Троица вошла в замок и после этого разделилась. Так как сегодня было воскресенье, им всем нужно было подготовиться к завтрашним урокам. Этим вечером, прежде чем ложиться спать, Гарри наложил отслеживающее заклинание на все вещи, имеющие для него хоть какую-то сентиментальную ценность, но у него было сильное подозрение, что ни одну из них не заберут. Этой "вещью" станет Дафна, он был абсолютно уверен. И если это действительно так, он не собирался позволять ей сидеть на дне озера дольше необходимого.
Следующая неделя прошла для Гарри как в тумане. Он посещал занятия, делал домашнюю работу и тесты, но обращал на это внимание лишь частично. Его друзья заметили эту целенаправленную концентрацию, но только Дафна была близка к нему настолько, чтобы вытащить из такого состояния. Гермиона никогда раньше не видела своего друга таким решительным, и списывала это на его убеждённость в том, что Дафна в этом задании может подвергнуться опасности. Она поняла, что Гарри становится могущественным волшебником и чуть не пожалела тех, кто будет угрожать дорогим ему людям. Пока Гарри исследовал озеро, готовясь к турниру, их тренировки временно прекратились, но Гермиона знала, что за несколько последних недель он ни на минуту не расслаблялся. Она подозревала, что он изматывает себя сильнее, чем когда-либо, и им с Дафной следует быть бдительными.
И Гермиона в своих подозрениях оказалась права. Гарри вернулся к своей старой практике доведения себя до грани магического истощения. После этого он чувствовал себя древним стариком, но на следующий день все боли исчезали, и он был готов делать это снова. Он знал, что Дафна бы переживала о том, что он с собой творит, если бы знала, но считал, что это поможет ему стать сильнее. Ради того, чтобы она была в безопасности, он готов был на что угодно. Гарри сказал себе, что после второго испытания он остановится и расскажет Дафне о том, чем занимается. Тогда они попытаются выяснить, чем он отличается от всех остальных, этот вариант казался ему приемлемым. К концу недели, проведённой в таких особо интенсивных тренировках, Гарри почувствовал, что ещё увеличил свою магическую силу. Несколько коротких дней дали ему больше, чем месяцы обычных занятий. Возможно, это и было опасно, но результаты говорили сами за себя. Гарри, наконец, счёл себя готовым ко второму туру. Пока он лежал в постели ночью перед испытанием, то поклялся, что разрушит его низкую оценку людьми.
[1] Celario - подвал, лат., от Cela - скрывать, прятать. В контексте заклинания вполне логично (Прим.пер.)
[2] Reperio - находить, лат. (Прим.пер.)
* * *
От автора:
В следующей главе описывается второе испытание. Гарри уже гораздо лучше подготовлен к нему, чем в книгах. Как думаете, что он предпримет?
Некоторые из вас полагают, что Гарри и компания станут анимагами, но на данный момент в моих планах этого нет. По мне, так это будет уже слишком. Я больше склонен к появлению у них новых волшебных талантов, как например способности Курромага у Флитвика. Кроме того, каждый раз, когда я думаю об этом, у меня появляется сильное желание сделать анимагической формой Гарри ЧелМедведоСвина. Хоть это и смешно, я всё же не думаю, что стоит так поступать.
Глава 14
Когда Гарри проснулся на следующее утро, он был удивлён, что так хорошо выспался. Юноша волновался гораздо меньше, чем перед первой задачей, признавшись самому себе, что это имеет смысл, учитывая, что в озере вряд ли найдётся что-то опаснее дракона, пытающегося защитить свою кладку. Задание было назначено на час дня, так что у него оставалось несколько часов на подготовку. Первое, что он сделал — это открыл свой сундук и проверил, все ли вещи на месте. Как он и подозревал, ничего не пропало. Это означало, что либо никто не приходил что-то у него забрать, либо забрали не вещь, а человека.
— Reperio, Дафна, — произнёс Гарри, желая убедиться, что заклинание ещё работает. Он жалел, что вчера не наложил его заново, переживая, что с человека оно стирается быстрее. Но заклинание работало отлично: ярко-жёлтая линия, выходившая из его палочки, тянулась в другую часть замка. Гарри подозревал, что это направление ведёт в сторону общежитий Слизерина, но полностью не был уверен. Он отменил заклинание и решил заняться другими делами, но тут заметил небольшой свёрток, лежащий на его тумбочке. Любопытствуя о том, что это, он сорвал обёрточную бумагу и обнаружил, что кто-то послал ему плавательный костюм гриффиндорской расцветки, на спине которого было написано большими буквами "ПОТТЕР". Костюм оказался точно его размера, а когда он его взял в руки, то с удивлением почувствовал, что тот довольно тёплый. На дне пакета лежала записка, и Гарри поднял её посмотреть, от кого сей подарок.
Гарри,
Я подумал, что учитывая твою любовь к плаванию, ты можешь насладиться новым плавательным костюмом. Он зачарован так, чтобы сохранять тепло и мгновенно высушивать. Уверен, в ближайшее время ты найдёшь ему применение.
Профессор Альбус Дамблдор.
Гарри улыбнулся и пробормотал тихое "спасибо" профессору Дамблдору. Он надел костюм и обнаружил, что тот и правда подходит идеально. Гарри накинул поверх школьную мантию и решил спуститься в Большой Зал посмотреть, что на завтрак. Когда он пришёл туда, то сразу заметил, что зал полон, как если бы это был обычный школьный день. Догадываясь, что большинство студентов проснулись достаточно рано ради получения хороших мест на втором испытании, он задавался вопросом, что может быть интересного в наблюдении за поверхностью озера в течение часа. Как только студенты заметили Гарри, все глаза повернулись посмотреть на него, и большинство разговоров прекратились. Гарри уже привык к подобной реакции и просто покачал головой. Тем более для него стал неожиданностью выкрик "Вперёд, Гарри!" и то, что некоторые начали ему хлопать. Казалось, его поддерживает четверть студентов. Хлопали даже несколько хаффлпаффовцев, несмотря на то, что их факультет представлял Седрик Диггори. Гарри, немного в шоке от происходящего, улыбнулся и помахал всем рукой.
"Может стоит присмотреться к этим людям, когда всё закончится", — подумал Гарри, пробираясь к гриффиндорскому столу. Взглянув на стол Слизерина, он заметил, что Дафны не было. Уверенность в том, что он найдёт её на дне озера, возросла, так же как и гнев на организаторов турнира. Он никогда не хотел участвовать в нём, а уж тем более подвергать опасности близких людей. Вздохнув, он решил, что в данный момент ничего не может с этим поделать, а вот съесть завтрак стоило бы. Невилл сидел в одиночестве, и Гарри решил присоединиться к нему. Оба быстро сказали друг другу "привет" и отдали должное своим блюдам. Гарри где-то слышал, что сильно наедаться перед плаваньем — плохая идея, но подумал, что у него достаточно времени для того, чтобы всё "уселось" в желудке, и решил, что нет никаких проблем, если он съест всё, что хочет.
— Невилл, ты Гермиону не видел? — спросил Гарри, бросив ещё один взгляд на стол, дабы убедиться, что она не села, не заметив его. Большинство гриффиндорцев пришли на завтрак, но подруга странным образом отсутствовала.
— Нет, вообще-то я с утра её не видел, — ответил Невилл. Гарри кивнул и подумал, что возможно она ещё не проснулась.
— Лаванда! — крикнул Гарри, пытаясь привлечь внимание соседки Гермионы по комнате.
— Что? — откликнулась девушка с другого конца стола. Она была посередине разговора и недовольна, что её прервали.
— Ты не знаешь, где Гермиона?
— Профессор МакГонагалл пришла утром и забрала её. Она не сказала, зачем, — ответила Лаванда, а потом вернулась к разговору с Парвати Патил. Гарри нахмурился, обдумывая новую информацию. Вдруг его осенило осознание того, что Святочный Бал был одновременно свиданием Гермионы и Виктора Крама. Он вскочил со своего места и стал осматривать стол Рейвенкло: Чо Чанг тоже пропала. Тем не менее, Роджер Дэвис, составлявший на Святочном Балу пару Флёр, был на месте, что опровергало его теорию о том, что организаторы турнира просто забрали людей, пошедших на бал в паре с чемпионами. Возможно, для Флер есть кто-то поважней. В любом случае, не осталось никаких сомнений, кого ему предстоит искать на втором задании.
— Reperio, Дафна, — произнёс Гарри, проверяя догадку. Невилл странно на него посмотрел, потому что с его точки зрения заклинание не имело никаких последствий. Однако Гарри видел золотистую линию, протянувшуюся от его палочки в сторону озера. Он нахмурился, понимая, что это означало: Дафна и Гермиона обе уже на дне. Когда он прервал заклинание, Невилл всё ещё смотрел на него, ожидая объяснений.
— Дафна и Гермиона на дне озера. Дафну должен вызволить я, а Гермиону — Крам, — пояснил Гарри.
— Ох, надеюсь с ними всё в порядке?
— Да, по крайней мере, пока. Но я не знаю, что будет, если мы не успеем до них добраться за час. Я не позволю, чтобы с ними что-нибудь случилось, — уверено ответил Гарри. — Предполагаю, что придётся нарушить правила, но это стоит того. — Невилл кивнул и устремил свой взор в потолок, обдумывая ситуацию.
— Ты же на самом деле не считаешь, что профессора позволят причинить им боль? — спросил Невилл.
— Я не уверен, что профессора тут что-то решают. Турнир находится в ведении департамента Министерства Магии, а им я не доверяю.
— Нет причин, не так ли? — согласился Невилл. — Уверен, ты выступишь превосходно, Гарри. Я буду болеть за тебя.
— Спасибо. Увидимся там, хорошо? — Гарри собрал свои вещи и вышел из-за стола. Его уход привлёк гораздо меньше внимания, чем приход, но всё же несколько человек это заметили, подняв большой палец, либо освистав, в зависимости от предпочтений. От негативной реакции Гарри просто отмахнулся, забыв об этом. В школе невозможно нравиться всем сразу, он давно перестал даже пытаться.
Оказавшись за дверью, он увидел Драко Малфоя в компании с Крэббом и Гойлом, выходящих из-за угла и направляющихся в Большой зал. После произошедшего в прошлые выходные Гарри ни с кем из них не говорил, хотя мысль о долгом и умном разговоре с одним из лакеев Малфоя почти заставила его рассмеяться. Гарри замедлился, когда они приблизились друг к другу, гадая, что предпримет Малфой.
— Поттер, — выплюнул Малфой со своим обычным отвращением в голосе. Все они остановились посередине коридора и рассматривали друг друга. Несколько человек это заметили и заинтересовались, ожидая очередной дуэли.
— Малфой, — ответил Гарри. Малфой стоял и смотрел на человека, которого считал своим заклятым врагом практически с самого знакомства четыре года назад. Затем, после небольшого покачивания головой и ворчания, он жестом указал Крэббу и Гойлу следовать за собой в Большой зал. Гарри посмотрел ему вслед, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Он ожидал, что Малфой станет оскорблять его, или хотя бы заявит, что он провалится сегодня на втором испытании, но тот не сделал ничего. Было совершенно ясно, что слизеринец питал сильную неприязнь к нему, но, по крайней мере, сегодня он был вежливым. Гарри раздумывал над тем, будет ли это потепление постоянным или временным, пока спасение им жизни Малфоя не станет далёким воспоминанием. Он пожал плечами, решив подождать и посмотреть, что будет дальше. На данный момент у него были гораздо более важные вещи, о которых стоило волноваться.
* * *
Несколько часов спустя Гарри, наконец, отправился к плацдарму для выполнения второго испытания. Невилл шёл рядом с ним и пожелал удачи, но Гарри не обратил внимания на то, что тот говорил. Все его мысли сосредоточились на озере и на поиске Дафны с Гермионой. Он сунул руку в карман, вот уже в двадцатый раз проверяя, на месте ли жабросли. Гарри запасся ими в достаточном количестве, чтобы хватило на два часа — гораздо больше необходимого. При погружении он решил использовать небольшую часть жаброслей, а остальное оставить на всякий случай. Самое большое беспокойство вызывало то, что на испытании будут какие-нибудь неожиданные правила или требования, о которых он не знал.
Когда он добрался до берега, там ожидала лодка, чтобы переправить его на большую смотровую платформу, возведённую в середине озера. Гарри видел, как на прошлой неделе её строили, и принял это как доказательство того, что его интерпретация подсказки золотого яйца была правильной. На самом деле он был очень доволен наличием платформы, это означало, что его отправной точкой станет центр озера, а не береговая линия. В результате он легко может добраться до любой точки озера менее, чем за десять минут, если конечно на пути не возникнет серьёзных препятствий. Так или иначе, Гарри чувствовал уверенность в своих способностях справиться в озере с чем угодно.
Лодка причалила, и Гарри увидел, что другие чемпионы уже прибыли. Они стояли в отдельной части платформы, оцеплённой, чтобы никто не мог к ним попасть. Он увидел и Людо Бэгмена, который, казалось, был там за главного. Бэгмен заметил приближавшегося к группе Гарри и начал ему махать.
— Гарри, замечательно, что ты, наконец, здесь, — обрадовался Бэгмен. Гарри выдавил фальшивую улыбку и воспользовался шансом посмотреть на своих конкурентов. Первое и наиболее очевидное, что он заметил: Флёр Делакур выглядела очень нервной и расстроенной. Видимо, она поняла, кого у неё забрали, и вовсе не была рада этому. Седрик Диггори выглядел просто сбитым с толку, как будто понятия не имел, что происходит. Гарри догадался, что тот не заметил пропажи Чо. Крам как всегда выглядел так, словно ему было плевать на всё происходящее.
— Да, сэр, — ответил Гарри. — К началу всё готово?
— Почти. Теперь, когда вы все здесь, я могу объяснить правила. Этим утром у каждого из вас кое-что забрали, кое-что важное.
— Где Габриэль? — прервала его Флёр. — Если Вы сделаете ей больно, я Вас уничтожу! — Бэгмен испытывал неудобство от её угрозы, но не было другого выхода, кроме как ответить.
— Ну что ж, раз мисс Делакур обо всём догадалась, думаю, вам не повредит узнать, что на дно озера помещён важный для вас человек. У вас будет один час, чтобы найти его.
— А что произойдет, если мы не успеем? — спросил Гарри в надежде, что все его опасения будут развеяны.
— Давайте не будем беспокоиться об этом прямо сейчас, хорошо? Я уверен, у вас четверых всё получится! — ответил Бэгмен. Между тем гнев Гарри начал расти. Раз Бэгмен ушёл от ответа, это могло означать что угодно, в том числе, что их друзья и близкие буду находиться в смертельной опасности, если они не спасут их за отведённое время. Другие чемпионы приняли ответ Бэгмена не лучше. Флёр, казалось, всерьёз рассматривала вариант проклясть этого человека. — Ваш час начнётся через пять минут, а пока оставляю вас подготовиться. Удачи! — сказал Бэгмен и его уход выглядел скорее как бегство.
Четыре чемпиона выстроились на краю смотровой платформы и ждали сигнала к началу. Теперь уже не было никаких разговоров, каждый из них полностью сосредоточился на стоящей перед ними задаче. Краем уха Гарри слышал, как Бэгмен приветствует всех на втором испытании и объясняет правила. Гарри проигнорировал это, всё ещё злясь на Бэгмена. Может, он был обычным комментатором и на самом деле не отвечал за турнир, но Гарри по-прежнему считал его частью всего этого, следовательно, он заслуживал презрения.