"Рон тоже прав, — сказал Невилл, — если ты тратишь все свое время на изучение магии, чтобы защитить всех, тогда ты потеряешь всех друзей, которых ты намеревался защищать".
Гермиона фыркнула, но, похоже, уступила.
'Так?' Спросил Рон нерешительно.
"Полагаю, мне следует проводить немного меньше времени среди книг", — смягчилась она. "Это выходные Хогсмида, не так ли?"
"Да, — вздохнул Невилл, — и я надеялся, что мое эссе будет сделано раньше, так как это почти время, когда мы согласились уйти".
"Извини, приятель", Рон поднял ладони в извинении.
"Все в порядке, — гримасничал Нев, — я все равно никуда не денешься".
Палец сильно ткнул его в бок, и Гарри отвернулся от разговора, который смотрел, чтобы посмотреть на Кэти, которая снова проснулась.
'Какие?' Спросил он, ловя ее палец, прежде чем она могла снова ткнуть его.
'Невилл идет с Ханной?'
"Вероятно, — пожал плечами Гарри, — я не знаю, я не его сторож, а она".
"Мне скучно, — скулила она, — давай пойдем к ним на свидание".
"Кажется, немного жестоко," Гарри нахмурился.
"Ну, мы сделаем это только в том случае, если они мало что делают", — зевнула Кэти, подтягивая голову к его животу, когда она потянулась.
"О, так это хорошо тогда?
"Да, — просияла она, снова пихая его, — теперь вставай, мне нужно купить лак для метлы и шоколад".
"Я встаю, — усмехнулся Гарри, развеяв кресло, которое он сотворил, и уронив Кэти на пол, — на самом деле, — он в ложном удивлении уставился на него, — я жду вас".
"Очень смешно", — дуется она, используя его руку, чтобы вытащить себя в вертикальном положении, — "разве Флер не сказала вам, что вы не относитесь к даме".
"Она никогда не упоминала об этом, — признался Гарри, — но я попрошу следующую даму, с которой я встречаюсь, чтобы я мог сообщить вам". Он оценивающе посмотрел на нее. "Кстати, хорошие наушники, — ухмыльнулся он, — они вызывают смущенный румянец на ваших щеках".
"Я не краснею", запротестовала Кэти, багрово-красная.
"Нет, — невозмутимо сказал Гарри, — даже немного".
"Тише, — возразила Кэти, — давайте следовать за Невиллом".
"Есть так много более важных вещей, которые я мог и должен был сделать", — вздохнул Гарри, когда Кэти почти потащила его к портрету и вышла из башни.
"Нет ничего более важного, чем шоколад и огненный виски Firewisky", — твердо сказала ему Кэти, отставая от Невилла и бросаясь позади небольших групп студентов, большинство из которых были на голову ниже ее.
"Ты не очень хорош в том, чтобы красться", — засмеялся Гарри, убирая руку из ее рук и небрежно прогуливаясь по коридору.
"Ты не понимаешь духа этого", — надулся она, выскользнув из-под прикрытия группы девушек из Хаффлпаффа, которые стояли абсолютно неподвижно.
"Может быть, потому, что ему нравятся его девочки старше и старше, чем двенадцатилетний", — сказала одна из девушек в группе, которую Кэти использовала в качестве прикрытия.
"О, — Кэти вгляделась в стаю, — Ромильда. Я не узнал тебя без всех этих теней для век. Темноволосая девушка нахмурилась. "Почему ты не в Хогсмиде со своим парнем?"
"У меня его больше нет, — гордо сказал Ромильда, — он недостаточно предан".
"Ах," сказала Кэти с деликатным ликованием. "Идемте, Гарри, — громко заявила она, заметив толпу девушек третьего курса Хаффлпаффа, глаза которых озарялись его озлоблением, — многие ученики соблазняют".
Почему я? — тихо спросил Гарри, когда девушки блестяще покраснели и разбежались с его пути, как испуганные воробьи. Ах, хорошо, он усмехнулся, за копейки...
"За тобой, Кэти", — сказал он, подмигивая, и на мгновение остановил брюнетку в ее следах.
Мгновение спустя она игриво убежала, радостно хихикая и бросаясь на Невилла, требуя, чтобы он защитил ее добродетель от манящих темных волшебников.
Гарри решил, что Луне Лавгуду есть за что ответить .
Не помогло то, что блондинка Рэйвенкло искренне поверила в историю, которую она всем рассказала, и не помогло то, что ее отцу принадлежала газета "Придирка", и она совершенно не сомневалась в качестве того, что он опубликовал.
Я надеюсь, что Волан-де-Морту это нравится так же, как и мне, — ухмыльнулся Гарри.
"Хорошо подкрадываться", — сказал Гарри Кэти, когда наконец догнал ее на краю деревни.
"Так открыто, что это скрыто", — гордо улыбнулась она, прижавшись носом к стеклу магазина квиддичных поставок.
"Если бы я думал, что вы на самом деле такой подлый, я бы побеспокоился о своей добродетели", — мрачно заметил Гарри.
Кэти слегка улыбнулась, и она отвернулась от окна.
"Извините, — нахмурился он, — я не должен шутить".
"Хорошо, — сказала она, качая головой, — если мы не можем смеяться над этим, то что мы можем сделать?"
"С этим не поспоришь", — улыбнулся Гарри, перебирая ее руку. 'Визжащая хижина?'
"Нет, спасибо, — улыбнулась Кэти, — кто — то сломал единственный стул".
"Вы, если я правильно помню," прокомментировал Гарри.
"Я уверен, что это был ты", — весело ответила она. "Сладкое королевство? Или три метлы?
"Сначала, дорогуша, — решил Гарри, — давай избавимся от травмы, чтобы потом выпить печали".
"Вы покупаете", воскликнула она, бросаясь через улицу и через дверь, прежде чем Гарри мог не согласиться.
"Я не настолько богат, чтобы покрыть вашу шоколадную зависимость", — добродушно пожаловался он.
"Веками чистокровная семья", — напомнила она ему, глядя на анимированные шоколадные модели в натуральную величину.
"Нет, — предупредил Гарри, когда она шагнула к Гриндилу, — я не буду бороться с этим до конца дня".
"Тогда только одна коробка, — кивнула Кэти, — это все, что я действительно хотела получить".
"Выберите хороший", — щедро предложил Гарри. Возможно, он не был особенно богат, но он мог позволить себе много шоколада, а недвижимость в волшебных деревнях становилась все дороже.
'Или большой?' Она затрепетала ресницы.
"Пока это не анимировано", — согласился Гарри. Невилл, несомненно, занял второе место в своем сражении с тушенкой, и Гарри не собирался добавлять свое имя в список жертв.
Кэти отскочила по проходу, обмениваясь коробками, пытаясь решить, и Гарри дрейфовал к концу прохода, где заметил, что Флер может оценить.
Оживленный горячий шоколадный порошок он читал с любопытством. Создает шоколадных пузырчатых существ, которые служат дольше, чем больше порошка вы добавляете.
'Что-то для Флер?' Кэти появилась за его спиной, тонкий коричневый пакет, спрятанный под одной рукой.
"Ей тоже нравятся сладкие вещи", — усмехнулся Гарри. "Что я покупаю для вас?
"Шоколадная глазурь, крем для сливочного пива и сердечки огненного виски", — призналась она виновато, поглаживая пакет. "Они действительно хорошо выглядят", — она откинула бумагу, открывая тонкую темную коробку с почти двумя дюжинами конфет, укрытыми белой бумагой.
"Вкусно", — прокомментировал Гарри, игриво протягивая руку к ним.
"Моя, — предупредила Кэти, отмахивая руку, — ты покупаешь свою".
"Я покупаю твою", — многозначительно напомнил он ей, и у нее хватило духа притвориться невинным, если не угрызением совести. "Неисправимый", вздохнул он, поднимая горшок с горячим шоколадным порошком и тонкую коробочку, которую передала ему Кэти.
"Шесть галеонов", — гудела скучающая девушка за прилавком.
"Вот", Гарри передал ей правильное количество монет и вернул коробку Кэти. "Я купил его, чтобы вы могли нести его", — сказал он ей, когда она закусила губу и снова затрепетала ресницы.
"Эй, — девушка за прилавком внезапно оживилась, — не так ли?"
"Волан-де-Морт, — кивнул Гарри, прерывая средний вопрос девушки, — но, сссш, я замаскирован, так сложно получить хороший шоколад, когда ты совершаешь массовое убийство и организуешь восстание пуристов крови".
Рот девушки все еще был открыт, когда они выходили из магазина.
"Три метлы?" — спросил Гарри, сжимая горячий шоколад после проверки этикетки, чтобы удостовериться, что он мог сделать это, не разрушая его.
"Я видела Невилла и Ханну", хитро предложила Кэти.
"Хорошо", Гарри ухмыльнулся, больше в настроении для ее игр теперь. "Стой спокойно", — проинструктировал он, щелкая палочкой.
Кэти сморщила лицо и вздрогнула, когда волшебство Гарри коснулось ее.
'Что делаешь?' Она потребовала.
"Заклинание очарования", — ухмыльнулся он, создавая перед ней плоский диск с водой в качестве импровизированного зеркала.
"О, — улыбка Кэти стала злой, — мне нравится, как ты думаешь".
Они вместе зашли в паб, оглядывая Невилла и его белокурую спутницу. В пабе было очень многолюдно, как это всегда было в первые выходные Хогсмидского семестра, с большими учениками по всему бару и несовершеннолетними, которые ориентировочно скрывались возле него.
"Там, — тайком указал Гарри, — в углу несколько кабин напротив туалета".
"Хорошее место, — просияла она, — я скоро вернусь".
"Веселитесь, — усмехнулся Гарри, — и Кэти, дорогая, — он сотворил безвкусную, пушистую, розовую подушку в форме сердца и передал ее в руки, — что бы вы ни делали, не вызывайте сцену".
Кэти отскочила по полу под очаровательными чарами, притягивая взгляды каждого студента, поскольку профессора Спроута редко видели, как он двигался так спонтанно и не сжимал подушку, настолько ужасную, что мадам Пуддифут могла хранить ее годами.
"Невилл", закричала она, опустившись на колени, как только она оказалась примерно посередине комнаты, и разразилась очень громкими, очень поддельными рыданиями. 'Как ты мог!?'
'Профессор?' Невилл спросил вежливо, медленно становясь все ярче и малиновее, а Ханна уставилась на сцену в оцепенении.
"Я надеялась, — вопила Кэти, — что слухи не соответствуют действительности, но теперь я вижу, что мои опасения не беспочвенны, вы оставили меня ради более молодой женщины".
'Какие?' Ханна ахнула.
"Как ты мог сделать это, Невви?" — закричала Кэти, от смеха ее голос начал затихать, когда она сунула подушку в голени Невилла. "Несомненно, руки этой пышной молодой блондинки не могут сравниться с заботливой привязанностью гербологии. Возвращайся к моей лоне, к лоне матери-природы и мягкой теплой земле теплиц ".
'Гарри!' Закричал Невилл, угадывая игру. "Убирайся сюда и собери твоего сообщника, прежде чем я отправлю ее обратно в Хогвартс и похороню в мягкой теплой почве теплиц".
"Игра окончена", — усмехнулся он, убирая очарование с Кэти, которая побежала за ним, чтобы спрятаться от явно раздраженного Невилла.
"Не смешно", — проворчал Невилл, когда двое из них присоединились к нему, и хихикающая Ханна, которая, теперь она знала, что это была шутка, нашла ее такой же веселой, как и остальные обитатели паба.
"Это было довольно забавно, Невви", — сказала ему Ханна, утешительно похлопывая его по руке.
"О, — улыбнулась Кэти, внезапно махая, — Анджелина и Алисия, кто-нибудь возражает?"
"Нет", — быстро согласился Невилл, прежде чем Гарри смог напомнить ей, что ее двое друзей не очень-то его любили.
"Спасибо", она снова помахала рукой и в конце концов привлекла внимание Алисии, которая тоже потащила Анжелину.
"Привет, Кэти", — кричали они, "Невилл, Ханна", — они обменялись взглядами: "Гарри".
"Девочки", — сухо ответил Гарри, бросая столь же неуклюжий взгляд в сторону Кэти.
"Я вижу, ты сделал это, Хондукес", ухмыльнулась Алисия, постукивая по оклеенной коричневым цветом коробке.
"Гарри портит меня, — улыбнулась Кэти, — хотя он не позволил бы мне купить анимированного Гриндилоу".
Невилл вздохнул с облегчением.
"Я не трачу свой день на борьбу с одним из них, — Гарри покачал головой, — я видел, что он сделал с Невом".
"У меня были недомогания в течение нескольких недель от этой гадости, да и в неудобных местах". Ханна кивнула в знак согласия, затем покраснела.
"Я пойду в бар и принесу нам выпить", — предложила Кэти, не слишком тонко кивая в сторону Анджелины и Алисии, когда Гарри взглянул на нее. "И я беру их с собой", — добавила она, выхватывая свои конфеты из-под пальцев Алисии.
О, он понял. Время разобраться с этим.
"Огневиски? Спросила Кэти, считая все их головы и уходя к бару, прежде чем кто-либо мог возразить.
"Это огненный виски", — криво заметила Анджелина.
"Время для этого разговора, Кэти хочет, чтобы у нас было", — мрачно добавил Гарри. Невилл отступил в угол, чтобы избежать драмы, таща за собой Ханну, которая казалась более любопытной.
"О", головы девушек отскочили от того места, где они отслеживали продвижение Кэти к бару. — Тот, где ты притворяешься, что не шутишь с лучшим другом?
"Тот, — холодно продолжил Гарри, — где я говорю, что у меня уже есть девушка, и это не Кэти".
"Это не делает его лучше", категорически сказала ему Алисия.
"Кэти и я друзья, — сказал Гарри, притворяясь, что не слышал, — просто друзья, и мы оба знаем границы наших отношений".
"Значит, ты понимаешь, что ты ей нравишься, — заметила Анджелина, гораздо менее хладнокровно, — и ты не будешь держать ее рядом, как своего рода альтернативный вариант для этой девушки-вейлы".
"Нет, — ни один из льдов не оставил тона Гарри, но он расслабился в своем кресле, — мне не понадобится поддержка Флер, и Кэти заслуживает лучшего".
"Хорошо", Алисия выглядела немного виноватой, "мы сожалеем о том, что немного враждебны", добавила она нерешительно. "После этой статьи и того, как вы действовали, когда ей было больно в квиддиче, мы думали, что вы и она были вместе, но вы держали это в тайне и играли вокруг".
"А потом, когда Флер тоже появилась, ну, — пожала плечами Анджелина, — мы предположили худшее".
"Глупая статья, — проворчал Гарри, — очевидно, существует целая секта ведьм с интересными аппетитами, которым она понравилась больше, чем мне удобно".
"Я знаю пару", ухмыльнулась Алисия, свисая с пальцев воображаемых наручников.
"Нет, спасибо", Гарри поморщился. "Кэти возвращается".
Группа, включая Невилла, который вернулся из-за угла теперь, когда драма была закончена, повернулась, чтобы посмотреть, как Кэти блуждает по полу, таща за собой линию плавающих бокалов огненного виски.
"Я получила их, — сказала она, — мадам Росмерта чувствовала себя болтливой, поэтому мне потребовалось немного больше времени, чем я ожидала".
"Мы все отсортированы", — прямо сказала Анджелина. "Гарри хороший парень, он тебя не балует, ты все время был прав, и мы сожалеем".
"Ну, это полностью разрушает мою, я тебе так говорила", — раздувалась Кэти, разворачивая свою посылку от Honeydukes. 'Шоколад?' Она предложила, рассеянно отрывая бумагу. "Я чувствую себя щедрым.
"Ну, если вы будете так любезны, предложите мне один из конфет, которые я вам купил", — усмехнулся Гарри.
"Тогда ничего для Гарри", — решила Кэти, поймав его взгляд, открыв крышку тонкого черного ящика и подмигнув ему.
Над ее костяшками блеснул яркий лунно-белый опал, затем, с небольшим вздохом удивления, Кэти упала на стол с глухим стуком.
"Кэти? Спросила Алисия нервно. 'С тобой все в порядке?'