саллера Огорро (в девичестве Липпай).
'Глубокое сканирование памяти данной женщины показало:
... 19. Имелось неоднократное использование запрещённых магических артефактов и препаратов, приведших в двух случаях к смерти посторонних субьектов. Вердикт — виновна.
20. Неоднократное использование шантажа и подкупа должностных лиц в императорском дворце и иных имперских службах с целью наживы и получения выгоды для семьи синта Астарра Липпай. Вердикт — виновна.
21. Танна Циндолла Гирасса, хозяйка увеселительного дома 'Птички' в Ластурикане приходится данной женщине родной тёткой по материнской линии. Длительное время оказывала помощь племяннице с целью проникновения в усадьбу Огорро. Вердикт — виновна вместе с младшей родственницей, которую обязана была отвращать от недостойных поступков.
22. Неоднократное принудительное прерывание беременностей у данной женщины. Имело место три — за последние два оборота. Вердикт — виновна. Службе имперской безопасности следует начать расследование деятельности госпиталя Тилары Всеспасительницы на Южных окраинах Империи .......
23. Имена мужчин, с которыми данная женщина вступала в интимную связь до замужества и, будучи в браке, прилагаются отдельными списками.
Информация таила в себе огромную угрозу безопасности Империи. Отчёт изобиловал фактами, именами, событиями и нелицеприятными данными о многих высших сановниках Империи.
Но жена, дремавшая в кресле у камина, с очередной бульварной книжонкой на коленях, расстроенной не выглядела ни на йоту. Более того, после незапланированной встречи с братьями вернулась удивительно умиротворённой и спокойной. И даже, как показалось тану цендералю, похорошевшей и посвежевшей.
На все вопросы супруга Карсия ответила коротко и однозначно: ' Это моя семья'.
Беременная всего несколько десятин, но уже с заметным животиком, императрица Лианисса Прекрасная сидит с императором Веррейросом у горящего камина на огромной шкуре снежного аррайса.
Такие вечера всё чаще случаются у них в семье. Хотя сам император уже и не помнит, когда в последний раз общался с женой подобным образом, начинание супруги пришлось ему по душе. ..
Хотя именно сегодня он хмур и даже несколько озадачен.
Неожиданная беременность супруги не вписывается в его далеко идущие планы по соблазнению молоденькой вдовы Карассоро Энники. Такой одинокой и такой печальной. Нуждающейся в защите и сильном покровителе.
Но он до сих пор не может понять, почему вдруг стал всё чаще присматриваться к жене, находя её милой и приятной собеседницей, отличной матерью детям и просто красивой женщиной.
А уж доклад дворцового лекаря о том, что она носит под сердцем долгожданного наследника, заставил Веррейроса поверить в чудо.
— Могу я обратиться к вам с просьбой, светлейший супруг мой?
— Для вас всё, что угодно, сиятельная супруга...
— Речь идёт о милости для зеленгирского алхимика мастера Урхаат и его прелестной супруги. Не поверите, она тоже ждёт детей. Мальчика и девочку.
— О какой милости вы просите, Лианисса? — император начал раздражаться.
— Они излечили меня от хандры и множественных обид на вас, мой супруг и позволили снова испытать счастье материнства...
— И что вы предлагаете, прекраснейшая?
— Всё в ваших светлейших руках, супруг мой... Но может найдётся в Империи хоть маленький титул безземельного дворянства? Чисто символически?
— Для зеленгирского алхимика? Ты понимаешь, о чём просишь? — но тут, очень не кстати, вспомнился милый румянец на щёчках хорошенькой вдовы Карассоро, когда он подарил ей фиал с 'Грёзами любви'.
— Тан Урхаат? — усталый голос никак не вязался с внешним видом гостя. — Граф Хеймар Ласскот Айсдорро. Я получил ваше письмо.
— Проходите. Я сейчас приглашу хозяина, — Семмай, предчувствуя интригу, ринулся в лабораторию, в которой с утра Ариша занималась с новой ученицей.
Но впереди алхимика пулей вынеслась Исия. Живая и счастливая. В простом сером платье, в клеёнчатом фартуке до пола и волосами, убранными под маленькую белую шапочку.
— Папка! Ты меня нашёл? Это же здорово! А то я боялась возвращаться домой, — Исия тарахтела, как птица-болтуша, не давая никому вставить и слова. — Ты не поверишь, меня взял в ученицы мастер аш Улудай. Вот! И я этим летом поступлю в Академию. И я уже прошла собеседование с мастером.
— Иса, девочка моя, ты была самой разумной из всех моих детей. Как тебе в голову могло прийти явиться к почтенному мастеру среди ночи и требовать ученичества?
— Ну... Понимаешь, ты сам не оставил мне выхода... Какая из меня жена, папка? Я же спала и видела себя алхимиком. Посмотри — у меня все руки в реактивах. Вот! Но ты не расстаривайся — я уже скоро стану знаменитым учёным. Как тан Улудай. Аш. Урхаат...
Неловкую паузу спас сам алхимик, явивишийся пред светлые очи графа, под руку с беременной женой.
— Пап, познакомься: учитель Урхаат и его жена танна Ариша. Она алхимея. — Исия так волновалась, что у неё запершило в горле. — Не волнуйся. Сейчас я тебе что — то покажу.
И унеслась в лабораторию.
Дочь впервые на памяти старого графа была беспредельно счастлива. Не от наличия новых платьев и дорогих украшений, не от родительской похвалы или мужского внимания. Она светилась от счастья причастности к волшебной науке алхимии.
И все претензии к учёному сразу растаяли, как утренний туман под лучами светила.
Остались финансовые вопросы, которые граф Айсдорро предпочитал не затягивать.
И довольно болезненный для отца вопрос зрения дочери — Исия с детства носила окуляры и помочь ей не могли лучшие лекари Империи. А то, что она ходит без очков, может вылиться в дальнейшую слепоту.
Но Исия вылетела откуда — то из подвала, неся на вытянутых руках, как величайшее сокровище, толстую тетрадь в кожаном переплёте.
— Смотри, папка, это мои конспекты!
— А глаза? — потрясение графа было столь велико, что он автоматически начал пересчитывать в уме суммы, заплаченные всем лекарям Исии за последние двадцать оборотов.
— Не знаю... Проснулась... И всё вижу... Так ты согласен? — и понимая уже, что победила, девушка кинулась на шею отцу. — Не бойся, с мамой я разберусь сама.
— Мы удовлетворим вашу просьбу, магистр Урхаат и примем экзамены у вашего ассистента и ученицы через декаду.
Алхимик, только что получивший высшую степень мастерства в среде алхимиков, ни одной чёрточкой не напоминал прежнего хозяина лавки в Ластурикане. Он не кланялся до земли, оказывая честь собравшимся, и не рассыпался в словословиях, хотя на экзамен пришёл разодетый в пух и прах.
Шальсайры переливались синими искрами, оттеняя белоснежный камзол с вышивкой в тон. Странное сооружение на голове, названное Аришей 'тьюрбиан' из белоснежного эльфейского шёлка, весомо придавало солидности маленькому невзрачному зеленгирцу.
— Нет возможности, уважаемая комиссия, светлейшие таны... Как вы имели честь заметить — ассистент беременна. И хотелось бы, во имя Вседержательницы Тилары, просить вас о милосердии. И если вы сочтёте возможным помочь, танна Ариша может сдать экзамен сегодня. Как и танна Исия Айсдорро. Необходимые платы я внесу прямо сейчас.
Комиссия в составе шести седобородых Светочей науки, Архимастеров и одновременно преподавателей Академии Магических Служб озадаченно рассматривала двух девушек, скромно сидящих в углу кабинета. Одетых, в отличие от тана Урхаат, весьма и весьма скромно, хоть по зеленгирской моде: те же шальсайры, но скромного зеленовато — серого цвета и широкие кофты цвета первой весенней зелени, скрывающие достоинства и недостатки фигур.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |