Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Уже какое-то время Ли Ли подумывала над тем, чтобы изменить программу в своём гормональном чипе, впервые включив опцию сексуального влечения. До этого момента её короткая жизнь была и так слишком насыщена и интересна, а потом насыщена и слишком проблемна, чтобы вступать ещё и в водоворот любовных отношений.
В последнее месяцы, как ей казалось, всё вроде бы начало устаканиваться. Они с Гру получили земное гражданство и зарегистрировали совместную корпорацию "Земляника экспресс инжиниринг". Время от времени на орбите появлялись небольшие контракты, позволяя Ли Ли заработать достаточно кредитов, чтобы спокойно жить вдвоём на поверхности, купаясь в океане и развлекаясь чуть ли не каждый вечер. Гру уже заканчивала программу ходовых испытаний своего прототипа. Жизнь входила в устойчивое русло и всё шло к тому, что пришло время Ли Ли открыть для себя новый горизонт чувств и ощущений.
Дэкс был классный. Он понимал её как никто другой, потому что двадцатью годами раньше прошёл тот же самый путь — академия, армия, отставка, наёмничество. С ним ей было легко, как может быть легко только с по-настоящему понимающим человеком.
С другой стороны, Ли Ли не могла не переживать за Гру. Она боялась, что намечающаяся интимная связь с Дэксом отдалит её от подруги. Ли Ли в очередной раз дала себе обещание непременно поговорить сегодня вечером с ней "насчёт будущего".
Девушка успела только по третьему разу сменить комбинацию тона лица и цвета губ, собираясь перейти к выбору причёски, как снаружи раздался жизнерадостный бас Дэкса:
— Ли Ли, как жизнь?! Ты где?
А вслед за ним послышался ехидный голос Гру:
— Хватит мучить космебота, Ли Ли. Он не рассчитан на такие нагрузки.
Ли Ли шагнула из жилого модуля с твёрдым желанием сначала задушить подругу. А затем задушить Дэкса за то, что он заявился к ним так внезапно. А потом ещё кого-нибудь, чтобы окончательно успокоиться. Но вместо ухмылок и перемигиваний она увидела две спины, склонившиеся над чем-то в руках Дэкса.
— Я раньше видела такой, но не так близко, — услышала Ли Ли заворожённый голос Гру.
— Огромные деньги наверное стоил? — пробасил Дэкс.
— Не то слово, — подтвердила Гру. — Всегда мечтала потрогать. Можно?
— Трогай сколько хочешь, — великодушно разрешил Дэкс. — Никаких 3-d симуляций. Никаких масштабируемых моделей.
— Невероятно, — восхищённо пробормотала девушка.
— И всё это без сопроцессоров и роботов. Только руками, — добавил гость.
Из-за широких спин Ли Ли не могла понять, что же такого интересного сейчас показывает Дэкс её подруге, а воображение рисовало всякое:
— Что здесь происходит?!
— Тебе будет неинтересно, — не оборачиваясь, произнёс Дэкс. — Я эту штуку достал, чтобы порадовать Гру.
Ли Ли энергично втиснулась между ними и посмотрела на "штуку" Дэкса.
— Бумажка? — удивилась Ли Ли.
— Это чертёж, — объяснила Гру. — Двумерная модель трёхмерного объекта для массового производства.
— Зачем? — не поняла Ли Ли.
— Подарок для Гру, — объяснил Дэкс. — Возможно, она захочет воссоздать эту штуку из чертежа в реальность.
— Зачем? — не сдавалась Ли Ли.
— Это интересно, — откликнулась Гру.
— Нет, — продолжала ревниво требовать объяснений Ли Ли. — Зачем ты ей подарки даришь?
— Чтобы компенсировать то, что заберу тебя сегодня на весь вечер. Одну. Вы же никогда не разлучаетесь. Но у меня серьёзные планы только для нас с тобой. Поэтому, чтобы Гру не скучала, я принёс... эту штуку.
Ли Ли вопросительно взглянула на Гру, но по её затуманенному взгляду, поглощённому древним чертежом, было ясно, что та, действительно, не будет скучать в одиночестве, пока не наиграется со своей новой инженерной забавой. Ещё в голове Ли Ли пронеслась мысль, что раз Дэкс понимает, как по-настоящему отвлечь Гру, значит и для неё этот вечер обещает многое.
Дэкс настоял на том, чтобы Ли Ли оставила "мартышку" дома. Он вызвал обычный гражданский шаттл, подбросивший их на орбиту. Но вместо центральной станции, где были собраны все самые модные рестораны и клубы околоземного пространства, шаттл доставил их на транзитно-пограничный хаб, зависший недалеко от выхода из струны.
Они покинули арендованное судёнышко в одном из второстепенных шлюзов и по узким коридорам направились вглубь станции. В нос Ли Ли ударил специфический, интергалактический запах фильтрованного дезодорированного воздуха, от которого она уже успела отвыкнуть за последние месяцы жизни в открытой атмосфере. Ли Ли почему-то вспомнила то время, когда вынуждена была сидеть на станции в Пространстве Клейтона, мучаясь скукой и безнадёгой. Вот и сейчас их прогулка начинала всё меньше и меньше напоминать весёлое романтичное свидание.
— Куда мы идём? — спросила Ли Ли.
— Это сюрприз, — загадочно пробасил Дэкс.
— Я не полечу с тобой в другую систему, — буркнула девушка, пытаясь убедить в этом скорее себя, чем своего спутника.
Дэкс лишь усмехнулся и подмигнул ей, предлагая не быть столь категоричной. Однако Ли Ли, всё больше и больше злясь из-за собственной уязвимости, вдруг упрямо встала и даже сердито топнула ногой, требуя объяснений. Дэкс удивлённо остановился, не до конца веря в её серьёзность.
— Ну, ты чего? Будет интересно — я обещаю, — сказал он.
— Это ты планетников разводи, — огрызнулась Ли Ли. — Я эти станции вдоль и поперёк знаю. Такие коридоры в интересные места не ведут. Воспользуешься мной, а потом труп в утилизатор? Или как вы там у себя в Багровый мирах делаете? Я в рабство не дамся!
То, что Дэкс не замышлял ничего такого, Ли Ли поняла сразу по его озадаченному выражению лица. Однако, ещё бывший штурмовик-наёмник прекрасно понимал, что от такой, как он, горы мышц с сомнительным прошлым любые уверения в добрых намерениях будут звучать немного... неубедительно, поэтому, сдававшись, стал просто объяснять:
— Подключись к системе станции — тебе выдан допуск среднего уровня. Мы направляемся в отсек Е-312, что примерно в ста метрах отсюда. С помощью системы наблюдения станции ты можешь проверить, что на пути следования нет никаких засад. Сейчас я пойду первым. Ты можешь следить за мной по камерам. Я встану в дальнем углу отсека. Если решишься пойти за мной, то сможешь оставить дверь открытой. Между нами будет несколько метров. И, кстати, в любую секунду у тебя есть возможность послать сигнал тревоги — твой комм-имплант постоянно на связи.
Дэкс резко развернулся и, не оглядываясь, зашагал дальше по коридору. После минутного колебания раздосадованная Ли Ли последовала за ним.
Отсек Е-312 оказался просторным пустым залом с панорамным иллюминатором на половину стены. Дэкс, как и обещал, ждал её неподвижно в дальнем углу. Пока Ли Ли шла за ним, она успела испытать сложную и совсем нелогичную гамму эмоций. Смутные самонадуманные опасения сменила досада от несбывшегося свидания, которая в свою очередь была быстро потушена любопытством, а затем снова разбужена отсутствием хоть малейших подсказок. Вот если бы рядом была Гру, она сразу бы разобралась в чём тут дело, затем объяснила всё Ли Ли, и той осталось бы только действовать. Девушка сердито вошла в отсек, собираясь высказать Дэксу что-нибудь такое неодобрительное, но он её опередил:
— Скучала по такому? — спросил он.
Его взгляд был устремлён в иллюминатор. Ли Ли раздражённо глянула туда и застыла от восхищения.
На рейде около станции в холодном величии плыл ударный флот Объединённых Сил Обороны. В наводящей трепет тени пяти громадных линкоров мерцали полсотни космических кораблей поменьше. Здесь были и опасные, ощетинившиеся дальнобойными плазменными орудиями линейные крейсеры, и юркие звенья корветов-перехватчиков, и неповоротливые сверхбронированные тральщики в компании с автономными ремонтными платформами. А замыкала этот смертоносный караван пара легендарных истребителеносцев.
Опытный глаз Ли Ли сразу отметил строгий порядок походного построения флота, превращающего сотни различных кораблей в единого яростного зверя, способного пожрать не один обитаемый мир. Она вдруг ощутила как сильно бьётся её сердце. Там в холодной пустоте Ли Ли видела сейчас свой полузабытый дом. Раньше, в прошлой полустёртой жизни где-то в ангаре одного из линкоров её всегда ждал кокон десантного бота, позволявший слиться с этой безудержной военной мощью в единое целое.
— Зачем они здесь? — едва слышно выдохнула Ли Ли.
— Шестой Ударный идёт в Багровые миры, — сказал Дэкс, тоже заворожено наблюдавший за боевыми кораблями.
— Ты знал?! Ты с ними?! Ты вернулся в армию?! — выпалила разом все свои вопросы Ли Ли.
— С тобой кое-кто хочет поговорить, — невпопад ответил он.
Одновременно со словами Дэкса открылась противоположная дверь, и в отсек вошёл невысокий и не низкий, неприметный во всех отношениях человек в военной форме без знаков отличия. У него не было каких-либо специфических имплантов, позволяющих определить род его занятий. Но по внимательному взгляду и внезапно возникшим помехам коммуникационного импланта Ли Ли безошибочно узнала в нём офицера разведки.
— Приветствую вас, лейтенант, — обратился он к ней.
Правая рука Ли Ли дрогнула в непроизвольном порыве отдать честь старшему офицеру, но девушка справилась с собой. Еле уловимая нотка грусти вплелась в её тихий голос:
— Я больше не лейтенант, — сказала она.
— Воинское звание не гражданство — его просто так не отменить, — бодро заметил незнакомец. — Но не будем спорить об абстрактном. Майор Дэкс настоятельно рекомендовал командованию привлечь вас к текущей операции.
— Майор?! — Ли Ли непонимающе уставилась на Дэкса. — Ты же сказал, что ушёл через год после академии. Как ты мог стать майором?
— Всё немного сложнее, — нейтрально заметил штурмовик.
Ли Ли начал одолевать очередной приступ ярости:
— Я думала у нас свидание. Я хотела гормональный чип включить, а ты меня вербуешь?!
Девушка готова была броситься на обманщика, но ему на выручку поспешил неприметный разведчик:
— Не хочу вмешиваться, — громко заметил он, отвлекая на себя внимание Ли Ли, — но по своему личному опыту могу утверждать, что правильно проведённая вербовка куда сложнее какого-то там любовного свидания. Поверьте мне как профессионалу. В вербовке.
Ли Ли собралась ответить этому человеку что-то эмоциональное и аргументированное, но вместо этого у неё вырвалось только:
— Собачка! Ты собачка, Дэкс! И ты, незнакомая собачка, тоже собачка заодно с ним!
Стараясь спрятать улыбку, и полностью соглашаясь с обвинениями, Дэкс поднял ладони вверх:
— Но ты же не будешь отрицать, что в тот миг, когда увидела "Гейтса" и "фон Неймана", — он кивнул на линкоры по ту сторону иллюминатора, — твоё сердце замерло от восхищения.
— Но!... Но! — не сдавалась Ли Ли. — Я сердитая! Я думала, тебе нравится плавать.
— Нравится, — невозмутимо кивнул Дэкс.
— Я думала, тебе нравятся киты, — продолжала обвинять Ли Ли.
— Нравятся, — ещё раз уверенно кивнул громила.
— Я думала...
— Ты тоже мне нравишься, коротышка, — подтвердил несказанное Дэкс.
— У вас отличные тактические показатели, — опять бесцеремонно влез в разговор неприметный незнакомец. — Вы нравитесь всем старшим офицерам нашего отдела спецопераций, уверяю вас, Ли Ли.
Однако ни Ли Ли, ни Дэкс уже не слушали его неуклюжие комплименты.
— Но ты же понимаешь, — тихо пробасил Дэкс, — служба прежде всего. Если бы я и в самом деле был "пенсионером", как меня зовёт Гру, то давно уже активировал бы свой гормональный чип. Можешь не сомневаться. Когда-нибудь я обязательно это сделаю... И лучше быть тебе где-нибудь поблизости в этот момент.
— То-то же, — довольно буркнула Ли Ли, удовлетворившись его признанием.
— Итак, теперь мы можем перейти к цели моего визита? — опять напомнил о себе офицер разведки.
Не встретив больше возражений, он подкинул небольшой серебристый шарик, неподвижно застывший над ними в верхней точке. За долю секунды изолирующий купол накрыл всех троих, обезопасив от большинства видов прослушки.
— Меня зовут майор Фрост, — начал по существу офицер. — Я старший аналитик Шестого Ударного флота Объединённых Сил Обороны. Командование уполномочило меня предложить вам разовый контракт на участие в боевой операции по освобождению заложников. Нам необходим современный разведывательный челнок и опытный боевой пилот. В скором времени Шестой флот начнёт вторжение в Багровые миры. Основная цель — системы Донг и Чун, контролируемые картелем Ромпа. По данным технической разведки там зафиксированы всплески информационной активности, свидетельствующие о создании мегакомпьютеров запрещённой мощности. Организация Объединённых Планет выдала мандат на их уничтожение. Как известно, уже довольно давно Великие Картели заключили соглашение о взаимопомощи, поэтому нам предстоит с боями продираться к обиталищу Ромпа через системы пиратов и контрабандистов оружия. Военной мощи флота вполне хватит, чтобы подавить сопротивление. Однако, ваша конкретная миссия и миссия майора Дэкса будет состоять не в этом. По информации майора в соседней с Чун системе Фаранга на знаменитой планете-тюрьме картеля Корф удерживается в плену несколько наших офицеров, захваченных в разное время в столкновениях с пиратами. К сожалению, мандата на крупномасштабную наземную операцию в Фаранга у нас нет. Поэтому параллельно с официальной военной кампанией мы организуем тайную спасательную операцию. Майор Дэкс несколько лет провёл на службе у Корфа и знаком с обстановкой. Он поведёт штурмовую группу. Однако, опять же в силу ограничений мандата корабли флота не имеют права приземляться на поверхность планет вне систем Донг и Чун. Поэтому нам нужны вы. И ваш челнок. Его тактико-технические характеристики как нельзя лучше подходят для такой миссии. Вас будет прикрывать линкор "Гейтс". Он войдёт в систему и будет находиться там под предлогом блокирования театра военных действий в Чун.
— Гру это не понравится, — недоверчиво отреагировала на речь Фроста Ли Ли.
— Необязательно брать её с собой, — поделился своим мнением Дэкс. — Она целыми днями пропадает в лаборатории — даже не заметит твоего отсутствия.
— Гру это не понравится, — уверенно повторила Ли Ли.
Девушка задумчиво отвернулась, размышляя над услышанным от майора Фроста. Тот в свою очередь со скучающим видом стал рассматривать пол и стены отсека, ожидая более конкретной реакции. И только Дэкса не устроила эта вынужденная пауза. Он шагнул к Ли Ли и взял её за руку:
— Помнишь, что ты говорила ей тогда ночью на церемонии? Своих не бросают. И я сейчас хочу сказать тебе, Ли Ли — своих не бросают. Наши там — на планете у Корфа. Некоторые уже по несколько лет. Своих не бросают.
— Щедрое вознаграждение, — тихо вставил очередную неуместную реплику Фрост.
Ещё одна длинная пауза повисла между людьми в отсеке.
— Мне надо поговорить с Гру, — наконец решилась Ли Ли. — Мне надо обратно на Землю.
Она уверенно шагнула назад к выходу в коридор, по которому они пришли сюда.
— Звездолёты ждут, лейтенант, — крикнул ей вслед майор Фрост. — Из уважения к заслугам майора Дэкса. Флот будет стоять на рейде ещё двенадцать часов, после чего контракт отойдёт к какой-нибудь из военных корпораций. Посоветуйтесь с подругой — люди из Фара знают цену деньгам.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |