Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это звучит как хорошая идея. — Он повернулся и пошел обратно к деревьям, остановившись на опушке леса. — Эйприл?
— Да, Джек?
— У тебя есть слова на прощание?
Глаза существа были устремлены на него. Были видны клыки. Эйприл произнесла слово, и он повторил его. — Гормана.
Он сделал еще несколько шагов в глубь леса.
Существо вышло на солнечный свет. — Гормана, — сказало оно.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Лед жизни скользок.
— Джордж Б. Шоу, "Первая пьеса Фанни", 1911 г.
Паула была ошеломлена видом города на реке. Она ничего не сказала своей маме. Или парню, с которым встречалась. Он также был сотрудником охраны. И она, конечно, не хотела говорить об этом предводителю. Но у нее не было выбора.
Ей нравился Уокер. И нравилось работать в охране. Было больно осознавать, что она подвергла все это риску, но если бы ей пришлось сделать это снова, она ничего бы не изменила. Перспектива увольнения нависла над ней, как темная туча. Она хотела покончить с этим, рассказать предводителю о том, что сделала, но его не было дома, когда она вернулась в Круглый дом, и она воспользовалась этим, чтобы пойти домой и отложить встречу с ним.
Большую часть ночи она не спала, обдумывая, что скажет. Ничто не звучало убедительно. Утром она позвонила в штаб-квартиру сиу и попросила о встрече с ним.
— Могу я спросить, почему вы хотите поговорить с ним, Паула? — спросила его секретарша.
— Проблема с безопасностью, Миранда.
— Вы можете быть здесь в два?
Штаб-квартира племени находилась всего в десяти минутах езды от ее дома, но это была одна из самых долгих поездок в ее жизни. Наконец она добралась туда, заехала на парковку и, после долгой паузы, вышла из машины и вошла в Синее здание. Миранда уведомила предводителя о ее прибытии и пригласила ее присесть. Несколько минут спустя из кабинета Уокера вышел незнакомый ей мужчина, посмотрел в ее сторону и ушел.
Затем появился предводитель. По выражению его лица можно было понять, что он не с нетерпением ждет беседы. "Он уже знает", — подумала она. Обычно он бы сказал: — Входите, Паула. — Но на этот раз он просто отошел в сторону и оглянулся на свой кабинет.
Она вошла и села. Он повернулся к секретарше. — Отвечайте на все звонки, Миранда.
— Да, сэр.
Уокер закрыл дверь, обошел стол и уселся в свое кресло. — С вами все в порядке, Паула? Я слышал о подводном эпизоде.
— Да, сэр, — сказала она. — Я в порядке.
— Хорошо. Что я могу для вас сделать?
— Возможно, вы не знаете всей истории, мистер предводитель.
— Что я упускаю?
Она прочистила горло. — Я также воспользовалась соединением Страйк. Не знаю, почему я была такой тупой. Но я так хотела увидеть, что там было. И думала, что никто никогда не узнает.
Выражение его лица потемнело. — И что же вы увидели?
— Вероятно, тот же город, что и вы. Набережную.
Уокер не перешел черту. Но и не пропустил это мимо ушей. — Вы кому-нибудь рассказывали об этом?
— Нет, сэр.
— Вы уверены? Что насчет..? — Он остановился, взял папку и просмотрел ее. Затем его взгляд снова остановился на ней. — Джорджа? Вы рассказали Джорджу, не так ли?
— Да, сэр. Он заставил меня пообещать прийти сюда и рассказать вам, что я и делаю.
— Понимаю.
— Я бы все равно это сделала. Я имею в виду, пришла сюда. Простите, мистер предводитель. Я не знаю, что на меня нашло. Это так волнующе — быть там. И я чувствовала, что если этого не сделаю, у меня может не быть другого шанса. И всегда буду сожалеть об этом. Но я больше не буду делать ничего подобного. Никогда. И никому ничего не скажу. Я бы очень хотела сохранить свою должность в охране. Если вы снова захотите мне доверять. Я пойму, если вы этого не сделаете.
— Когда вы были там, в этом месте, кто-нибудь из них вас видел?
— Нет, сэр. Насколько я знаю, нет.
— Расскажите мне о городе.
— Там красиво. Транспортная станция находится посреди парка. Там есть огни. Музыка. Люди прогуливаются вокруг. Они похожи на нас, но не совсем люди. Они другие. Я бы с удовольствием проехалась по этому месту. Чтобы по-настоящему его рассмотреть.
— Вы упомянули людей? Вы хорошо их рассмотрели?
— Нет, сэр. Была ночь. И я не могла подойти близко, чтобы они меня не заметили. У них другие лица. Черты лица более резкие. Мне показалось, что глаза расположены дальше друг от друга, хотя я не была уверена. И они мельче. Я не видела никого, кто был бы ростом выше пяти футов. Мужчины, вероятно, доставали бы мне до плеч.
— Вы назвали это "Набережная".
— Выдуманное название, сэр. Конечно.
— Судя по тому, что я слышал, это подходящее название. Вы уверены, что это был не город на Земле?
— Нет. Это был не один из наших городов. Во-первых, у них была другая луна. И обитатели его определенно не люди.
— Вы можете рассказать мне что-нибудь еще, Паула?
— Похоже, это прекрасное место для жизни.
— Вы бы сказали, что они более развиты, чем мы?
— О, да. Возможно, именно так будут выглядеть наши города в далеком будущем.
— У Эйприл тоже была такая реакция. — Уокер на мгновение прикусил нижнюю губу. — Спасибо, что пришли, Паула. Возможно, уже слишком поздно что-либо менять. Но я не хочу, чтобы вы обсуждали это с кем-либо. Я отправил обновление, предупреждающее охрану о значке в виде восьмиугольника. А также оговаривающее, что любой, кто нарушит протокол, будет уволен. Вы можете продолжать работать, Паула. Но я не потерплю повторного нарушения.
Когда она ушла, Уокер сидел, уставившись на фотографии Карлы и детей в рамках. Казалось неизбежным, что рано или поздно что-то пойдет не так. А сиу слишком хорошо знали, что происходит, когда появляется высокотехнологичная цивилизация и вторгается в их владения. Ты теряешь все. Даже при самых лучших намерениях.
За Эйприл наблюдали множество телекамер. Предводитель Уокер протянул им руки, когда они с Джоном вышли из зала. Джон присоединился к другим членам команды, которые стояли в стороне. — Рад, что вы все вернулись, — сказал он. — Добро пожаловать домой. И примите мои поздравления. — Он вышел из-за трибуны, освобождая место для Эйприл.
Она кивнула. — Спасибо, мистер предводитель. Это был невероятный опыт.
Репортеры, не теряя времени, забросали ее вопросами. — Каково это — быть первым человеком, который пожимает руку инопланетянину?
— Вас это напугало?
— Они действительно обезьяны?
Она подняла обе руки и подождала, пока они успокоятся. — Во-первых, они не обезьяны. Или что-то в этом роде. Извините, что я так к вам обращаюсь, но это неточно. — Она протянула свой сотовый Эндриа Хоук.
— Что он хотел сказать? Вы действительно смогли с ним поговорить?
— Там, наверху, есть цивилизация?
— Вы видели какие-нибудь самолеты или машины?
Эйприл начала объяснять, что у них есть печатный станок, но ее прервали, когда загорелся экран и фотография Соли буквально заполонила комнату. Она была в рубашке и брюках, с горящими глазами и широкой улыбкой. На фотографии были видны ее клыки.
Прошла долгая минута, прежде чем вопросы возобновились. — Это она?
— Когда вы собираетесь возвращаться?
— Вы ее не боялись?
Следующие десять минут все говорили о Соле. — Ребята, вы когда-нибудь снова приведете ее сюда?
— Она просто пригласила вас войти? И вы ей поверили?
Воцарился полный хаос. Вопросы посыпались со всех сторон.
Эйприл некоторое время не обращала на это внимания, но в конце концов взяла ситуацию под свой контроль. — Никто не спросил, как ее зовут, — сказала она. — Это Соля. И она попросила меня поздороваться со всеми.
Это вызвало скептический смех.
— Это правда, — сказала Эйприл.
Джим Стайвсант махнул рукой. — Как насчет того, чтобы отправить одного из нас в Эдем? Давненько вы никого из нас туда не выпускали. Вы, должно быть, уже поняли, что это безопасно.
— Мы отправили Брэда. Но я слышу вас, Джим. Со временем, думаю, мы вернемся к тому, чтобы лучше освещать ситуацию в средствах массовой информации. Однако на данный момент мы по-прежнему обеспокоены рисками.
Фотографии Соли и ее домика продолжали появляться на экране. Телекамеры фиксировали все происходящее. Когда кадры закончились, зал снова наполнился аплодисментами.
Когда это закончилось, слово взял Уокер. — У меня есть для вас еще одна новость, — сказал он. — Здесь работает наша команда, которая пытается установить более точную дату постройки Круглого дома. У нас есть предварительные результаты. Говорят, что он был построен примерно двенадцать тысяч лет назад. Так что он немного старше, чем мы думали. Но не намного.
К тому времени Эйприл уже знала значительное число репортеров. Один из них, Майк Тауэр из Чикаго Трибьюн, спросил, как они получили такое число. — Я считал, что материалы, из которых построено это место, — добавил он, — были нам совершенно незнакомы.
— На самом деле датировали не здание, — сказал Уокер. — Провели анализ почвы. Не просите меня объяснять это. Это как-то связано с таянием ледников и отступлением озера Агассис. Когда озеро высохло, на нем остались слои осадочных пород. Слои отложений говорят нам о том, когда в данном районе была береговая линия. Во всяком случае, они говорят, что дата верна в пределах нескольких столетий.
— Достаточно точно, — сказал один из репортеров.
Экран осветился, и появился Джек. — Это как раз тот парень, которого я ждал, — сказал Уокер журналистам, жестом подзывая его к себе. — Эйприл была не единственной, кто сегодня разговаривал с инопланетянином. Джек Суифтфут встретил одного из них на станции Эдем несколько часов назад. К сожалению, у него не получилось сделать приличные фотографии, как это сделала Эйприл. — Они показали фотографию второго существа. Оно уходило в сторону группы деревьев. — Это существо осматривало Купол. Но, прежде чем вы спросите, они, похоже, не знают о нем ничего, кроме того, что он существует. Так что мы до сих пор понятия не имеем, кто разработал эту технологию.
Когда все закончилось, Эйприл спросила Джеймса, не могут ли они на несколько минут отойти к его машине. — Конечно, — сказал он, понимая, что это еще не все. Когда они устроились, он завел двигатель, чтобы немного разогреться. — Итак, что у вас еще есть?
— Вы видели фотографии библиотеки Соли.
— Конечно.
— Нам следует немного переосмыслить ситуацию. В Эдеме есть цивилизация. Она может быть высокотехнологичной, а может и нет. Мы не знаем. Соля, похоже, не была знакома с электричеством и чуть не упала со стула, когда я показала ей фотографии. Но у них есть печатный станок. Мы не должны настолько зацикливаться на городе у реки, чтобы не попытаться узнать что-нибудь и о культуре Соли.
— Конечно. Что вы предлагаете?
— Мы начнем с изучения языка. Нам нужен кто-то, кто разбирается в подобных вещах, кто мог бы вернуться и провести некоторое время с Солей. И, возможно, со временем мы даже смогли бы привезти ее сюда.
— А как насчет вас? Это дало бы ей кого-то, с кем она знакома. Я думаю, с вами ей было бы комфортнее, чем с кем-либо другим, кого мы могли бы прислать.
— Я бы с удовольствием это сделала. Но я едва закончила курсы французского в колледже. Нет, нам нужен кто-то, у кого есть серьезный лингвистический талант.
— Ладно. Кажется, я знаю, кого спросить.
— Кто это?
— Хоук.
— Кто?
— Эндриа. Она...
— О, да. Еще одна ведущая ток-шоу. Да, я знаю ее. Она хорошо владеет языками?
— Насколько я могу судить. Я спрошу у нее. У вас есть что-нибудь еще?
— Библиотека Соли. Мы должны попытаться заключить сделку, чтобы заполучить одну из книг. Как-нибудь обменяться. Чего бы это ни стоило.
— Я сделаю все, что смогу, Эйприл. Послушайте, еще кое-что?
— Да?
— Думаю, учитывая то, чего мы достигли, нам следует устроить праздник. Сделать из этого что-нибудь для пиара.
— По-моему, звучит неплохо.
— Мы организуем его в следующую пятницу вечером в Форт-Тоттене. Если вы захотите порекомендовать кого-то, кого нам следует пригласить, дайте мне знать, хорошо? Но лучше сразу по делу.
Эйприл возвращалась в Гранд-Форкс с Брэдом. Обычно она была молчаливой и позволяла другим поддерживать беседу. Но в тот день, когда они пересекали прерию, она не могла остановиться. — Это абсолютно историческое событие, — сказала она.
— Ты же не думаешь, что есть какая-то вероятность того, что предки Соли могли построить Круглый дом, не так ли? Разве можно разработать такую технологию, а затем потерять ее?
— Полагаю, все возможно. Хотя, возможно, технология пришла из Набережной.
— Тебе бы действительно хотелось побывать там, не так ли?
— Конечно, я бы хотела. А кто бы не хотел? Представь, что у меня есть возможность встретиться с парой из них и поговорить об их истории. Интересно, что они видели? С такими технологиями у них не было бы необходимости в космических кораблях или чем-то подобном.
— Но у них ведь есть транспортные средства, верно? Ты их видела. Лодки и самолеты.
— Это правда. И это говорит мне о том, что они любят путешествовать. И не просто побывать в разных местах. Кстати, на следующих выходных племя устраивает праздник. В пятницу вечером. Ты получишь приглашение от Джеймса.
— Здорово, — сказал он. — Донна тоже, да?
— Конечно.
— Ладно. Мы будем там.
— Он еще не сказал, но я подозреваю, что это будет официально.
— Я за это. Я не надевал смокинг со своего выпускного.
— Есть кое-что еще. В течение следующего месяца мы отправим еще пару миссий.
— Снова в Эдем?
— Возможно, будет еще одна миссия в Эдем в качестве продолжения. Но предводитель имеет в виду, что они отправятся в Лабиринт и на космическую станцию.
— С какой целью?
— Мы просто хотим немного осмотреться.
— Ладно. Думаю, это не менее веская причина, чем любая другая. Удачи.
— Думаю, тебе особенно понравится вид со станции. Хочешь пойти со мной?
Мимо с ревом пронесся тягач с прицепом, направляясь в противоположном направлении. — Конечно. Я бы с удовольствием. — Страхи Брэда исчезли.
— Хорошо.
Приглашение удивило его. Он предполагал, что она разочарована в нем. Он же отошел в сторону и позволил ей подняться в домик одной. Какая это была упущенная возможность. А что, если бы он пошел? Брэд Холлистер вышел бы на контакт первым. Но так было даже лучше. Эйприл оступилась, когда Соля открыла дверь. Если бы на ее месте был он, то все еще убегал бы.
Донна обозначила свою реакцию, уставившись в потолок. — Космическая станция? — спросила она ровным голосом.
— Они просто хотят взглянуть. Посмотреть, действительно ли это космическая станция. Которая все еще находится в воздухе. — Он усмехнулся собственной шутке, но она не купилась.
— Место, где совсем нет воздуха?
— Мы будем в скафандрах, так что проблем не возникнет.
— Брэд, когда ты в последний раз надевал скафандр?
— Давненько. У них есть пара астронавтов, которые им помогают. Они нас научат.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |