— И что бы это могло быть, сэр?
— Это опять Пэн. — Шигеки наклонился чуть ближе. — У нас есть список людей, за которыми мы следим, потому что есть вероятность, что они причастны к этим недавним терактам. Пэн в этом списке.
— Почему? Потому что он болтает без умолку на совещаниях?
— Отдайте нам должное. Мы не такие уж слабохарактерные. Нет, причина, по которой Пэн попал в список, в том, что в прошлом году СисПол разрабатывала планы действий на случай непредвиденных обстоятельств, чтобы атаковать Администрацию. Не спрашивайте меня, откуда я это знаю, потому что я вам не скажу. Достаточно сказать, что мы уверены в собранных нами сведениях.
— Само по себе, я не считаю это чем-то необычным. Планы на случай непредвиденных обстоятельств — это просто планы борьбы с тем, чего, как мы надеемся, никогда не произойдет. Тем не менее, план, предложенный подразделением Арета, — план, на котором стоит имя Пэна, — имеет много общего с тем, что мы наблюдаем прямо сейчас, особенно если учесть, как террористы используют уязвимости в нашей информационной структуре.
— Вот почему он в списке.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Станция Провиденс
Поперечное, неконгруэнтно
— Бывший комиссар подразделения Арета? — недоверчиво переспросила Сьюзен, когда Шигеки ушел. Ее слова были зашифрованы в безопасном чате подразделения Фемида, ключ к шифру которого был только у Айзека.
— Я знаю, — ответил Айзек, также используя безопасный чат. Он откинулся на спинку стула, взвешивая информацию в уме. — На первый взгляд, это кажется неправдоподобным, и мы можем добавить к этому нерешительность Шигеки. Тем не менее, у нас пока недостаточно информации, чтобы просто отмахнуться от нее. Нам просто нужно посмотреть, куда приведет нас это дело, и двигаться дальше.
— А если оно приведет нас к Пэну?
— Тогда мы копаем туда, как бы мне этого не хотелось. Но есть еще одна вещь, сказанная Шигеки, которая заинтересовала меня, и это его подозрения относительно плана Пэна. Заметь, не самого Пэна. Он никогда не обвинял Пэна в совершении чего-либо плохого, только подозревал, что план бывшего комиссара использовался в неблаговидных целях. Пэн, возможно, и был автором "плана непредвиденных обстоятельств", но он никак не мог быть единственным человеком, имевшим к нему доступ.
— Как ты думаешь, кому еще он был известен в таком случае?
— Трудно сказать, не расспросив подробнее. По крайней мере, другим членам комиссии и их сотрудникам.
— Итак... если заговор существует, ты хочешь сказать, что в нем может быть замешан кто угодно из высшего руководства СисПола?
— Да, — вздохнул Айзек. — Опять же, давай не будем торопиться с выводами. Нам все еще нужно поговорить с агентом Ноксоном и посмотреть, что Гилберт сможет почерпнуть из улик. — Он посмотрел на Сьюзен. — Кстати, ты когда-нибудь сталкивалась с разговорами об этих планах на случай непредвиденных обстоятельств до того, как тебя выбрали для участия в программе обмена?
— Нет. Впервые слышу об этом, что неудивительно. Я провела большую часть своего времени, занимаясь антитеррористической деятельностью, а что-то подобное подпадает под определение шпионажа.
— Тебя беспокоит то, что ты узнала об этом?
— Нет. Я не собираюсь винить СисПрав за то, что они подготовились. Мы делали примерно то же самое. На самом деле, я даже участвовала в...
Она замолчала и захлопнула рот.
— Участвовала в чем? — спросил Айзек, заинтересовавшись.
— Я думаю, ты мог бы назвать это... военными играми?
— Что это за военные игры?
— Те, в которых мы пытаемся похитить времялет. — Она слегка поморщилась, словно ожидая выговора, но выражение ее лица смягчилось, когда его не последовало. — Я думала, что у тебя будет более сильная реакция.
— А почему я должен был реагировать? Это было около года назад?
— Верно.
— И именно тогда все с обеих сторон занервничали из-за своих новых соседей.
— Очень занервничали, — согласилась Сьюзен.
— Мне кажется разумным, что обе стороны должны были разработать какой-то вариант наихудшего сценария. Теперь, конечно, я рад, что они не послали тебя украсть один из наших кораблей.
— Я тоже. — Она застенчиво улыбнулась ему. — Многие из этих симуляций заканчивались плохо.
— Я бы не беспокоился об этом. Тогда все пытались понять друг друга.
— Мы и сейчас так думаем, во многих отношениях. Я имею в виду, пытаемся понять друг друга.
— Это правда.
Дверь в конференц-зал хронопорта звякнула.
— Да? — спросил Айзек.
— Агент Ноксон, прибыл для дачи показаний.
— Входите, агент. — Айзек и Сьюзен встали, чтобы поприветствовать вновь прибывшего.
Дверь из мальметалла распахнулась перед устрашающим силуэтом БОЕСИНТА. Ноксон шагнул внутрь, и Айзек с трудом подавил гримасу отвращения при виде арсенала боевой машины.
— Пожалуйста, простите за мой внешний вид. — Ноксон снял с себя рельсотрон и огнемет, прислонил тяжелое оружие к стене, затем сел за стол, который заскрипел под его весом. Его гранатомет, закрепленный на плече, был направлен прямо вверх, возможно, в знак того, что он понимал, насколько неловкой была ситуация.
— Не нужно извинений. — Айзек вернулся на свое место. — Мы понимаем, что ваше универсальное тело сейчас не в презентабельном состоянии.
— На самом деле, я бы появился в таком виде, даже если бы мой обычный синтоид был целым. Мантеро приказала примерно половине наших БОЕСИНТОВ, включая меня, переключиться на боевые формы до дальнейшего распоряжения.
— Это касается и меня тоже? — спросила Сьюзен.
— Нет. Вы все еще находитесь в подчинении подразделения Фемида.
Сьюзен испустила короткий вздох облегчения. У них с Айзеком было несколько "дискуссий" по поводу чрезмерной огневой мощи ее боевой формы, большинство которых заканчивались уважительным согласием-несогласием. Айзек не столько привык к ее присутствию, сколько привык терпеть ее, хотя тот факт, что Сьюзен не раз спасала ему жизнь, определенно смягчил его взгляды на этот вопрос.
— Кстати, — сказал Ноксон, — рад снова видеть вас, следователь.
— Взаимно, агент, — ответил Айзек. — Я бы хотел, чтобы это произошло при лучших обстоятельствах.
— Как и все мы.
— Вполне. — Айзек открыл свои записи по делу в том виде, в каком они были, в виртуальном окне и отодвинул его в сторону. — Обычно, учитывая нападение и вашу недавнюю замену тела, я бы попросил предоставить запись о переходе, чтобы подтвердить вашу личность.
— Не думаю, что у меня есть такая.
— Конечно, нет. Могу ли я вместо этого посмотреть на идентификатор коннектома на вашем корпусе с помощью робокопа?
— Возможно.
Ноксон наклонился вперед, и шестиугольные пластины вдоль его спины сдвинулись, образовав отверстие вдоль позвоночника. Робокоп проплыл позади него и сфотографировал картридж, содержащий разум Ноксона, который затем появился в заметках Айзека.
— Кажется, все в порядке, — сказала Кефали, и робокоп снова переместился во главу стола.
Ноксон выпрямился, и его бронежилет с лязгом закрылся.
— Давайте начнем с самого взрыва, — начал Айзек. — Пожалуйста, опишите этот инцидент своими словами.
— Я сопровождал директора Шигеки из центра операций в ангар Администрации, где готовился к вылету "Хаммерхед-Один". Когда взорвалась бомба, я сделал все, что мог, чтобы оказаться между взрывной волной и директором. Думаю, что смог вытянуть правую руку ровно настолько, чтобы принять на себя часть заряда. Вскоре после этого мой картридж потерял связь с моим телом, и мой разум погрузился в абстракцию. Я был в таком состоянии, пока меня не перевели в это тело.
— Вы смогли так быстро отреагировать на взрыв?
— Не совсем. Взрыв спровоцировал одну из запрограммированных реакций организма, которые я обычно включаю во время дежурства по охране. В данном случае внезапное нападение вызвало автоматическую реакцию, чтобы оградить директора от вреда. К сожалению, — Ноксон опустил свою бесстрастную, как у робота, голову, — этого оказалось недостаточно.
— Я бы не был в этом так уверен. Насколько понимаю, извлечение коннектома оказалось реализовано почти полностью. То, что вы подставили свою руку, могло стать для него вопросом жизни и смерти.
— Возможно.
— Продолжая, вы заметили что-нибудь необычное перед нападением?
— Нет, ничего. Взрыв стал для меня полной неожиданностью.
— Вам известно о каких-либо угрозах в адрес директора Шигеки?
— Их было немало.
— От людей, которые потенциально могли получить доступ к этому коридору?
— Нет. Ни один из известных нам вариантов не подошел бы.
— У вас есть документация о возможных угрозах безопасности директора?
— Конечно.
— Могу я получить копии этих отчетов?
— Конечно, следователь. — Ноксон положил руку на стол, и между ними появился запрос на перевод.
— Спасибо. — Айзек скопировал файлы в папку с делом. — Что насчет угроз в свой адрес? Вы получали какие-либо из них в последнее время?
— В свой адрес? Вы думаете, что я мог быть целью?
— Это то, что мы должны рассмотреть. Также возможно, что никто из вас не был преднамеренной мишенью, что вам просто не повезло оказаться в неподходящем месте в неподходящее время.
— Полагаю, что может быть и так. — Ноксон снова склонил голову. — Нет, кроме общей враждебности к миротворцам Администрации, я не знаю о каких-либо угрозах. Конечно, ничего, направленного лично на меня. Тем не менее, я предполагал, что бомба предназначалась директору, но теперь, когда думаю об этом, я в этом не уверен. Очень немногие знали, что он направлялся в ангар.
— Кто знал?
— Доктор Хиннеркопф. Она присутствовала при том, как директор планировал покинуть станцию. И капитан Окунну, который в то время находился на борту "Хаммерхеда-Один". Я разговаривал с капитаном незадолго до инцидента. Экипаж хронопорта также был проинформирован; они как раз готовили корабль к незапланированному вылету.
— Какова была цель поездки?
— Мы искали способы поддержать поиск Гордиевым подразделением новой дочерней вселенной. Подумали, что могли бы перепрофилировать два наших прототипных хронопорта, чтобы помочь в поисках.
— Знали ли консулы Пэн или Мантеро о поездке?
— Они не знали.
— Каково ваше мнение о консуле Пэне?
Ноксон помолчал, прежде чем ответить. — Что вы имеете в виду?
— Только это. Что вы думаете об этом человеке?
— Вы его в чем-то подозреваете?
— Пожалуйста, ответьте на вопрос, агент.
Ноксон снова заколебался. — Я думаю, он недисциплинированный крикун.
— И что?
— И... это все.
— Понятно. Идем дальше...
* * *
Айзек и Сьюзен закончили брать показания и направились обратно в центральную башню станции. Они остановились этажом ниже центра операций ХРОНО и присоединились к специалисту Гилберту в медицинском корпусе для руководителей, обнаружив его в недостроенной комнате в задней части здания. Он стоял недалеко от входа, окруженный панцирем из абстрактных экранов. Шесть его дронов-криминалистов парили над контейнерами с уликами, их псевдоподии из прог-стали исследовали останки тел двух человек, и казалось бы, случайные обломки и вырезы из коридора.
— Как дела? — спросил Айзек.
— Все идет своим чередом. — Гилберт приглушил яркость своих экранов, пока они не превратились в призрачную запоздалую мысль. — Я мог бы пошутить насчет того, что не знаю причину смерти, но, полагаю, это было бы дурным тоном. Полагаю, вы пришли узнать последние новости?
— Было бы неплохо узнать эти новости.
— Мне нужно больше времени, чтобы изучить всю кровь, внутренности и синтетические части, но я уже продвинулся в работе над бомбой. Гордиево подразделение блестяще справилось с поиском улик, и их анализ дал мне солидную фору. На самом деле, Киказару, — он кивнул в сторону каменной обезьяны, парящей у него над плечом, — уже добился некоторого прогресса в виртуальной реконструкции бомбы.
— Тогда давайте начнем с этого.
— Хорошо. — Гилберт вытянул раскрытую ладонь, и на ней материализовалось устройство в форме диска. — Имейте в виду, у меня нет большого опыта работы с технологиями Администрации, но то, что мы здесь имеем, попахивает СисПравом. С одной стороны — оболочка из метаматериала. Камера "рыбий глаз" и информационная система для запуска, обе недорогие модели СисПрава. Взрывчатка производства компании Коцитус. Небольшой кумулятивный заряд, расположенный между слоем фрагментации для получения осколков и информационной системой. Модель TS2. Это лишь малая часть их ассортимента.
— Коцитус — это компания СисПрава, я так понимаю? — спросила Сьюзен.
— Так и есть, — сказал Айзек. — Заряды Коцитус часто используются при добыче полезных ископаемых на астероидах. Они являются одним из крупнейших поставщиков в этой отрасли. Однако меня больше интересует слой фрагментации. Он выглядит нестандартно.
— Это не совсем так. Эта деталь выглядит как заказное дополнение, хотя и довольно простое. Всего лишь слой металла, предназначенный для того, чтобы разлетаться на части.
— Как вы думаете, это дополнение делает бомбу более эффективной против органической цели?
— А мы действительно можем провести это различие? — спросила Сьюзен. — Взрывная волна довольно сильно ударила по Ноксону.
— Но не настолько сильно, чтобы повредить его коннектом, — возразил Айзек. — На самом деле она всего лишь вывела его из строя, в то время как Шигеки был гораздо ближе к смерти.
— Хорошая мысль, — признала Сьюзен.
— Бомба действительно кажется мне слишком слабой для убийства синтоида, — сказал Гилберт. — А слой осколков, похоже, подходит для поражения органической цели. Хотя трудно сказать что-либо наверняка. Бомбы — это довольно хорошие средства для создания беспорядка.
— Можете рассказать нам что-нибудь о спусковом механизме?
— Он был основан на визуальном контроле. Это видно по наличию камеры. Что касается того, какие параметры использовались для подрыва, я не могу сказать. В информационной системе не осталось достаточно данных, чтобы восстановить какие-либо программы.
— Это печально. — Айзек задумчиво скрестил руки на груди.
— Тебя что-то беспокоит? — спросила Сьюзен.
— Слой фрагментации. Мне интересно, не проливает ли это какой-то свет на то, кто и зачем установил бомбу. Преступник мог воспользоваться стандартным образцом Коцитус и добиться аналогичных результатов. Зачем понадобилось добавлять еще один слой, даже если он был довольно простым? Учитывая его присутствие, я подозреваю, что Шигеки был преднамеренной целью, а не просто оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
— А Ноксон?
— Сопутствующий ущерб. В противном случае бомба нанесла бы более сильный удар. — Он посмотрел на Гилберта. — Хорошая работа над бомбой. Что-нибудь еще?
— Я смог извлечь запись взрыва из персонального сетевого импланта Шигеки, — Гилберт быстро улыбнулся. — Ну, по правде говоря, я попросил специалиста Администрации за стойкой регистрации — Мелиссу Гиллеспи — сделать это за меня, иначе, уверен, боролся бы с этими имплантами весь день. Качество не самое лучшее, но вам этого должно хватить, чтобы перепроверить показания очевидцев.